Tip:
Highlight text to annotate it
X
25.000
Visual Soft Development
044/206-926
Fëmijët e mij të dashur
ja kaluan disa vjetë qëkur
jam shpërngulur në New York
dhe nuk ju shoh
aq sa kam dëshirë.
Shpresoj se do te vini në ceremoninë e
e ndarjes së qmimit nga Papa
që më dhurohet për punë bamirësie.
Fëmijët janë pasuria e vetme
në këtë botë
Më e madhe se qdo para dhe fuqi
në tokë.
Ju jeni thesari im.
Anthony and Mary,
edhe pse shkollimin tuaj ia besova nënës
suaj, unë e mendova më të mirën për ju.
Ju e dini se sa i gëzohem takimit tonë
dhe periudhës së ardhshme të jetës sonë.
Ndoshta do të mund ta bindni nënën tuaj
që të vie në këtë ceremoni,
kështu që, të gjithë mund ta shohim
njëri tjetrin në familje.
Sidoqoftë.
Unë mbetem babai i juaj i dashur.
Përshëndetje Mary, mëshiruese e madhe...
...e bekuar mes grave...
...dhe fryti yt i bekuar,
Jezusi.
E shenjta Mari, nëna e Jezusit,
lutu për ne mëkatarët.
Zoti ynë, bekoje simbolin
e Sebastianit të shenjtë,
që të mund t'ia sjell shenjtërisë
atë të cilën ia japim.
Majkëll, a premton se do të jesh besnik
i qëllimeve të larta të këtij rendi,
të kesh kujdes të veqantë për të varfërit,
të mjerët dhe të sëmurët?
Po, premtoj.
Bekimi i Zotit të Gjithëfuqishëm,
Atit, Birit dhe Shpirtit të shenjtë
të bie mbi ty dhe
të mbetet me ty përgjithmonë.
Vincent, emri ynë nuk është në listë.
Shkruajeni. Mancini.
M-A-N-C-I-N-I.
- Ka probleme?
- Emri im nuk është në listë.
- Atëherë ju duhet të largoheni menjëherë.
- A dëshironi të vallëzoni me mua?
Joe, është Vinnie.
Këta janë mysafirët tanë.
Më falni. Më falni, zotëri.
Mirëseerdhe në aheng.
- Më vjen mirë që të shoh.
- Edhe mua. Ky është burri im.
- Uluni.
- Biri im, Anthony.
Dekorata e Shën Sebastianit është njëra
nga dekoratat më të larta që kisha i ndan.
I pari është ndarë me dekretin e Papës...
E ç'është me involvimin e Z.Corleone
në kazinot e Las Vegasit?
Në gazeta i keni...
- E lidhja me nëntokën?
- Mjaft, mbylle.
Personalisht ati i shenjtë, Papa,
sot e bekoi Majkell Korleonen.
Mendoni se ju dini më mirë se ai?
Vincent! Ajo të do.
Po?
Edhe unë të dua.
Tung, Vincent. Më kujtohesh.
- Prej nga?
- Nga ahengu i fundit që ishim bashkë.
- A ke qenë në klub?
- Jo, ishte martesë.
Unë i kisha 8 kurse ju 15.
Kam pasur shumë
dashnore kur isha 15.
- Tetëvjeqaret?
- Posaqërisht ato.
Ku është Mary?
A mund të thërret dikush Maryn?
Më falni, Madhëria e juaj.
Nuk më puthe ende për përshëndetje.
Farefisi gjithmonë duhet puthur.
- Tani jemi edhe farefis?
- Jam kushërira juaj e vogël.
- Kush është babai juaj?
- Po të *** aluzion.
Është Italian.
Mary, ty po të presim.
Mbaje në mend, duhet të flasësh qetë.
Dhe buzëqesh. Mos harro buzëqeshjen.
Kryatarja e nderit e
fondacionit "Vito Corleone"
Vajza ime, Mary Corleone.
Faleminderit.
Mendoj se e kam trashëguar aftësinë
e babait për fjalime. Pra kështu....
Fondacioni Vito Corleone ndihmon
të varfërit në qdo vend,
mbështetë artistë,
financon hulumtimet mjekësore,
e posaqërisht angazhohet në
rindërtimin e Sicilisë.
Arqipeshki Gilday,
këtu është qeku me 100 milion dollarë për
të varfër në sicili, në emër të Vito Corleone.
Mos i shpenzoni të gjitha në një vend.
Mary, jam kaq krenar me ty.
Michael...
Keni bërë gjë të
mrekullueshme për Sicilinë.
Shpresojmë që paratë të arrijnë deri tek
njerëzit që kanë nevojë për to.
Amin.
...e tani më e rëndësishmja
Johnny Fontein!
Faleminderit shumë.
Jam i lumtur që jam këtu.
Dëshiroj t'më bashkangjiteni në dhënjen
e mirënjohjes Comendatore, Corleone.
Kam diqka speciale
për kumbarën tonë.
Rastësisht e di këngën e tij të preferuar.
Michael, ku po shkon?
Po shkoj në kuzhinë
të dëgjoj disqet e Tony Bennett.
Kënga jote e preferuar: "Salsiccia's Own".
Shkova të sjell sendviç salsiccia.
I'll be back.
Përshëndetje, Kay.
Përgëzime, Michael.
Ky është vërtetë nder i madhë.
por pak i shtrenjtë, apo jo?
- Ëmbëlsirë?
- Jo, faleminderit.
- Ka kaluar kohë e gjatë, apo jo?
- Po.
- Tetë vjet.
- Po.
Dukesh për mrekulli.
Biri yt do të bisedoj diqka me ty.
Këtu jam për shkak të tij.
- Qka ka të keqe të jesh avokat?
- He wants his life to be in music.
Muzika është gjë e bukur, edhe unë e dua.
Por do të duhej ta kryej atë që ka nisur.
Anthony...
- Unë po shkoj rrugës sime.
- Rrugës tënde?
- Këngëtar profesional?
- Po.
Qfarë ndodh nëse ti dështon?
- Nuk do të dështoj.
- Njerëzit gjithmonë ashtu mendojnë.
Nëse diplomon drejtësinë, ti sigurohesh.
- Pas kësaj mund të punosh për mua,...
- Kurr nuk do të punoj për ty.
Kam kujtime të këqija.
Qdo familje ka kujtime të këqija.
Gjithmonë do të jem biri yt, por kurrë nuk
do të kem lidhje me biznisin tënd.
Anthony... përfundo juridikun.
Jo.
Mirë pra, këtë e ka nga ti. Këtë "JO".
- Mund të më ndihmosh ta bindi.
- Ta bindësh në qka?
Në qka?
Ai po e hudh tutje jetën e vet.
Po e hudh tutje famën.
Kjo është fama?
Tani që je më i respektueshëm,
je më i rrezikshëm se kurrë.
Më tepër më pëlqeje si
mafioz i rëndomt lokal.
Në rregull.
- A mund të bisedojmë si duhet?
- Në rregull.
Tony e din se ti e ke vrarë Fredon.
- Përse erdhe këtu?
- Që ta mbroj tim bir.
E jo të shoh ty se si fshihesh pas
Kishës. Kjo ishte e turpshme.
E kam kaluar jetën
duke mbrojtur birin tim.
E kam kaluar jetën duke
mbrojtur familjen time!
Të jemi të arsyeshëm, mirë?
Për ty kjo është me rëndësi,
apo jo Michael. Logjika.
- Të cilën e mbështesin vrasjet
- O, Zot.
- Ti më urren. Ti më urren.
- Jo.
Nuk të urrej.
Unë tmerrohem nga ti.
Kam bërë qk kam mundur, Kay, që t'ju
mbroj nga tmerri i kësaj bote.
Por u bëre tmerri im.
Sidoqoftë, fëmijët ende të duan.
Posaqërisht Mary.
Edhe kjo është diqka.
Mund të fillojmë nga kjo.
Për të mirën e tyre.
Të provojmë.
Vetëm nëse e lejon Tonin që të jetojë
jetën e tij, larg nga ti.
Do e lejoj.
Faleminderit.
- Përshëndetje.
- Përshëndetje.
Mund ta lëndoni dikë me këtë.
Eja të të shëtis pak rrotull.
A mund të më munësosh një
intervistë me Z.Corleone?
Jo. Jemi farefis, por nuk mund ta bëj këtë.
Qfarë mund të bëj tjetër për ju?
- I lezetshëm, por pa vlerë.
- Ashtu?
- Ska lidhje, do të luaj bixhoz.
- Do që të luash bixhoz?
Të shkojmë në Atlantic City.
Të tregoj si luhet bixhozi.
- Por si të di në cilët numra të deponoj?
- A mos po të dukem si humbës?
Paj...
Atje është një tip i errët.
- Qfarë bën një tip i tillë këu?
- Ai është bulldogu i Joe Zasa.
- E njeh?
- Po, e njoh.
Emri i tij është Anthony Squigilaro.
Ata e thërrasin "The Ant".
Plumbat i lyen me Cianid.
Don Altobello.
- Erdha t'iu shprehi nderimet e mia.
- Grazie.
Ju e qmoni miqësinë e babait tim.
Ku është kumbaresha ime?
- Constanza!
- Don Altobello.
Nuk është edhe aq moti kur të
mbaja në këto duart e mia plakushe.
Michael, kam humbur tërë energjinë,
të gjitha lëngjet e rinisë.
Kam humbur dëshirën për femra,
dhe tani mendja ime është e pastër.
Detyrimi im ndaj Zotit është i pastër.
