Tip:
Highlight text to annotate it
X
Eksluzivisht
për:
www.T
www.Ti
www.***
www.Titr
www.Titra
www.TitraS
www.TitraSh
www.TitraShq
www.TitraShqi
Www.TitraShqip
Www.TitraShqip.Net
Përktheu ~ Përshtati ~ Redaktoi:
Mr-Bledi
[ WWW.MosFli.Tv ]
Vëlla, ja ku jemi.
Më fal që jam një vëlla i tillë.
Çfarë po thua.
Ky vend ka qenë bosh për 2 muaj.
Kam folur me pronarët, janë njërëz të mirë.
Faleminderit.
Ja këtu do të rrish.
O Zot, ky vend qenka i stërmadh!
Si të duket.
Mir, mir.
O Zot sa pisët...
Mjeshtri Yip
Akoma s'i ke marrë dishepujt?
Ç'kemi, tezja e tretë?
Paske kaq vend të madh këtu.
A mund ta mbaj rrobalarësen këtu?
Po, sigurisht.
Përshëndetje.
Pushoni, ec përpara...
ma lër mua këtë.
S'e di se çfarë të bëj me ty.
S'ka mbetur më ujë këtu.
Epo herë tjetër do të vij më herët.
Mi lër mua këto punë.
Të thashë të mos lodhesh aq shumë.
Si po ndihesh?
Mama, më duhen para për të paguar shkollën.
Mirë, prit pak.
Kush është tek dera?
Mos e hap portën. S'kemi aq para për ti dhënë.
Zoti dhe Zonja Yip!
Mjeshtër Yip, akoma asnjë student?
Po shkoj të var rrobat e mia...
Më lër të të ndihmojë...
Të faleminderit shumë!
Ti je ajo që ka stërvitur Uing Çanin?
Mjeshtri Yip! Dikush do të mësojë
Kung-Fu këtu.
Dëshiron të mësosh Kung-Fu?
Se di as se kush je Uing Çan!
Atëherë më lër të të tregoj.
Uing Çan, vij nga jugu...
Mjafton! Ndeshu me mua. Nëse humbas
do të bëhem studenti yt.
Dakord.
Uing Çan dhe Yip Man.
Çfarë mendon?
Akoma s'po fiton.
A dorëzohesh?
Të dorëzohem?
Akoma s'kam filluar.
Dakord?
Mjeshtër Yip, S'e dija që ishit kaq i zoti. E mrekullueshme!
Hej, djalosh!
S'duhet të ishe në këtë dishepull!
Mendoj se duhet të fillosh të paguash tarifat shkollore tani.
S'mund të largohesh kështu?
Mjeshtër Yip, po tani?
Fuqia studentore iku.
Ky është ai!
Sa i mirë mund të jetë
Kung-Fu-ja e tij?
S'dua të gënjej.
Duket sikur s'do ti bëjë keq
edhe një mize.
Nëse s'e shfaq,
S'mendoj se je aq trim.
Ti s'je këtu për të mësuar Kung-Fu.
Të lutem largohu.
Mirë, atëherë do të të sfidojmë.
Nuk ka nevojë.
Pse jo?
Lëre fare.
Nuk të thashtë ta heqësh këmishën...
Mjeshtër! Unë quhem Huang Liang.
Të lutem më mer në dishepull.
- Mjeshtër, Unë jam Xiu Çang!
- Wei Guo Jian.
- *** Kun.
Të lutem na prano dhe neve!
Unë e pyeta i pari. Mund të më gjesh
tek "Vëllezërit Eldest"
Shërbei çaj mjeshtrit!
S'ka nevojë për aq shumë.
Paguani vetëm tarifën e parë të mësimit.
Në Uing Çun,
sulmojmë si një trup i vetëm.
Sulm, dhe mbrojtje.
Kjo është mënyra më e shkurtër
për të mposhtur kundërshtarin.
Ky quhet bllokim dhe sulm.
Bllokim, sulm.
Kuptuat?
Kush është Mjeshtri Yip?
Mjeshtër!
Liang, ti u ke thënë?!
Mjeshtër, mendon se mund ti
përballosh 10 persona?
Gjëja më e mirë nuk është
ti mësosh të gjithë përnjëherësh.
Të vazhdosh stërvitjen.
Po nëse na sulmojnë?
Mbathja.
Koha për të mbledhur taksat shkollore.
Mirë.
Gjithmonë thua,
do ti mbledh shpejtë.
Prisni pak
- Çfarë ka?
Koha për të paguar lekët e shkollës.
Ç'po ndodh?
Koha për të paguar lekët e shkollës.
Nëse i ke paratë, të lutem paguaj.
- Ja tek i keni Mjeshtër.
Mjeshtër, mund të paguaj veç 2$. Mamaja...
Asaj i duhen paratë.
Jepi një herë tjetër...
Herës tjetër.
Shkoni në shtëpi për drekë.
Mirupafshim Mjeshtër.
Janë kaq pak... Çfarë të bëjmë?
S'kemi zgjedhje.
Ti e di se gjërat s'janë shumë mirë.
Studentët kërkuan ndihmë,
s'mund tu them jo.
Pastaj ne kemi nevojë për të apeluar tek qiradhënësi.
Pa merak, gjërat do të rregullohen.
2 feta tortë, të lutem.
- I do pikerinat e vezëve?
- Jo, faleminderit.
Mos lëviz!
Qëndro aty ku je.
Hajdut! Ma kthe përsëri atë.
Të lutem mos e rrihni babain tim.
S'ka para?
Atëherë do të marrim atë.
Të lutem lëshojeni!
Ndaloni, ndaloni!
Mos e rrihni atë.
Ç'po ndodh?
Ai vodhi pulën tonë të pjekur.
- Do të paguaj për atë.
Silli këtu!
- Ikim.
Xhaxha, e di se ku ndodhet im atë!
Shkojmë ta marrim.
Këtu.
Jin Quan!
Xhaxha, ai s'njeh asnjeri.
Japonesi e qëlloi në kokë.
Ai s'njeh më asnjeri.
Jin Quan. Jam Yipi.
Jin Quan!
Largohu! Dil jashtë! Ik! Ik!
Ikim, xhaxha.
Është faji im.
E kam bërë unë kështu.
Largohemi.
Im atë akoma s'ka ardhë në vete.
Prandaj ndodhem akoma këtu.
Ndonjëhere gjej punë rastësisht,
dhe më pas me ato para blej ushqime.
Në ditë të keqija, s'kemi ca të bëjmë.
Mos u shqetëso, Kuan.
Të ndihmoj unë të kujdesesh për të.
Qëkur më ke rekomanduar për
Mjeshtër Yip, gjithmonë më ka ecur mirë.
Nëse je dakord me kontratën.
Fillo punë që tani.
Pa problem.
Zër vënd.
Do ti rregulloj unë punët për ty.
Vëlla, mos ik.
Të të *** një çaj.
Faleminderit.
Mos e mer seriozisht.
Zër vënd.
Qenka e mirë.
Faleminderit Xhaxha.
Kuan, duhet të punosh fort.
Do ta bëj.
Çfarë shikon?
Mund të vish edhe ti.
Jam nga shkolla Hong.
S'kam nevojë për mësimet tuaja.
Meqë je i interesuar,
pse si ke hequr posterat e mi?
S'më bëhet vonë c'meson ti.
Po më zë vendin e posterit.
Do ta dish se kush është Uing Çuan?
Po i bën gropën vetes.
Do të të mposht direkt.
Njëri pas tjetrit.
Pa treguar mëshirë.
Dakord.
Gjithashtu mos i pëlpit sytë.
Mjaft fole. E kam me nxitim.
U munde?
Jo!
- Jo?
Po tani?
Kur të sulmosh,
mos lëviz nga linja.
Qetësohuni.
Qetesohuni më shumë.
Ky është Yip Man?
Dishepulli juaj, Liang
e ka rrahur paq vëllain tonë.
E morëm peng. Sillni paratë
për ta marë atë.
Ikim.
Vëlla Jini.
Ti je Mjeshtri i tij?
- Po, unë.
Besoj se është një keqkuptim.
Le ta sqarojmë këtë.