Kam diqka speciale për të të lutur.
A mund ta bashkangjis emrin tim
në fondacionin Vito Corleone,
ashtu që të jemi të lidhur
si me emër ashtu edhe me shpirt?
- Një milion dollarë.
- Shumë e madhe parash...
- Kumbarë.
- Don Altobello, jeni shumë zemërgjërë.
Eja, shkojmë të shijojmë pak
atë verën e vjetër.
Vatikani nuk di asgjë për
ata aksionarë.
Mirë.
E dini që unë brengosem. Tani e
kemi forcuar poziocionin më shumë.
- Prandaj edhe brengosem.
- Mos u brengosni, ne jemi marrë vesh.
Mirë. Si mendoni se nga
i kam këto flokë të thinjura?
Dy sekonda...Faleminderit shumë për
kontributin për pishinën e fëmijëve.
Na duhet ndihma juaj në Sam Wallace
rreth kandidaturës për gjyqtar.
- Për gjyqtarë të mirë kemi nevojë.
- Faleminderit.
Andrew!
Kumbara im i vogël, Andrew Hagen.
Biri i madh i vëllait tim Tom.
Qe tetë vjetë është ndihmës i
ipeshkvit të Brelanit.
- Shpreson se do të shërbejë në Vatikan.
- Romës i duhen klerikët e rinjë.
Nëna e tij Theresa Hagen,
Ipeshkvi Gilday.
Pata nderin që junjoha.
Z.Corleone. Përshëndetje. Grace Hamilton.
Vincent Mancini më premtoi se do të
ju tregoj për mua, prandaj jam këtu.
- A ka thirrur Vincent për këtë?
- Jo.
- Premtuat që do të rrini këtej, dy herë.
- E di.
Joey Zasa është paraqitur.
Po pret në koridor.
Dëshiron që personalisht të ju urojë.
Të ju shprehë respektin e tijë.
- A duhet ta pranoj?
- Ai thotë se ju jeni patroni i tij.
Hej, Vinnie!
- Cila është tezja jote e dashur?
- Ti je.
So do të bisedoj me Mihael
për atë problemin tënd të vogël.
Nëse do të më tregoje më herët, do të
vishja rroba më të mira.
Shoqata "Meucci"
ju ka zgjedhur juve si
Italo-Amerikanin e vitit.
Meucci...
Kush është Meucci?
Italo-Amerikani i cili e zbuloi
telefonin , një vit para Bell.
Dhe kjo është arsyeja pse jeni këtu?
Unë...
Kam një gurë në këpucën time.
Torollaku i cili punon për mua.
Ai i cili mendon se është farefisi juaj.
Kopili.
Ai është këtu. Vincent Mancini.
Është në aheng.
Silleni këtu.
Mendoj se është mirë të bisedojmë.
Jo, grazie.
Unë kam problem...
...dhe dua ta di se a është
problemi im apo juaji.
Puna juaj është puna juaj. Unë s'kam
interes apo përqindje nga kjo.
Mirë. Atëherë është problemi im.
Michael, ti e njeh Vincent Mancini.
Vogëlushin e SOnyt.
- Si jeni, Z.Corleone?
- Si jeni?
- Mirë. Si jeni ju? Aheng u bukur.
- A të pëlqen?
- Po, mu desh të përvidhesha.
- Ashtu edhe je veshur.
Pra, cili ëhstë problemi në mes
teje dhe Z.Joe Zasa?
- Imtësira. E rregulloj unë këtë.
- Është marrëzia jote.
Marrëzia ime? Është marrëzia e këtij
tipi, apo jo? A është ashtu?
- A është ashtu?!
- I njëjtë si babai...
Vincent...
Z.Zasa sot menagjon punën e dikurshme
të familjes Corleone në New York.
Nga mirësia, ai të ka punësuar
në familjen e tij.
Përkundër këshillës sime, ti pranove.
Unë të ofrova diqka të mirë, në korniza
ligjore. Ti më refuzove.
Tani ju të dy vini tek unë me këto probleme.
Çka prisni nga unë që të bëj?
- A jam unë gangster?
- Jo..
Kjo ishte lagjeja e Papës.
Zasa e menagjon me mundim.
Kjo është e kaluar, Connie.
- Unë e kam fituar atë teritor me nder.
Komisioni ma dorëzoi
dhe ju e aprovuat.
Po.
Kam ardhur në aheng, jo të kërkoj ndihmë.
Unë mund ta vras këtë ***.
Atëherë vraje.
Ç'ka të bëj e gjithë kjo me mua?
Paj, ai flet pas shpinës suaj duke
thënë "Në rr.s. Michael Corleone".
Thuaja një herë para fytyre, një herë.
Një herë.
Z.Corleone, të gjithë kopilat gënjejnë.
Shekspiri ka shkruar poema për ta.
Dhe çka të bëj unë me të?!
Joey, nëse këtu ka tipa të cilët
shkojnë nëpër qytet
duke thënë "Në rr.s. Michael Corleone"...
...qka duhet të bëjmë
me një copë m... si kjo?
Ai është qen shkërdhate.
Po, e vërtetë. Nëse ndonjëri do thoshte
gjëra të tilla,
ai s'do të ishte mik,
do të ishte qen.
- Interesat tona nuk konfliktohen.
- S'jeni të vetdijshëm sa konfliktohen.
Qetësi, Vincent.
Ai ka nevojë për përkrahjen tënde!
Mos më lini të punoj për këtë tip,
më lejon të punoj për ju.
Si çka? Shkatërrues? Nuk më duhen
shkatërrues. Më duhen më shumë avokatë.
Pasi që në mes nesh nuk konflikt, e pranoj
dhuratën tënde. Të dëshiroj qdo të mirë.
Vincent, pajtohu me
Z.Joe Zasa. Hajde.
***...
Vinnie, çka nuk është në rregul me ty?!
Nxirreni jashtë nga këtu.
Jezu Krisht...
- I tregova se nuk është momenti tani
- Mbylle.
E di se tani jeni rreth Wall Street,
por ju e keni fjalën përfundimtare.
Dua të të mbroj nga këta tipa.
Avokatët tuaj s'mund ta bëjnë.
- Por ti mundesh?
- Po, unë mundem.
Pse duhet të frikohem nga Zasa?
Ai e din se ju frenoni avancimin
e tij në komision.
Mendoj se duhet ta vrasim.
Ma jep urdhërin, dhe unë e bëj.
- Ti do ta bësh?
- Po.
Ndoshta mund të vish te unë për disa
javë. Të shohim qka do të ndodh.
- Në rregull.
- Të shohim a do të mësosh.
Pastaj bisedojmë për
të ardhmen tënde.
Nuk do të ju dëshpëroj.
Edhe pak e gati jemi.
Çka ndodhi?
Nëse jam në dhomë me Joe Zasa,
çfarë ndodhë? Ia kafshova veshin.
Ja ku jemi. Shikoni këtë pllakatë.
Pritni!
- Vincent...
- Po.
Eja të fotografohesh me ne.
Xhaketë e bukur.
Pak më afër mesit, zotëri.
Buzëqeshni.
Kumbarë, kjo është ëmbëlsira për ju
dhe familjen tuaj nga bukëpjekësi Enzo.
A don ta bësh ti?
Cent'anni! Cent'anni!
- Vincent?
- Qka do, zemër.
A më do?
- Lëre këtë tash, flej.
- Hajde, thuaje.
Të dua.
Edhe unë të dua.
A ke mace?
Shko dhe sillmë ujë, kam etje.
Hajde.
Hajde
Paj, mendoj se e di vendin tim.
Nuk mund ta besoj se po e bëj këtë.
"Më sill ujë, më gatuaj ëmbëlsirë"...
Qfarë ndodhi me atë "të lutem"?
Djalë i mirë, Kokëthes.
Të bëjmë një shëtitje.
- Lëre atë.
- Preja qafen, njeri.
- Qfarë the ?
- Preja qafën e shk...
- Në rregull, shef...
- Lëshoje revolen ose i pren qafën.
Unë mezi e njoh atë, preja qafën.
Qka dreqin brengosem unë.
Ju nuk keni zgjedhje.
Ajo mbaroi.
Nëse e bën, unë ju vras të dyve.
Hidhe thikën. Ty të lëshoj të shkosh...
Preja qafën. Menjëherë.
Do të bëj diqka që do të të bindë.
Mos u tmerro. Vetëm më shiko.
Oh, dreq!
Hidhe thikën. Hidhe.
Djalë i mirë. Ulu, dua të flas me ty.
Zgjidhje e menqur. Ulu.
Hiqe maskën.
Relaksohu, ndize një. A pi duhan ?
Ideja e kujt ishte kjo?
Kush ju dërgoi?
Më thuaj kush ju dërgoi.
- Askush.
- E pa ç'i ndodhi atij tipit ?
- Po.
- Kush ju dërgoi?
Ishte Joey Zasa.
A je mirë ?
- Ti do i lejoje që ata të më vrisnin.
- Jo, nuk do i lejoja...
Derr! Kreten i sëmurë!
Deshe të luash bixhoz. Ky është bixhozi.
Thirre policinë.
- Edhe atë tjetrin e vrave?
- Deshi të ma merrte revolen.
Ishte vetëmbrojtje.
Vazhdo, thirre policinë.
- Jo, jo...
- Shkova ti bëj disa fotografi.
Ska fotografim.
Ti kishe revole.
Ata kishin vetëm thikë. Ke mundur ti bindësh
të dorëzohen dhe ti dorëzosh në polici.
Zasa i ka dërguar.
Vetëm i dërgova një mesazh.
- Tani ai duhet ta kthej porosinë.
- Zasa do të më dërgon porosi ?
Ai ka vepruar drejt.
Nga ata nxori emrin e Zasas.
Qfarë lidhje ka Joe Zasa me këto ?
Joe Zasa është kreten.
Në rregull. Ti je ashtu si je.
Është natyra jote. Duhet të më dëgjosh.
Mos bëj asgjë. Mbaje gojën të
mbyllur dhe sytë të hapur.
- Dhe ti vepro ashtu si të them unë.
- E qartë.
- Unë kam problem me Komision
- E di.
- E ti në këtë mënyrë nuk i lehtëson.
- Nuk ishte ideja ime që të ndodhë kjo.
- Tani, dil nga këtu.
- Michael...
Po ?
- Tani ata të frikohen ty.
- Ndoshta duhet të frikohen nga ti.
- B.J., çka ndodhi?
- Arqipeshkvi posa thirri.
Organizuam disa gjëra të shkëlqyeshme.
Publiciteti ishte fenomenal. Ju jeni
tash Rokfelleri i ri. Mirëbërësi.
- Nënshkruani këtu, ju lutem.
- Kohërat vërtet ndryshojnë, apo jo?
Babai im i ka urryer fondacionet.
Ai ka dashur që të gjitha ti kryej vetë.
Fytyrë për fytyrë. Por ne jemi ndryshe.
Aspak tjerë nga cilado korporatë.
Kontrollojmë shumë para me pak investime.
Taksat i minimizojmë.
Pa kurrfarë kontrolli shtetëror.
- Kumbarë.
- Andrew.
- Shkon për Romë...
- Desha të falenderoj për të gjitha.
- A do të hash kaftjall me ne ?
- Faleminderit, nuk mundem..
- Si të shkon Italishtja ?
- Devo fare un po' di pratica.
- Babai i tij ka qenë avokat i aftë.
- E di.
Nuk e përjetoi që ta shihte si bëhet prift.
Unë po. E keni parë ndoherë këtë ?
Mrekulli. Kam qenë shumë krenar.
Më lejo të të përcjell.
Nëse dëgjoni ndonjë lajm në Vatikan,
më lajmëroni.
Jo, besimi i Andrew është i pastër.
Don Corleone,
më duhet ndihma juaj. Dhe jo vetëm
për të ndezur qiririn.
Aftësia ime ka qenë ti bindi njerëzit
që të japin për kishën e shenjtë.
Pastaj Roma vendosi të të vendos
në krye të Bankës së Vatikanit...
...por unë kurr s'kam qenë bankar i vërtetë.
Faji im. Iu kam besuar njerëzve.
Miqësia dhe Paraja...
Vaji dhe Uji...
Me të vërtetë.
Por këta "miq" shfrytëzuan emrin e kishës
për të ushqyer pangopësinë e tyre.
Nëse paratë janë zhdukur...
...atëher duhet fajësuar mua.
O sikur të mundte bile lutja të paguaj
borxhin tonë prej 700 milion dollarësh.
769 milion...
Kisha posedon 25% të pjesës
në korporatën gjigante "Immobiliare".
E dini për cilën mendoj.
Pronari më i madh në botë.
Patundshmëri prej 6 miliar dollarësh.
E vërtetë.
E vota e Vatikanit
është e domosdoshme.
Jo, jo, gabim e keni.
Nuk është fjala për vendim të një njeriu,
për një votë përfundimtare.
Kjo është si çdo kompani tjetër.
Kemi drejtues dhe rregulla shumë të vjetra.
Papa personalisht
mund ta pohoi këtë.
Ne kemi shitur kazinot.
Të gjitha punët që kanë
pasur lidhje me bixhoz.
Nuk kemi asnjë interes apo investim
në diqka joligjore.
Korleonët janë të gatshëm të deponojnë
500 milion dollarë në Bankën e Vatikanit
atëherë kur Z.Korleone fiton
shumicën e pjesës në "Immobiliare".
"Immobiliare" do të transformohej
në diqka të re. Konglomerat Europian.
Pak familje kanë kontroll në
një kompani të tillë.
Duket se në botën e sotme
fuqia që të menjanojmë borxhin
është më e madhe se fuqia e faljes.
600 milion dollarë.
Mos e mbiçmoni
fuqinë e faljes.
Don Corleone,
kjo marëveshje me "Immobiliare", mund të
ju bëj njeriun më të pasur në botë.
E tërë historia juaj, dhe historia e
familjes suaj, do të pastrohej.
600 milion.
Propozimi për të cilin po debatojmë
i përket ofertës së grupacionit Corleone
për blerjen e 100 milion
akcioneve me të drejtë vote.
... Kapitali i Corleone, gjithashtu
drejtëpërdrejt ka hy në ''lmmobiliare''
firmën e njohur europiane.
Por z. Corleone ka plan ambicioz që
ta zgjeroi këtë firmë të patundshmërive
në konglomerat ndërkombëtar...
...se sa efikasiteti aziatik,
përqëndrimi i tyre, si dhe...
Z.Corleone, më falni.
A është e vërtetë se para pak kohe i keni
paguar 200 milion bankës së Vatikanit,
e cila është e lidhur me
''lnternational lmmobiliare''?
Saktë. Pse jo?
Askush nuk ka pyetur përse mu tani
keni bërë këtë pagesë?
Z.Kryetar, nëse mundem?
Fondacioni "Vito Andolini Corleone'',
kryetare e së cilës është Mary Corleone,
ka dhuruar 100 milion dollar.
Paratë i ka dhënë familja,
e me to të disponoj Vatikani.
A jeni të kënaqur me përgjigje?
Gjithmonë kam besuar se ta ndihmosh të
afërmin tënd është e dobishme në çdo aspekt.
Edhe privatisht edhe afarist.
Akcionarë të dashur, nëse Europa
dhe Amerika nuk bashkëpunojnë,
gjegjësisht, nëse bashkojmë
pasurinë tonë dhe tregun,
do të jemi më të fortë se
cilado konkurencë në tërë botën.
Ju falemnderit për kohën tuaj.
Shpresoj se do t'keni konsideratë
për propozimin tim. Ju falemnderit.
Më lejoni të depërtoj
deri tek mikrofoni.
A do t'ia besojmë kriminelit menaxhimin
e firmës? Po ai në fytyrë e ka hartën e Sicilisë!
Qetësi.
Ai është ose Katolik ose Mafioz...
Grupacioni investues Hamilton
nuk e mbështetë këtë propozim.
Ekselenca e Juaj...
Z.Kryetar...
...Banka e Vatikanit mendon se
firma ''lnternational lmmobiliare''...
...në duartë e zotri Corleone
është e sigurtë.
...natyrisht, pas revizionit dhe
verifikimit të kontratës në Romë.
Tani ta përshëndesim të gjithë
zotriun Michael Corleone.
Babi?
Tony thotë se në fondacion unë
jam vetëm fasadë.
Dhe se më shfrytëzon
që ti më lehtë të udhëheqësh.
- Dhe që të plasosh paratë atje ku ti do.
- Gjepura!
- Në mënyrë që ta zbukurosh imazhin tënd.
- Mary!
Mary, ky është realiteti.
Ky fondacion është realiteti.
Kam dashur që Anthony të bëhet pjesë e tij.
Kam menduar se që të dy do të angazhoheni.
Nuk dua të përzihem. Do të ndihmoj,
por vetëm nëse ti kërkon.
Përse në të vërtetë e tëra kjo?
Përse e bën ti këtë?
Përse e bëj unë këtë?
Unë e bëj këtë për shkak të fëmijve të mi.
Edhe ti e bën këtë për shkak të fëmijve tu.
Ky fondacion do duhej
t'ju ndihmojë të gjithëve?
Natyrisht, ky dhe është qëllimi i tij.
E tëra kjo është ligjore, Mary.
Të betohem, e tëra është ligjore.
Babi, do doja që përmes kësaj
të afrohem më tepër me ty.
Edhe në ferr do të digjesha,
vetëm që të kem ty pranë.
Ti shko me auto tjetër.
Unë shkoj me Michael.
Hajde, hajde.
Si miku më i vjetër i familjes sate,
gjithmonë unë t'i sjell porositë.
Më thuaj, Don Altobello.
Partnerët tuaj të vjetër janë falënderues
për paratë që iu afarizove.
Ata të adhurojnë...
...por zemrat e tyre janë të thyera,
sepse mendojnë se i ke lënë.
Ata duan që ta ndajnë me ty ''lmmobiliare'',
sërish të jemi familje.
Kështu ata e bëjnë pastrimin e parave.
Prandaj unë nuk mund ta bëj këtë.
''lmmobiliare'' duhet të jetë ligjore.
E di.
Por ata janë të pakënaqur.
E ju?
Unë për vete nuk kërkoj asgjë.
Vetëm paqë për pleqëri.
Por më duhet të jem në pajtueshmëri
me njerëzit që i kam përrreth.
Michael, babai yt ka qenë njeri i kuptueshëm.
Mëso nga ai.
Kam mësuar shumë gjëra nga babai im.
Caktoni një takim, miku im,
ashtu që mos të ketë as borxhe as vërejtje.
Do t'i qetësojmë të gjithë, unë dhe ti.
Vatikani lajmëroi sot..
se Papa Paul Vl
ka anuluar bekimin e së dielës
për arësye shëndetësore.
Mjekët e tij kanë urdhëruar
qetësim të plotë në krevat
dhe ndërprerjen e të gjitha aktiviteteve.