Mund ta lirosh pengun tim?
Lirojeni atë!
A je mirë?
Po mirë jam.
Pse e rrahët?
Debatuam e kërkoi vetë.
Nuk është faji im.
Çfarë?
Mundem të të mund.
Mos u bëj i marrë.
Je veç një djalosh.
Ndonjëherë krijohen keqkuptime
në një debat.
Herës tjetër do vij posaçërisht
për të sqaruar gjërat me Mjeshtrin.
Mund ta di se kush është mjeshtri yt?
S'ka nevojë të dish.
Ai është më i zoti se ty.
Mjaft folët.
I solle paratë?
Jo.
Mos u ngutni.
Sulmoni!
Pas teje!
Prejeni atë.
Mjeshtër!
Liang!
Mjeshtër! Jam këtu.
Mjeshtër, vërtet mund të rrahim
më shumë se 10 persona!
Vetëm nëse i'a mbathim.
Pas meje.
Më ndiq.
Ik, Liang.
Ik!
Ji?
Askush të mos lëvizë!
Çfarë po bën?
Mjeshtri Yip,
je i lirë të shkosh.
Faleminderit.
Çfarë bëre!
Ndalojini!
Mjeshtër!
Përsëri je futur në telashe?
Jo, Mjeshtër.
Po mësoja me të por solli Mjeshtrin
e tij këtu për të na kopjuar.
Ji.
Po përpiqesh të jesh si vëllai i madh?
Jo.
Vëllai i madh Hong, l
le ti sqarojmë gjërat.
Dëshiron të sqarohemi me thikën në dorë?
Jo. Jo.
Ai qelbësira erdhi për të shkaktuar
telashe në terrenin tim. Ja se....
Ky s'është territori yt.
Është i imi. Pjesa jote eshtë e imja.
Pra, i kujt është ky terren?
I yti, sigurisht.
Mund të largohesh tani.
S'është puna jote.
Në cilën shkollë je?
Shkolla e Mjeshtrit Hong. Unë jam Yipi
I sektin Uing Çung i sektit Fon Han.
Situata është si kjo.
Dishepulli im u ngatërrua me tëndin.
Dishepulli im ishte shumë larg
për të hapur telashe në tëndin.
Po më thua se stili i Hongut
është i pavlerë?
S'e kisha për këtë qëllim.
Kush të ka dhënë leje për arte marciale?
I njeh rregullat?
Nuk di asnjë rregull.
Mirë, ti them unë rregullat tani.
Duhet të pranosh sfidat nga
shkolla të ndryshme.
Nëse fiton, atëhere je i aftë
për t'u mesuar artet marciale.
Pra, tani i din rregullat për
tu pranuar këtu.
Mjaft folët. Ka rregulla marciale,
shkolla arti, dhe ka ligje gjithashtu.
Tani mbaruam punë.
Çoji këta të dy në kujdestari.
Duhet të ndaj prangat rezervë.
Arrestoje edhe atë gjithashtu.
Edhe mua?
Mjeshtër!
Mjaft bërtite! Ikim.
Lëvizni.
Të zgjedhim çështjen dhe të ikim.
Shefi i madh po na pret.
Zotëri.
Shefi pyeti si do të manvrosh
dhe ta sigurosh situatën.
Çdo gjë është në rregull.
Pa problem.
Pra sa do të kushtojë për turneun?
Të lutem, na fal një moment.
Mos u shqetëso, kujdesem unë.
Pra sa janë prerjet e tij? Ti
më thuaj mua edhe unë ti them mjeshtrit.
Fol!
Ke ndërmend të flasësh?
Mos u shqetëso. Këto policë
janë veç sa për siguri.
Do të rregullohet sapo të bëjmë
një pakt.
Mjeshtër Ji,
më fal që të përfshiva edhe ty.
Më fal që të përfshiva edhe ty sot.
Pa prit një sekond.
I kam veshët unë mbyllur, apo
s'fole ti?
Pra, çfarë the?
Po them, më fal që të
kam futur në këtë mesele.
S'ka problem.
Po të ishte për ty, pale kur do të vija
Se dija se ç'te bëja ne Hong Kong.