Mu tani ishte press konferenca.
Gjendja e Papës është serioze.''Gravissimo''.
Atëherë zotrinjë,
qëllimi i kësaj mbledhje është të konstatojmë
a pajtohemi të gjithë me këtë të cilën
aksionarët tanë në New York e kanë miratuar.
Më falni...
Grupacioni ynë përfaqëson konzorciumin
e njerëzve afarist-katolik
të cilët kundërshtojnë kontrollin e Corleones.
Vatikani ka pranuar.
Grupacioni Corleone veç e kontrollon bordin.
Sipas marrëveshjes së Lateranit,
vota e Vatikanit duhet të verifikohet këtu.
Këtu në Romë, nga Papa.
Papa është i sëmurë rëndë.
Gjersa ai nuk shërohet,
unë jam i pafuqishëm.
- E çka nëse vdes?
- Atëherë...
...si thoni ju Amerikanët:
Të gjitha bastet anulohen.
Zotrinjë, ju lutem.
Kjo është vetëm një shtyrje e shkurtër,
asgjë tjetër.
Ekselenca e Juaj, zotrinjë...
Ju këshilloj që t'na bashkoheni
në lutjet për shërimin e Atit të shenjtë.
Ne veç jemi marrur vesh!
Kjo mbledhje është dashur të jetë
vetëm formalitet.
- Uluni, ju lutem.
- Me qejf rri në këmbë, vetëm ju përgjigjuni.
''lmmobiliare'' është rrënjosur në
traditën europiane. Përpiquni ta kuptoni.
E kuptoj.
Taktika e juaj është e poshtër.
Kjo është akuzë e rëndë, duke marrë
parasyshë se vjenë nga një Corleone.
- Zotrinjë, zotrinjë!
- Mos harroni se jemi në Vatikan.
- Çka po doni ju?
- Po, ju do ta merrni kontrollin.
Ne me gjithë qejfj'u lejojmë
ta drejtoni flotën tonë të vogël,
por të gjitha anijet tona duhet
të lundrojnë në drejtim të njëjtë.
Përndryshe, kush e di se sa do të
zgjatë qëndrimi Juaj me ne?
Kjo s'është asgjë personale. Është biznis.
Bile ju duhet ta dini, kumbar.
Në rregull.
Ju doni të bëni biznes me mua?
Edhe unë dua të bëj biznes me ju.
Gjarpinjë, të gjithë.
- Sërish po kthehemi në kohë të Borgit!
- Daja Michael...
- Andrew!
- Dëgjova se je këtu.
Sa gëzohem që j'u shoh.
Vincent, sa gëzohem.
Përse e përmendni Borgin?
Kjo është e kaluar e largët.
- E njeh?
- Po.
''Genco Olive Oil''. Gjyshi ynë ka filluar këtu.
Si liferues.
Tri vjetë më vonë, është bërë pronar.
- Kjo është e mundur vetëm në Amerikë.
- Ashtu është.
Vincenzo, mirë po ku je ti?
Na ke lënë, e ne kemi nevojë për ty.
- Si mund t'ju ndihmoj?
- Mënjanojeni Zasin. Ai shet drogë...
Dikur ishte ndryshe. Tani nuk kam
kurajo në mbrëmje të dal në rrugë.
Ku duhet të jetë ai tani?
- Lou, çka po ndodh?
- Jemi vonuar.
- A ju kam dëshpëruar ndonjëherë?
- Unë kam besim në ty.
- Mos u brengosni.
- Faleminderit.
Kënaquni.
- Ç'ishte kjo?
- Në kuart ka probleme.
- E ti do të përkujdesesh për to?
- Po.
- E per mua?
- Nga tani edhe për ty.
- Më ke munguar gjatë tërë kësaj kohe.
- Edhe ti mua, kushërira ime.
Më vjen keq që nuk u rrita me të gjithë.
Nuk të kam njohur, por prapë më ke munguar.
l mban në mendë tregimet për
baballarët tanë dhe kohërat e vjetra?
Po, çka don që të dish?
- Çfarë ka qenë Sony?
- Ka qenë princ i këtij qyteti.
Ka vdekur para se të lindja unë,
por kam dëgjuar se ka qenë legjendë.
- E babai im?
- Babai yt është njeri i madhë.
Ai është Hero.
Ai e ka shpëtuar familjen.
- Vincent?
- Çka?
A e ka vrarë ai vëllaun e vet?
Jo.
Domethënë, të gjitha janë gënjeshtra?
Thashetheme të rëndomta, shpirt. Mirë?
Mirë.
Unë të besoj.
- Më vjenë mirë që je këtu.
- Edhe mua për ty.
Bukuroshe...
Kusheri...
Do doja që ta fus Zasin në auto
e pastaj ta hudhi jashtë.
Joey Zasa nuk është asgjë.
Ai është pion i vogël i rëndomt.
Ai blofon, kërcënohet...
Ai është zero. Mund ta lexosh
në çdo moment se çka synon.
- Do duhej ta vrasim, para se ai...
- Jo!
Kurrë mos urrej armiqtë tuaj.
Kjo ndikon në vlerësimin tënd.
Më vjen mirë që sërish ju shoh, z. Corleone.
Hajde, vajza. Shkojmë.
Ne t'i besuam paratë tona
që t'i deponosh në kazino.
Nuk kaluan as 20 vjet, e ti i ***
kazinot dhe të gjithëve na bëre të pasur.
Bravo, Don Corleone!
Faleminderit.
Miq, erdha këtu sepse puna ynë
e përbashkët përfundoi.
Kemi qenë të suksesshëm,
e tani erdhi momenti ta
mbyllim marëdhënien tonë afariste.
Kjo është e tëra.
Por e kam përgaditur një befasi
të vogël për ju. All ?
Deponimet tuaja në kazino.
Mënjanuam byrokracinë e tepërt
që ju të merrni paratë menjëherë.
50 milion dollarë!
- Nuk merr secili njëjtë.
- Ty asgjë...
- Varet nga shuma dhe sa keni deponuar.
- Michael, kjo vërtet është zemërgjërësi!
Mrekulli!
- Parisi, sa ke deponuar ti?
- Nuk më kujtohet.
Ti je i bekuar.
Familja ime ka kryer shumicën
e punës së vështirë, ka rrezikuar shumë.
E tërë kjo që
familjet tjera të fitojnë.
Të gjthë ju e njihni Joey Zasin.
Ai është, duhet ta pranoj, njeri i rëndësishëm.
Fotoja e tij është në faqen e parë
të revistës ''New York Times''.
Ka fituar shpërblimin e revistës ''Esquire''
për gangsterin më elegant.
Gazetat e lavdërojnë
sepse ai i punëson zezakët,
që tregon se ka zemër të mirë.
Ai është i famshëm.
Kush e di? Ndoshta një ditë edhe juve
të gjithëve j'u bën të popullarizuar.
Është e vërtetë.
Unë jam një figurë bella.
Jam kështu nga natyra.
Por edhe unë dua të mirrem
me punët që janë ligjore.
Edhe unë do doja të fitoja shenjë nga Papa.
E vërtetë, unë i pranoj zezakët dhe
hispanikët në familjen time
sepse kjo është Amerika.
Dhe ti mund të garantosh
se ata nuk mirren me drogë?
Nuk mundem, por mund të garantoj
se do ta vras secilin që mirret me të.
- Më lejo që unë të bisedoj me të.
- Kush mund ta refuzon Don Altobellin?
- Joey, a ke...
- Jo!
Të gjthëve ju drejtohem: Mua sot këtu
nuk më është shprehur kurrfarë respekti.
Unë j'u kam sjell shumë para. Juve
j'u bëra të pasur, e për vete pak kam kërkuar.
Shkëlqyeshëm. Ju nuk më jepni,
prandaj marrë vet!
E sa i përketë Don Corleone,
ai sot shumë qartë më tregoi
se është armiku im.
Duhet të zgjedhni mes ne dyve.
Jo, Joey!
Michael, ne mund ta qetësojmë.
Jo.
Michael, te lutem,... të pajtohemi.
Ai nuk di se çka... Eja.
Jo, jo.
Michael, lajmi veç është përhapur.
Të gjithë flasin se ti e kontrollon
''lmmobiliare''.
''lmmobiliare'' veç pastron
paratë në Peru dhe Nassau.
Jemi miq qe 40 vjet.
Do duhej që edhe ne ta shijojmë pak.
- Ne duam të punojmë me ty.
- Saktë. Ne jemi bashkë kohë të gjatë...
- Po na sulmojnë! Shkojmë!
- lkim të gjithë nga këtu! Lëvizni!
- Manteli im i fatit!
- Lëre tani mantelin.
Është manteli im i fatit!
Rri prapa meje!
Mikey, këndej!
Zasa, bir bushtre...
Hajde. Të largohemi.
- lshe i mirë, Vincent.
- Grazie.
Shumica e Donëve të vjetër shkuan.
Ata të cilët mbijetuan,
u morën vesh me Zasin.
- Altobello?
- Ai mbijetoi.
është tek e bija në Staten lsland.
Thotë se do të tërhiqet në Sicili.
Joey Zasa kurrë nuk do të bënte diçka
kështu pa përkrahjen e dikujt.
Ai është pion i rëndomt. Zero! Nuk është aq
i mençur që të planifikoj sulm me helikopter.
Madje nuk ka as ambicje që ta
likuidoi tërë Komisionin.
Mendoj se duhet t'ia kthejmë dhe
njëherë e përgjithmonë të lirohemi nga ai.