Hapeni, Policia!
Hapeni.
Çfarë ka?
A jeton këtu Yp mani?
Jam gruaja e tij.
Burri juaj është arrestuar për grindje.
Sillni paratë që ta nxjerrim jashtë.
Z. Liang! Z. Liang!
Z. Liang.
Çfarë ka Znj. Yip?
Të lutem shpëtoje burrin tim.
Nuk kam aq para për ta shpëtuar.
Prit këtu.
Është shumë problem për të hapur
një shkollë për arte marciale këtu.
Janë bërë shumë shkolla
dhe shumë Mjeshtra.
Edhe shumë rregulla.
Dhe ai mjeshtri Hong ka shumë simpatizantë.
Shumë dishepuj dhe plot para.
Edhe çfarë? Do ta kap njëherë e mirë
kur të dal që këtu.
Do t'ia shkatërroj të gjithë peshkun
dhe të gjithë vendin.
Ku është ndryshimi mes ju të dyve
atëherë?
Djalosh, ti lufton vërtet mirë.
Unë s'jam një fëmijë.
Çfarë të bën të mendosh se jam fëmijë?
Liang!
Mos e përdor atë gjuhë.
Mjeshtri Ji është udhëheqësi yt.
Gjithçka në rregull, është me mua.
Më kujton veten time kur kam qenë i ri.
Nëse do që ai të kthehet në anën tënde,
prezantoja gruan atij.
Tamam si unë... gruaja, fëmijët dhe familja.
Më bëri një njeri tjetër.
Dua të plotësoni lirimin me kusht për burrin tim.
Si quhet ai?
Yip Man.
I solle paratë?
Po, ja ku janë.
Yip Man, je i lirë të ikësh.
Luaj këmbët.
Grua!
Vëlla, të lutem hape portën.
Shpejto!
Kjo është gruaja ime.
Liang, do të vijë ndonjë për ty?
Jo.
Mos u shqetëso Mjeshtër.
Do të më nxjerrin për nja 2 ditë.
Ik ti.
Kam dëshirë të shihemi dhe jashtë.
Vëlla, dua të mbështetem tek ty.
Dua të lirosh dishepullim tim.
Mundesh?
Vëlla, s'kam aq para me vete.
Mjeshtër Yip.
Mjeshtër Yip, prit pak.
Ke ndonjë lek me vete, e dashur?
Çfarë të duhen?
Eshtë një emergjencë.
Ti je gjithmonë kështu. Pa para!
Hë pra jepi, e dashur.
Kjo është hera e fundit.
Mamaja më e mirë ë!
Mjeshtër, ja tek i ke paratë.
Do të ti kthej sa më shpejtë.
Faleminderit.
S'ka problem. Mos ki merak.
Është kaq e vështirë të hapësh një shkollë këtu. Pse nuk dorëzohesh më mirë?
Duhet të iki të takoj mjeshtrat e tjerë.
Pastaj të shoh e të bëj.
Nuk shqetësohem më si më përpara.
Mos ki merak,
s'ka asgjë për tu brengosur.
Mos e përkeqëso më shumë dhimbjen.
Fillo të flesh.
E di këtë lloj ndeshjeje që shumë
kohë më përpara.
Kishte gjak mes tyre.
Jo njerëz.
Ke dëgjuar për këtë Yp man-in më përpara?
Emri i tij s'më kujton asgjë.
Jam i sigurt që s'është
në nivelet e tua, Mjeshtër Luo.
Po ashtu, Mjeshtri Zhang.
Do të shkosh aty lart?
Do të shkoj po shkove dhe ti.
Mjaft folëm.
Le të pijmë pak çaj.
Gëzuar.
Mjeshtër.
Ai erdhi këtu.
Ndiqini Mjeshtrat.
Ky është Yp man.
Dëshiron të hap sektin e tij
këtu në Hong Kong.
Ja përse ndodhet këtu për të
pranuar sfidën tënde.
Yip Man.
Nëse dorëzohesh, humbet.
Nëse largohesh nga fusha, humbet.
Nëse je i fundit që qëndron
në këmbë në këtë kampionat,
do të të emëroj si "Master Yip"
Nëse s'keni pyetje për të bërë,
filloni.