Mos iu lejo tjerëve kurrë që të
dijnë se çka mendon ti.
l dërgojmë një porosi Joey Zasit.
Unë e çmoj atë që ai ka bërë.
Të rinjtë i rrëzojnë të vjetrit.
Është natyrore.
Si mund të bëni biznes me kësi tipi?
Unë jam parasegjithash njeri afarist.
Nuk dua më kurrfarë konflikti.
- l thuani se mundet ose të jetojë ose të vdes.
- Vincent, a do ta mbyllësh!
Kjo është kjo.
Joey Zasa...
Nuk ka mundur ta bëj këtë vetëm.
Sa mendova që dola,
ata më tërhoqën prapa.
Armiku ynë i vërtetë ende
nuk e ka treguar fytyrën e vet.
Michael!
- A e ka marrë barin e vet?
- Çka di unë se çka ka marrë!
- OK, sërish mund të marr frymë.
- Thirre mjekun.
- Vrapo, vrapo!
- Vincent!
Po ikë nga bubullima, vajzë!
Bubullima nuk të bën asgjë!
Zhurmë e parrezikshme!
Ndyrësirë!
Ti mut i vjetër, mashtrues!
Altobello, bir bushtre!
Fredo!
Fredo!
Oh, Zot! Babi!
Më falni.
E thërras Kay.
- Mirë mbrëma, zotëri.
- A mund të pres këtu? Kthehem menjëherë.
Z. Harrison, thatë se është urgjent.
A erdhët që të rrëfeheni?
Michael Corleone ka pësuar sulm
diabetik. Doja që ta dini menjëherë.
Është në komë, gjendja është kritike. Por
marrëveshjen tonë ne duhet ta realizojmë.
As Papës nuk i ka mbetur shumë kohë.
Kështuqë unë, si dhe Ju,
jam në pozitë të palakmueshme.
Atë kontratë duhet sa më parë ta verifikojmë.
- U kuptuam.
- Shkëlqyeshëm.
- Shkova në spital.
- Do të lutem për z. Corleone.
- Me medje jemi pranë z. Corleone.
- Ju falemnderit, At Jim.
E tëra do të del në shesh,
nëse Corleone vdes.
Atëherë zgjateni, Keinszig.
Shprehia e cila lind nga
kontemplacioni për jetë të përhershme.
- Harroje, Vinnie.
- Pse? Është thjesht që të bëhet kjo.
Edhe unë do doja që ta grushtoi Zasin
e pastaj ta vras. Por është e pamundur.
Ai gjithnjë është i rrethuar me njerëz
para TV kamerave, në kuartin e tij.
- S'është e pamundur. Do t'kemi sukses.
- Si?
Mendon se ai lejon që Michael
të mbijetoi? A do të lejoje ti?
Ndoshta Michael edhe ashtu nuk mbijeton.
- Si do ta bëje ti këtë?
- Unë do ta bëja vet këtë.
Bëje!
- Çka të duhet?
- Disa djema.
Tungjatjeta, Michael.
Jam Kay.
Kay...
Nuk prita që të shoh.
Jo, e di...
Por jam këtu...
- Më vjen mirë.
- E din...
Kjo është hera e parë që
të shoh të pafuqishëm.
Nuk është dhe aq keq, vërtetë.
E ndiej se... po bëhem më i mençur.
- Po.
- Oh, po.
- Sa më i sëmur, më i mençur?
- E kur të vdes, atëherë jam më i mençuri.
Michael...
desha që të të falënderohem për Tonyn.
Vërtet i shkon mirë.
Ka marrë disa kritika të mira.
Do ta ketë paraqitjen e parë operistike
gjatë Pashkëve, në Palermo. Prandaj...
Prandaj, të falemnderit.
Është nder i madhë. Në Sicili.
Do të jem atje. Nuk e lëshoj atë shfaqje.
Nuk e lëshoj atë shfaqje.
Mary, Tony...
Shkoni ta shihni babin.
- O, shpirt!
- E tëra do bëhet mirë.
- Tony!
- Si je, babi?
Nëna më tregoi se çka ka ndodhur.
- Në Palermo? Me t'vërtetë do doja që të vish.
- Sigurisht. Më jep një puthje.
- Kushëriri Vinnie?
- Nuk është këtu. Thirre në banesë.
- Kushërira yte Mary.
- Hapja derën.
Përshëndetje, kushëri.
Erdha pa paralajmëruar, a është në rregull?
Shkova t'i sjell djemtë.
Jo, nuk është në rregull.
S'është dashur të vije, Mary.
Vetem disa minuta, mirë?
- Dukesh bukur.
- Faleminderit.
Domethënë ky është klubi yt, skuta yte?
- Po.
- Erdha ta shoh.
Është për t'u çuditur,
në shtëpi jemi vetëm unë dhe tezja Connie.
- Kur jam me ty, ndjehem më mirë.
- Çka nuk është në rregull, shpirt?
- Frikësohem për babain.
- Mos u frikëso.
Kur e nxorrën nga auto ambulanca,
mendova se është i vdekur.
Të gjithë thonë se do të shërohet.
Mos u brengos.
Më kujtohen, si e vogël,
krismat në shtëpi.
Ose kur njëherë Al Neri erdhi dhe
na mori mua dhe Tonyn.
A po përsëritet e tëra kjo?
Jo në atë mënyrë, shpirt.
Përse fshehesh pra ti këtu?
A do të ndodhë edhe ty diçka?
Asgjë nuk do t'më ndodhë.
E ne do të ruajmë edhe ty.
- A mund të fshehem edhe unë këtu me ty?
- Nëse më ndihmonë në kuzhinë.
Ti e di se nuk di të gatuaj.
Por do të ndihmoj.
Mirë...
Çka duhet të bëj unë?
- Të dua, kushëri.
- Edhe unë ty.
Shkojmë të gatuajmë diçka.
Më përqafo.
Gazetarët dhe policia i përdorin fjalët
siç janë ''Mafia'', ''Cosa Nostra''.
Këto janë gjepura. ltalo-Amerikanët janë
njerëz të mrekullueshëm që ndërtuan këtë qytet.
Ne kemi Meuccin i cili zbuloi telefonin.
Në kemi Don Ameche i cili
ka aktruar tipin i cili ka zbuluar telefonin.
Prandaj, bleni tiketat për tombollë,
ndoshta fitoni Cadillac.
Salsiccia është e mrekullueshme!
Ja, merrni një sanduiç.
- Më vjen mirë që ju shoh, z. Zas.
- Argëtohuni mirë.
Mos harroni të bleni tiketat për tombollë.
- Çka je duke bërë?
- S'e bëra me qëllim.
- Kërkoji falje.
- Në rregull është, shkojmë.
Joey! Si jeni?
Hej, si shkon?
Hej, Joey Zasa!
Joey, ta futsha në bythë!
- Kush është ky? E njeh?
- lnjoroje.
Joey, kush do ta fitoi auton? Anti?
Ja, për shkak të këtyre capponëve
ltalo-Amerikanët janë në zë për të keq.
Joey, ta futsha në bythë!
Zbrit nga auto!
A ke tiketë për tombollë?
Ja ku e kam Joey! Shiqoje mirë!
Ja çka mendoj unë për ty...
dhe tiketën tënde për tombollë.
Të thash që të zbresësh nga auto,
bolet do t'i shtrydhë.
Ik nga këtu!
Vetëm ti ik, qelbësirë!
Hapeni derën!
Si jeni, Joe?
Zasa!
Kurrë më mos jepë urdhër të tillë.
Bile jo gjersa unë jam gjallë.
Çartë?
Ju keni qenë i sëmurë që të vendosni.
Unë mora shenjë nga Neri dhe Connie.
Connie?
lshte ky vendim i mirë, xhaxhi Mike.
lshte vendim i gabuar.
Unë komandoj me këtë familje!
E drejtë apo e gabuar...
...nuk ishte ajo që unë doja!
A kuptove?
Po.
Të lutem, Michael.
Po.
Mirë. Vincent, përcillëm gjer te krevati.
Dua që të bisedoj me ty.
A din, gjithmonë jam ndier
përgjegjës për ty.
Ti e din këtë.
Babai yt...
...vëllau im... ne kemi qenë
plotësisht të ndryshëm.
Nganjëherë jemi grindur dhe rrahur.
Por në dashurinë e tij kurrë nuk kam dyshuar.
Për mua ai do të bënte gjithëçka.
Por huji i tij...
Tepër.
la mjegulloi logjikën.
Nuk dua që të bësh të njëjtin gabim.
Përveç kësaj...
...gjithashtu edhe ai i ka dashur femrat.
- Vincent...
- Dëgjova.
Çka je duke bërë me bijën time?
çka je duke bërë me të?
Është tepër rrezik.
A më dëgjove?
Mirë.
Vincenzo...
Kur të vijnë,
vijnë të marrin atë që ti do.
Michael, duhet të jetosh ndryshe.
l ke të gjitha që mund t'i ketë njeriu.
Është koha që të tërhiqesh.
Unë kam tepër obligime.
''lmmobiliare''? Është tepër e komplikuar.
Vërtet duhet të tërhiqesh.
Çka dini ju për ata kokëmëdhenj në ltali?
Jam i moshuar që çkadoqoftë
të di për ata njerëz.
Duhet të pajtohem me vitet e mia dhe
të filloj të mirrem me ullinjë dhe domate.
- Nuk jemi edhe aq të moshuar.
- Por ti je shumë i sëmurë.
Michael... më lejo që unë të
shiqoj se çka mund të bëhet këtu.