Çfarë, ai akoma s'ka hipur mbi tavolinë.
Nuk ishte parashikuar të prekte tokën.
Përshëndetje mjeshtra.
Unë jam Yip Man.
Jam nga Uing Çun
i sektit Fon San.
Shpresoj se Mjeshtrat e ardhshëm
do ta kenë më të lehtë se unë.
Me cilin Mjeshtër do të vazhdosh?
Mjeshtër Luo, dëshiron të vazhdosh?
Po pres që dikush tjetër
do të fillojë.
Mirë, do jem unë i pari.
Rrufeja binjake nis.
Kujdes, vëlla.
Je mirë Mjeshtri Luo?
Mirë jam!
Ai do të ishte i vdekur nëse do të ishte më poshtë bladës.
Kjo është e tepërt.
Tavolina qenka shumë rrëshqitëse.
Faleminderit që po ma lehtëson.
Jepi, mos e lër të të ndalojë.
Mjeshtër Zhang, rradha jote.
Mjeshtër Zhang, shko... Jepi.
Mjeshtër Zhang, tavolina është
vërtet e rrëshqitshme.
Dorëzohem!
Faleminderit që tregove mëshirë.
Faleminderit edhe që ma lehtësove punën.
Dëshiron ndonjë mjeshtër tjetër
të vazhdoje?
Mjeshtër Yip.
Mjeshtër Hong.
Për t'iu bashkuar shoqërisë, duhet
të paguani para më parë.
Çfarë pagese?
Janë rregulla.
Çdokush paguan 200$ dollar në muaj.
Paguaj dhe ti që të mos krijojmë telashe.
Nëse ndonjë mjeshtër mendon se jam
i mërzitshëm, jam gati kurdoherë.
Por unë nuk do të ushqej respektin
e egot që të paguajnë këtë tarifë.
Si të dëshirosh. Mos më kërko mua
kur të futesh në telashe herë tjetër.
Mund të shkosh tani.
Ilaçin.
Mjeshtër, ja ilaçi.
A je i lojtur?
Do ti shkruash këto në gazetë?
Do të dëshiroja gazetarë që
t'i kuptonin këto shkrime.
Janë reagimet aq keq?
Çdokush në Hong Kong do të mësojë Uing Çun!
Kjo është e mrekullueshme!
Vazhdo vizatimet.
Kam besim tek ti.
Ktheu në punë!
Epo mbarova! Punë të mbarë!
Mei, mjaft bëre detyrat e shtëpisë.
Ha.
Po ha më përpara, mirë?
Më jep më shumë qull, e dashur.
Nuk ke ngrënë që në mëngjes.
Ha më shumë.
Ku po shkon?
A nuk shikon?
Po shkoj lart tek rrobalarësja.
Vërtet vetëm me atë po merresh?
Për kë mendon se është ky
sapuni i madh? Për të larë kokën time?
151.... 152...
Çfarë halli ke?
Të mësoj Uing Çun.
Uing Çun? Nuk zhvillohet më.
Gazetat thonë po.
Jo. Largohu!
Jemi më mirë pa mësimet e Hongut.
Ju qelbësira jeni njerëz
të mësuar nga Uing Çun.
Ti qelbësirë dreqi!
Eja poshtë!
Çfarë po bëni?
A je i shurdhër?
Eja këtu!
Çfarë? Jo, ti eja këtu.
Eja poshtë nëse ke guxim.
Eja.
Jeni të çmendur!
Kaq të pakulturë.
Shiko, dishepulli i Uing Çun!
Sulmojeni!
Ata po vijnë këtu.
Nxitoni.
Dilni jashtë!
Ata kanë disa rezerva
pas asaj që ndodhi sot.
E kuptoj.
Janë të vendos të mos të ta
dorëzojnë më ty këtë vend.
Të kuptoj. Më vjen keq.
Edhe mua.
Më duhet të iki tani.
Mirupafshim.
'Pafshim.
Mjeshtër...
Jam i sigurtë që ju e dini pa u'a thënë unë.
S'mund të stërvitemi më këtu.
Mjeshtër, s'është faji jonë!
Ata filluan të parët.
Po, ata.
Shkojmë ti gjejmë ata
për ta zgjidhur këtë.
Mblidhi gjërat para se të shkosh.
Silli mjetet e stërvitjes në shtëpinë time.
Mjeshtër...
Jin.
Çoja këto dishepullit.
Din vetë ç'të bëjne me to.
Faleminderit Mjeshtër.
- Ja ku janë të tuat.
- Të faleminderit.
Ju lumtë të gjithëve.
Ende keni guxim të na dilni para sysh?
Jam këtu për të parë Mjeshtrin tënd.
S'ka gjë. Mund të ikni.
Pra, shkolla juaj është
shumë e mirë?
Erdha këtu të të them se, do të
vazhdoj të stërvis njerëz edhe pa pasur shkollë.
Dhe s'do të të *** asnjë qindarkë!
Mos u bjer më në qafë dishepujve të mi.
Dhe mos më ngatërro me të tjerët.
Ti je ai që po i hap telashe vetes
duke shkelur rregullat.
Sikur të mos ishte për mua
do të ishte për perëndimorët.
Mendon se ndonjë tjetër din të
përdorë mjete marciale?
Ti zgjodhe të bashkëpunosh me
perëndimorët.
Yip Man, ti mendon vetëm për veten tënde.
Nuk ke 200 dishepuj, s'është
nevoja të bekosh të gjithë perëndimorët.
Merre më lehtë.
Të kuptoj se çfarë thua.
Si mjeshtëra, a nuk jemi bekuar të
udhëheqim dishepujt tanë më parë?
Unë fola fare qartë.
Si të dëshirosh. Nëse do të mërzitesh me mua, ma thuaj në sy. Mirupafshim.
Pa prit pak!
Si largohesh në këtë mënyrë?
Çfarë do atëherë?
Nuk e përfunduam ndeshjen tonë.
Tani është koha e duhur për ta bërë.
Ndalo!
Po presim të përgatisësh darkën, i dashur.
Fëmijët kanë uri. Mbaruat
së foluri ju?
Mendon se është më me rëndesi
të hash darkë me familjen apo të ndeshesh?
Dëshirojnë të gjithë të hanë?
Akullore!
Do të sjell akullore për të gjithë
pasi të hamë.
Tërhiqi fjalët mbrapsht, Mjeshtër.
Të lutem.
Mjeshtër.
Eja brënda.
Vendose atje.
Ja mu këtu.
Pse po i sjell manekinët e stërvitjes këtu?
Rooftop-i është dhënë me qira
në dorë të dikujt tjetër.
Prandaj i solla këtu në shtëpi.
Mirë, shkoni në shtëpi. Do fillojmë
stërvitjen këtu në mëngjes.
- Këtu?
- Po.
Ejani këtu që me mëngjes.
'Pafshim mjeshtër.
Shkoni në shtëpi dhe qetësohuni.
Pafshim Mjeshtër.
Mjeshtër, dua të flas me ty.
Pi pak çaj, Liang.
Ulu.
Majeshtër, nëese ka qenë
faji im përsa i përket shkollës, më fal.
Të lutem, ngrihu,
ngrihu.
Eja të ulemi dhe të flasim.
Liang,
a mendon se jam shumë i zoti?
Sigurisht!
Mund të mundë 10 veta përnjëherësh!
Po pas 20 vitesh?
Atëherë, do të më mundësh me një dorë.
Njerëzit do të rriten të ndryshkur.
Askush s'është i pamposhtur
në këtë botë.
Në fakt,
ti ke një dhunti për artet marciale.
Ti je i vetmi që e ke mendjen
në mesimet që *** unë.
Dua të kuptosh shpirtin e
arteve marciale brenda teje.
Shtrihet në zemrën kineze... mendjen... dhe shpirtin.
Kuptove?
Po përpiqem.
Dëshiron të dëgjosh një histori?
Vite më parë, krijova telashe tek
Mjeshtër Jin nga shkolla e artë Palm.
Prapa Fo Shanit, erdhi në shtëpinë
time për tu zënë dhe ma bëri lëmsh vëndin.