Më lejo që të t'i lehtësoj gjërat pak.
- Miqësia e juaj gjithmonë e arrinë këtë.
- E kjo më bën mua të lumtur.
Joey Zasa... këtu jeni mashtruar.
Kam besim të tepërt në njerëz.
Kjo ka qenë gjithmonë dobësia ime.
Michael... tradhëti ka çdokund.
Ju ende i mbani frerët në dorë.
Duhet pak më shpesh të shihemi.
- Michael... në Sicili?
- Në Sicili.
Ne Sicili.
Ne Sicili.
Si jeni?
Don Bendino, miku im i vjetër.
Ju solla këtu, në mënyrë që miku im
i vjetër dhe mbrojtësi, Don Tommasino,
të na këshillon.
Don Tommasino,
çka mendoni ju për Altobellin?
Njeri shumë i talentuar!
Ka mbajtur paqë mes miqve tanë
në Sicili dhe Amerikë.
Bamirës i vërtetë.
Gjakderdhja në Atlantic City
e la New Yorkun në gjendje kaotike.
Joey Zasa ka mbajtur rendin efektshëm
por tani pasi që u largua nga loja, ne
jemi të detyruar që sërish të ndërhyjmë.
- Sërish të ndërhyjmë... Përndryshe Kinezët
dhe Kolumbianët e bëjnë këtë.
Corleonët nuk u morën me drogë, për këtë
shkak Amerika u dobësua, e Palermo u forcua.
Armiqtë gjithmonë forcohen duke u
ushqyer me mbeturinat tuaja.
Don Tommasino, kush ka mundur të ***
urdhër për këtë gjakderdhje...
...e njëkohësisht të bëjë presion
në marrëveshjet e Vatikanit?
Vetëm Lucchesi, njeriu nga dy botëra.
''Të gjitha anijet tona duhet
të lundrojnë në drejtim të njëjtë''...
Politika italiane ka pasur gjithmonë njerëz të tillë.
Ata janë Mafia e vërtetë.
Arqipeshkvi dhe Banka e Vatikanit,
ky është problem i madhë për ne.
Ky është problemi i njëjtë.
B.J., ata janë të lidhur mes tyre.
Arqipeshkvi ka miq shumë të fuqishëm.
Ata plotësisht e përkrahin.
A ka dikush në Kishë që
mund të na ndihmon,
dikujt që mud t'ia
tregojmë problemet tona?
Kardinali Lamberto.
Njeri i mençur dhe i mirë. Ka ndikim të madh.
Ai do të pranoj ty.
Do të shkoj te kardinali dhe të shoh nëse
mund të zgjidhen gjërat në mënyrë civilizuese.
Ju i respektoni marrëveshjet e arritura,
por njerëzit me të cilët ju keni punë janë hajna.
Ata nuk kanë ndershmëri.
Unë e thashë timen.
Politika dhe Kriminaliteti,
këto janë dy gjëra të njëjta.
Ju ftova të gjithëve, që të festojmë
paraqitjen e parë operistike të birit tim...
E luajmë ''Philadelphia''.
Shtatë letra. Dy i hudhim, katër i marrim.
Dyshat dhe xhokerët janë adut.
...në operë ''Cavallaria Rusticana''.
- ''Cavalleria Rusticana'', babi.
- ''Cavalleria''.
Si duket i kam biletat për operë të gabuar.
Tepër gjatë jam në New York.
Të gjithë do i merrni biletat,
prandaj ejani në kohë.
Babi, unë kam një dhuratë për ty.
Fjala është për këngën autentike
siciliane nga vendi i Corleonëve.
dhe... unë e kam mësuar posaqërisht për ty.
www.visualsoftdev.com
visualsoft_ks@hotmail.com
Ka qenë e mrekullueshme, e kam dashur shumë.
E pastaj vdiç.
Truproja im besnik e
montoi bombën në auto.
Ajo hyri para meje në auto.
Pse ky vend i bukur
ka aq shumë dhunë?
Histori.
Mami më ka tregar për kohën kur
brengat tuaja kryesore kan qenë provimet.
- Po, atëherë dhe kanë qenë.
- E tashti unë përkujdesem për ty.
O, Mary, ti je shumë zemërmirë.
Gjithmonë ke qenë.
- Unë e dua familjen time.
- Madje edhe kushëririn tënd Vincentin?
Vërtet e dua.
- Ai është kushëriri yt i parë.
- Prandaj atë më së pari e dua.
Mary, nuk mund të shihesh me të.
Thjesht mos u tako më me të.
Ka të drejtë. Kjo është tepër e rrezikshme.
Mary, më dëgjo.
Nuk mund të takohesh më me të.
- Jo në atë mënyrë.
- Jo.
- Të lutem, më premto.
- Jo!
- Më dëgjo.
- Nuk dua, babi!
Babi, Mary është e mençur.
Në fund ajo do ta kuptojë.
Bella cugina... zemra ime.
- Më kërkuat?
- Po.
Dua që të bësh diçka për mua.
Është rrezik.
Shkëlqyeshëm. U morëm vesh.
Çka duhet?
Dua që të shitesh te
Don Altobello.
Të më tradhëtosh.
Nuk do t'më besojë kurrë.
- Varet.
- Ulu.
Kam një ide.
Nëse mund të kuptosh se sa janë
të forta lidhjet e Altobellit.
Organizo një takim me të.
Thuaji se sa besnik më je.
Tregoja problemet tuaja.
- Dhe kërko ndihmë nga ai.
- Çfarë brobleme?
Kinse do që të ikësh me bijën time.
Por ta dijsh se nëse vërtet e bën,
unë do të bëhem armiku yt.
- Ju e dini se kurrë nuk do ta bëja këtë.
- E di.
Kërko nga Altobelli që të bisedon me mua
dhe të më bindë për martesën e ju dyve.
Por ju jeni, fundi fundit, kushërinjë.
Michael gjithmonë ka qenë konzervativ.
Spjegoja atij kinse ti nuk mund të bëhesh pjesë
e botës sime dhe se don të krijosh familje.
Unë mund të përgadis atë që
Joey Zasa ka lënë pas veti.
Miqësia juaj do t'më ndihmonte
që ta bindi.
E unë do t'ju jem mirënjohës tërë jetën.
Secili Corleone di të çmoj vlerën
e një miqësie të tillë.
Domethënë, atëherë ti do të punosh për mua?
Sì.
Ta puth dorën, Don Altobello.
Nëse ai kërkon nga ti që të më
tradhëtosh, shtiru kinse u ofendove
sepse kjo do të jetë gracka e tij.
Nuk mi the të gjitha, Vinçenzo.
A nuk është e vërtetë se, kur Michael të vdes,
bija e tij i trashëgon të gjitha?
- Mos e përzieni atë në këtë.
- Natyrisht, ti e do atë.
Edhe ajo të do ty.
la qëllova, apo jo?
Ju jeni neri i zgjuar, Don Altobello.
Shumë gjëra do të mësoj nga Ju.
Më i pasuri është ai njeri i cili
i ka miqtë më të fuqishëm.
Obligimi im është që të prezantoj.
Don Lucchesi.
Don Altobello më ka thënë se jeni njeri
me karakter të fortë, për çdo respekt.
Ky është ai heroi i cili
Joey Zas e dërgoi në varr.
Sikur të dinim ne për të,
kurrë nuk do ta përkrahnim Joey.
Askujt nuk i duhet edhe një Joe.
Lejoni që unë të ju bëhem mik.
- Edhe njerëzit më të fortë kanë nevojë për miq.
- Jam i nderuar.
Ju jeni ekspert për financa dhe politikë.
Gjëra në të cilat unë nuk mirrem vesh.
Ju mirreni vesh në armë.
Financat janë armë.
E politika është...të dijsh kur
duhet tërhequr këmbëza.
Si mund të ndihmoj unë?
Eja?
Bekuar qoftë ai i cili sjell paqë,
sepse atë mund ta quajmë biri i Zotit.
- Tu parli Italiano un poco?
- Sì.
Sille karrocën për Don Tommasinon.
Unë besova në marrëveshjen afariste
me arqipeshkvin, si dhe personalisht atij.
lsha i bindur se korrektësia
e tij është e padyshimt.
Por, si po shihni,
u bëra viktimë e mashtrimit.
Tani ai po hamendet. Shumë para iu kemi
dhënë njerëzve në poste të larta politike
ndërsa Banka e Vatikanit është garantues.
Nëse është e vërtetë kjo që Ju thuani,
do të krijohet skandal i madh.
Shiqoni këtë guri.
Kohë të gjatë është në ujë,
por uji në të nuk ka depërtuar.
Shiko...
Plotësisht i terur.
E njëjta gjë iu ka ndodhur njerëzve në Europë.
Me shekuj janë të rrethuar me krishterizëm,
Por Krishti nuk ka depërtuar gjer te ata.
Krishti nuk jeton në ta.
- Çka u bë?
- A mund të më jepni diçka të ëmbël?
Pak lëng portokalli,
bombon, çkadoqoftë.
Kam problem me dijabetin.
Më bie sheqeri.
Kuptoj.
Kjo më ndodhë sidomos
kur jam i stresuar.
Kuptoj.
Kjo që kam ardhur te Ju
në lidhje me këto çështje delikate...
...denoncimi kundër arqipeshkvit.
E pata shumë të vështirë.
Kur shpirti vuan,
...trupi kërkon ndihmë.
Është e vërtetë.
A dëshironi të rrëfeheni?
Eminenca e Juaj...unë...
Kjo ka qenë kaherë. Nuk e di...
Nuk e di nga të...
Kanë kaluar 30 vjet.
Mendoj se ju mora
tepër kohë.
Për shpëtimin e shpirtit, gjithmonë kam kohë.
- Për mua nuk ka më shpëtim.
- Mos ashtu, mos...
Këtu te unë rrëfehen edhe klerikët e mi.
Nganjëherë dëshira për t'u rrëfyer
është aq e fortë...
...dhe ne këtë duhet
medoemos ta shfrytëzojmë.
Çfarë efekti ka rrëfimi i mëkateve,
nëse unë nuk pendohem?
Kam dëgjuar se Ju jeni njeri praktik.
Çka mund të humbisni?
Vazhdo.
Unë...
...e kam dëshpëruar gruan time.
Vazhdo, biri im.
Edhe vetvetën e kam dëshpëruar.
Unë kam vrarë njerëz
dhe kam urdhëruar që të vriten njerëzit.
Vazhdo, biri im. Vazhdo.
Jo, nuk ka kuptim.
Vazhdo, biri im.
E kam vrarë...
Kam urdhëruar vrasjen e vëllaut tim.
Sepse më ka lënduar.
Kam vrarë birin e nënës sime.
Kam vrarë birin e babait tim.
Mëkatet tuaja janë të tmerrshme
dhe për këtë duhet edhe të vuajsh.
Jeta jote mund të lirohet nga mëkatet,
por unë e di se ti nuk beson në këtë.
Ti nuk do të ndryshosh.
Papa Pavao Vl, kleriku suprem
i kishës katolike, vdiç mbrëmë në 21 :40.
vdiç mbrëmë në 21 :40.
Papa 81-vjeçar
me muaj të tërë shëndetligë,
ka qenë çdokund i respektuar për shkak të
kualiteteve të tija shpirtërore dhe intelektuale.
Connie...
Tërë jetën, me ngulm të madh
kam synuar ngritjen në shoqëri.
Atë ngritjen e lartë,
ku gjithçka do të ishte legale, pastër...
Por sa më lartë që ngrihesha,
bëhej keq e më keq.
Ku dreçin është fundi i gjithë kësaj?
Me shekuj të tërë njerëzit këtu vriten.
Për para, për krenari,
për familje.
Që mos të bëhen robër të
kokmëdhenjëve të pasur.
U rrëfeva, Connie.
Rrëfeva mëkatet e mia.
Pse? Kjo nuk të ngjanë ty. Nuk je i
detyruar që t'i rrëfehesh ndonjë të huaji.
Ai ishte një njeri.
Njeri i mirë. Klerik i vërtetë.
Ai mund t'i ndryshoj gjërat.
Michael...
E di...
nganjëherë mendoj në Fredin e mjerë.
Mbytja e tij në ujë.
Kjo ishte dëshira e Zotit.
lshte një aksident tmerrues.
Por tani e tëra mbaroi.
Michael, të dua.
Gjithmonë do të ndihmoj.
O, Connie...
Jam jashtëzakonisht i nderuar, Don Altobello,
që nga Palermo keni ardhur të më vizitoni.
Hej, shih vogëlushin!
Është bërë i madh.
Hajde, imito gomarin.
Kjo ka qenë dikur
kur ne punonim së bashku.
Ti je ''asi im në dorëz'',
si do të thoshin amerikanët.
Unë e kam një guri në këpucë
të cilin do mundje të ma hjekësh.
Vetëm një?
Një, por shumë i rrezikshëm.
Duhet të jesh shumë i kujdesshëm.
Më thuani se ç'duhet të bëj,
e unë j'ua tregoj çmimin tim.
Ah, çfarë buke!
Vaj ulliri...
Vergine.
Vetëm në Sicili gjendet.
Alla salute!
Për vdekjen e tij.
Kay!
- Connie!
- Si jeni?
Mary, sa shumë më ke munguar.
- Tung, Michael.
- Mami, shiqo këtë.
- Dëm që Douglas nuk ka mundur të vjen.
- Deshi, por kishte një gjykim të rëndësishëm.
E di se ka dëshiruar të vjen.
- Makina është...
- Në rregull.
- Pra, biri yt është artist.
- O, po. Duke t'u falënderuar ty.
- Pse mua?
- Sepse ti më ke bindur që ta lëshoj.
Ja, pas tërë atyre vitesh,
ja ku jam për herë të parë në Sicili.
- Do t'ju fotografoj së bashku.
- Mirë.
Hej, Babi. Buzëqesh!
Shoh se ende e mban Al Nerin.
Pse?
Më duhet. Më ndihmon të hyj dhe dal nga auto.
- Ma bart akt çantën.
- Akoma je gënjeshtar, Michael.
Më lejo ta tregoj Sicilinë e vërtetë.
Pastaj e kupton më mirë historinë e familjes.
Mendoj se unë e kam kuptuar
edhe më tepër se që duhet.
Anthony, këtu kam diçka që ti
kaherë e ke bërë për mua.
- Ndoshta të sjell fat.
- Falemnderit.
E pate ruajtur...Më kujtohet.
Falemnderit, babi.
Krenohem me ty.
Faleminderit.
- A janë të mirë sikurse duken?
- Bile më të mirë.
Janë më të mirët. Gjithnjë gjersa ata janë
këtu, xhaxhi Michael është i sigurt.
Mirëupafshim.
- Thuaj babit se kthehem gjer në darkë.
- Okej.
- Kalofsh mirë.
- Dhe i thuaj Tonyt të më pres.
Do i them.
Buongiorno, signora.
Jam në shërbimin tuaj
Nëse e shoh babin,
i them se shkove.
l vetmi ti në këtë familje
e ke forcën e babait tim.
Nëse çkadoqoftë i ndodhë Michaelit,
dua që ti të hakmerresh.
Do të jem i gatshëm.
Betohesh?
Betohem.
Ja ku është.
Shtëpia në të cilën ka lindur babai im.
Këtu kanë ardhur ata që ta
vrasin kur ka qenë i vogël.
Prit...
Dëgjo këtë.
Ti e di se Mary është dashuruar.
Po, e di.
Në një ltalian simpatik,
sy zi...
Nuk do ta lejoj këtë.
Është gabim.
Është gabim dhe rrezik.
''O At, Ati im''!
''Më jep kohë që t'i lutem Zotit''.
Kur baroni kuptoi se bija e tij
tradhëtonte burrin e vet...
dhe ra në dashuri
me kushëririn"
''Nuk ka falje''!
...ai nxorri shpatën...
dhe ia nguliti drejtë e në zemër.
Nderi, ë?
Më kujtohet kur një herë
pate ardhur te prindërit e mi.
më more në dhomë dhe më tregoje
për biznisin e familjes,
thoshe se ti kurrë nuk do të kesh lidhje me këtë.
Tingëlloje mu si Tony.
Kam qenë shumë i ngjashëm me Tonyn.
- Mezi e shoh... Kay?
- Urdhëro?
- A mund të vozitësh ti?
- Çka u bë?
Sytë.
Nganjëherë janë në rregull, e nganjëherë...
Duhet të shihem me Don Tommasinon...
E, pra...
- Sot nuk i ke truprojat.
- lu shmanga.
Atë, ç'bëni ju këtu?
A doni t'ju marrë? Ejani.
Por unë të njoh ty.
Ti je Mosca nga Montelepre.
Ti ke qenë vrasës
dhe ke mbetur vrasës.
Unë e di se Michael Corleone
është në shtëpinë tënde.
Ne do të kalojmë me ty nëpër derë.
Si jeni?
Kay, ky është Calo, mik i imi
dhe truproje nga kohërat e vjetra.
- Do të presim ne këtu.
- A doni të pini diçka?
Shumë kohë kam kaluar
në këtë dhomë...
...duke menduar në ty.
E atëherë u martove.
- Edhe më tej mendoja në ty.
- Çka ka në atë dhomë atje?
Ti e di se kjo është e rrezikshme për ty.
Këtu është Sicilia.
- E dua këtë vend.
- Përse?
Nëpër tërë historinë këtij populli
i kanë ndodhur gjëra të tmerrshme.
Padrejtësira të tmerrshme.
Por ata ende shpresojnë se do t'ju
ndodhë diçka e mirë, e jo e keqe.
Përafërsisht si unë dhe ti?
- Si po mendon?
- Unë jam ende këtu, apo jo?
Edhe ne kemi të kaluar të hidhët,
por unë prapseprapë jamë këtu.
Po, je. Por po tmerrohesh.
Më jepë urdhër!
Mendon se kështu më pak
do të tmerroj?
Paj në Sicili jemi, kjo është operë.
Mirë.
Çka duhet të bëjmë tani?
Të jemi të kuptueshëm.
Të përpiqemi që mos ta lëndojmë njëri tjetrin.
Dua që ti të më falësh.
- Për çka?
- Të gjitha.
O, si Zoti?
Jo, më duhet dikush që e kam më afër.
Ti këtë atëherë nuk munde ta kuptosh.
Unë e kam dashur babain, por jam
betuar se kurrë nuk do të bëhem si ai.
Unë e kam dashur, e ai ishte i
rrezikuar. Çka kam mundur të bëj tjetër?
E pastaj ti ishe i rrezikuar.
Fëmijtë tanë ishin të rrezikuar.
Çka kam mundur të bëj tjetër?
Ti ke qenë gjithë ajo të cilën kam dashur
më së tepërmi në këtë botë.
E tani të humbas. Veç të kam humbur.
Ti ke shkuar.
Dhe e tëra ishte kot. Ashtu...
Duhet të kuptosh se unë kam imagjinuar
një fat të jetës krejtësisht tjetër.
Mirë, e ndërpreva.
Unë vërtet nuk di se
çka do ti nga unë, Michael.
- Mendoj...
- Unë nuk jam njeriu që ti mendon se jam.
- Nuk e di.
- Unë të dua, Kay.
Mos u tmerro më nga unë.
Çdo natë këtu në Sicili...
...ëndërroj për gruan
time dhe fëmijtë...
...dhe për atë se si i humba.
Nëse është ngushëllim për ty,
dua që ta dijsh se...
...se...
...se gjithmonë të kam dashur, Michael.
Dhe ...
...gjithmonë.
Dhe gjithmonë do të dua.
Çka ka ndodhur?
Don Tommasino.
Qëlluan në të.
A ka vdekur?
Padroni im është i vdekur.
Gjaku kërkon gjak.
Do t'ia marrë hakun patjetër.
Një ditë ndoshta do t'jeshë i detyruar
të më bësh një shërbim të madh.
Vetëm urdhëroni.
Më thuani se çka duhet të bëj!
Kjo kurrë nuk ndërpritet.
Unë e marrë hakun pët të!
Gjithësej...
Lorscheider, 1 votë.
Siri, 11 vota.
Lamberto, 99 vota.
E pranoni emërimin
për klerik suprem?
Zoti im, lumturoje këtë vendim
të cilin ata morën në emrin tim.
E pranoj.
Çfarë emri do të merrni?
John Paul i pari.
Unë do i kryej gjërat ''menjëherë'',
më mirë se ''pakë më vonë''.
Lajmëruan se si Frederick Keinszig, i njohur
edhe si ''Bankier i Zotit'', është zhdukur.
Për herë të fundit është parë para 3 ditësh
duke dalur nga ''lmmobiliare'' e Vatikanit.
Gjithashtu janë zhdukur edhe shumë para
si dhe disa dokumenta.
Hajde, Keinszig, budalla i mjerë.
Zhdukja e tij hedhë dyshimin
në afarizmin e bankës së Vatikanit.
Qe disa vjet, banka
dhe firmat e saja
janë objekt i akuzës për
metoda të pandershme afarizmi.
Lucchesi, ju lutem,
përpiquni ta kuptoni këtë.
Unë e thirra.
Kam pritur këtu pranë telefonit.
Do ishte mençuri nga ana e juaj
që të mbani në mend, z. Lucchesi,
se si ky Papa mendon
krejt ndryshe nga ai i mëparmi.
Lamtumirë, mik i vjetër.
Ke mundur edhe pak të jetosh.
Kam mundur të jem më afër birit tim.
Kam qenë shumë i adhuruar, Don Tommasino.
Përse nga unë frikoheshin,
e ty të donin shumë?
Përse?
Nuk kam qenë asgjë më pak i ndershëm.
Gjithmonë kam dashur të bëj mirë.
Çka më tradhëtoi?
Mendja ime? Zemra ime?
Pse po e gjykoj veten kështu?
Betohem në...
fëmijët e mij...
më ofro rastin që të shpengohem...
...dhe kurrë më nuk do të gaboj.
Dukesh i zbehtë. Lajme të këqija?
Më trego mënjëherë.
S'është fjala vetëm për
moskontraktimin e punës bankare.
Ata njerëz janë kasapë.
- Cilët njerëz?
- Lucchesi.
Ai kontrollon të gjithë:
Altobellin, Arqipeshkvin...
...e janë edhe tjerët më të mëdhenjë.
Njerëz sekret, të panjohur
të cilët dirigjojnë të gjtha.
- Unë iu qëndroj në rrugë.
- Ai ka angazhuar vrasësin që t'ju likuidoj.
Sicilian. Nuk e di si quhet.
Por thonë se kurrë nuk huqë.
Atëherë askush më nuk është i sigurt.
Madje edhe Papa i ri është në rrezik.
Ende kemi kohë.
Mund ta pengojmë këtë.
Kam tentuar, Vincent.
Kam tentuar...
...vetëm që mos të vjen gjer te kjo.
Por nuk është e mundur.
Në këtë lloj bote, jo.
Më jepni urdhër.
Pas kësaj nuk ka kthim prapa.
- Do të jesh si unë.
- Ani.
Tërë jetën kam dashur të nxirrem.
Kam dashur ta nxjerri familjen.
Unë nuk dua të nxirrem.
Mua më duhet fuqia që ta mbroj familjen.
Pres urdhërin.
U krye.
Sepse nuk mundem më.
Paj, as që është me rëndësi.
Vincenti e di çka duhet.
Dil pak jashtë.
Pusho dhe mos mendo në këtë.
- Vetëm në këtë mendoj.
- Unë jam biri yt.
Më urdhëro çka të duash.
Hiq dorë nga bija ime.
Ky është çmimi që paguan...
...përjetën që ke zgjedhur.
Or nip...
...nga ky çast
...mund ta quash vetën Vincent Corleone.
Ulu.
Don Vincenzo...
Don Corleone...
Don Vincenzo Corleone...
E këtu, Vincenzo...
Unë e di se çka ndjenë për Michael,
por ti nuk mund ta shpëtosh.
Ai ka mbaruar.
Mendo për vetën.
Cila është përgjegjëja jote, Vincent?
Kënaquni në operë.
Gjithçka është rregulluar.
Ti kontrolloje barin, e unë katin më të lartë.
''Shpresojmë se Tony më mirë do t'këndon në
TEATRlN MASSIMO se sa nën dush''.
''Ju do, Douglas.''
- Constanza ime e dashur!
- Don Altobello.
- Kjo është ngjarje madhështore.
- Ejani, uluni.
Urime ditëlindja. Vërtet i keni 80,
por askush nuk iu jepë më tepër se 60.
E vetmja ti u kujtove.
Posa kuptuam se Papa verifikoi
kontratën për ''lmmobiliare''. Fituam.
Urime.
Është për t'u çuditur se si gjërat rregullohen.
Papa bënë përgaditje të madhe,
mu ashtu si thatë ju.
Duhet që të jetë i kujdesshëm.
Rrezik është të jesh i ndershëm.
Dërgoja edhe disa njerëz
Tonyt prapa skenës.
Në ditëlindjet tuaja, gjithmonë
më keni mbuluar me ëmbëlsira.
Sa të ëmbël janë!
Ëmbëlsirat i kanë bërë motrat e nderit të
cilat janë betuar në heshtje. Janë shumë të mira.
- Hej.
- Hej, mbesë.
Tung. Ku e ke jaknën e lëkurës?
Ndërpreje.
Je shumë thatanike. Ja, ti haje.
È buono.
Grazie!
Mbaroi. Unë duhet t'i bëj disa
gjëra,e ti nuk mund të marrësh pjesë.
Kështu nuk vendosi babai yt, por unë.
Mos e urrej babain tënd.
Ekzistojnë disa gjëra në të cilat
unë mund të marrë pjesë, e ti jo.
Pas sonte,
më nuk do t'më shohësh.
Duhet ta kuptosh, Mary.
Duhet ta kuptosh.
Gjithmonë do të dua.
Duaje dikë tjetër.
- Nuk do të tentojnë asgjë.
- Në rregull është. Gjithçka është pastër.
Dërgova Al Nerin në Vatikan.
- A është kjo shtëpia e z. Lucchese?
- Po.
Kam një porosi nga Michael Corleone.
Lëshoje të hyj.
Buona sera.
Bravo. E rregullove.
Sonte familja Corleone
i rregullon hesapet e veta.
Keinszig...
Mut bankar, zvicrran.
Që nga fillimi ai të gjithë i mashtron.
Miku im, Don Lucchesi.
Atë e viziton Callo.
Neri, shko me tren në Romë.
Ndize një qiri për arqipeshkvin.
Doni çaj, shenjtëria Juaj?
Do t'flini më lehtë.
Kjo është nga Vincent Corleone!
Çështja është serioze. Njeriu ynë në Vatikan
thotë se përgaditet komplot kundër Papës.
Don të thuash, do të përjeton infarkt?
Ky farë Papa ka armiq të fuqishëm.
Ndoshta nuk arrijmë që ta shpëtojmë.
T'i kthehemi operës.
Eminenza...
Ati i shenjtë është i vdekur!
Fleni.
Fleni, Kumbarë.
Trego, thuaje.
Ja kështu. Unë erdha t'jua themë
se si populli ka humbur besimin në ju.
Ai që ndërton duke llogaritur në njerëz,
ndërton në baltë.
Atëherë...
çka thotë porosia e Michael Corleone?
Çështja vërtet është e rëndësishme.
Më duhet t'jua themë në vesh.
Është i pastër.
Fuqia i shkatrron ata të cilët nuk e kanë.
- Më pëlqen kostumi.
- Ashtu edhe mendova.
Shko përshëndeti.
- A mund të bisedojmë tani?
- Mary, tani nuk është momenti i volitshëm.
- l njëjtë je si babai im.
- Kthehu te tuajët.
- Thuaje.
- Binjakët janë të vdekur.
Së shpejti këtu do të
vlon nga karabinjerët.
l fusim në auto.
Qetë dhe ngadalë.
- Okej.
- Qetë.
Mbiemri Corleone do të
asocon njerëzit për të mirë.
Babi...
Babi... pse ma bën këtë?
Largohuni.
- Nuk duhet të ma bësh këtë.
- Çka, shpirt?
Babi...
Jo! Mary!
Zot, jo!
Përktheu:
Qemajl Osmani
Visual Soft Development