A po e praktikon Kung-Funë?
Po, rë mësoj unë kur të rritesh.
Eja, ikim.
Shiko kush erdhi.
Vazhdoni stërvitjen.
Çfarë do?
Kam bileta ekstra, dhe ndoshta
dëshiron të vish edhe ti.
Do bëhet një ndeshje perëndimore.
'Pafshim.
Mjeshtër Hong, të janë skuqur sytë.
Ndihesh mirë?
Që në mëngjes i kam pasur kështu.
Diçka s'po shkon me trupin tim.
Do të ndihem më mirë pas
një filxhani me çaj.
Ky qenka një vënd i përshtatshëm
për tu stërvitur.
Vendosni tre rreshta këtu.
Ca të tjerë edhe atje.
Nxito.
Mjeshtër Hong.
Eja dhe përshëndet. Do të të
njoh me kampionin.
Përshëndetje.
Të shpërfilli.
Jugorët janë njerëz mendjemëdhenjë.
Pra, kur do ti marrim paratë tona?
Ai e mban të shmangur këtë temë.
Bëje falas këtë herë.
Falas? Vëllezërit e mi ndaluan
punën tek peshqit për këtë vend.
Merre shtruar dhe mos u mërzit
sepse mund të kesh telashe.
Kjo s'është hera e parë.
Mjeshtër Hong!
Shef.
S'ka problem po s'më pagove.
Sepse ai do të hajë dhe duhet të paguash.
Mos më flit për para` tani.
Nëse jo për para,
atëherë për dashuri?
Tani po që e nevrikose.
Ai s'do të paguajë.
Nese heq dorë do të ta marrë vendin e
peshkut. Bashkëpuno me të.
Me të?
E kam toleruar për shumë kohë.
Flit në Kinezçe,
jo Anglisht!
E dëgjove. Ikim.
Edhe ne heqim dorë!
Eja.
Ikim.
- Prisni.
Ata do të kenë telashe
për shkakun tënd.
Rrini ju djema.
Le të kthehemi në punë.
Eja.
Mos u nxeh.
Ai do të marrë atë që meriton.
- Mjeshtër Yip.
- Mjeshtër Hong.
Faleminderit për këto biletat.
Në semestrin tjetër do të kemi
demostrime për kung-funë.
Të lutem thuaju dishepujve të
tu të vijnë.
Është një mundësi më shumë të
mësojnë diçka më shumë për artet marciale.
Po. Sigurisht.
Shihemi.
Bëhu gati ti.
- Ngjituni lart edhe ju të dy.
- Dakord.
Shkoni lart dhe bashkohuni me ata.
Ikim.
Kjo s'është diçka e mirë.
S'janë paratë që po
e bëjnë të gjithë këtë.
Ndaloni!
Ndaloni.
Ndahuni! Mjaft luftuat!
Çfarë të bëjmë?
Të gjitë. Mjaft luftuat!
Mjaft luftuat!
Ndahuni!
Ndaloni!
Mjaft luftuat!
Ndaloni!
Qetësohuni.
Mjaft luftuat!
Qetësohuni.
Ju lutem të gjithë, ndaloni.
Liang!
Sille atë këtu.
Xin, na ndihmo të lutem.
Butë, butë!
Ngadalë.
Eja këtu, MC.
Nëse s'të pëlqeu demostrimi,
je i lirë të shkosh.
Duhet të kërkosh falje
për atë që shkaktove, më parë.
Do të luftoj!
Do ta shtrij përtokë atë.
Derisa të më kërkojë të falur.
Vriteni perëndimorin!
Ma lini mua këtë.
Ju lutem, të gjithë nëpër vende.
Mirë, ne po qëndrojmë poshtë.
Faleminderit.
Mjeshtër, ndihesh mirë?
S'ka gjë.
E kam rradhën unë pastaj. Sulmoje nga krahët si fillim.
S'do jetë aq e lehtë.
Oh jo! Mjeshtri po kalon
në asmë të rëndë.
Të lutem.
Mos u ndesh më, Mjeshtër.
S'do ta lë këtë perëndiomrin
të më mundë.
Mos merrni veten në qafë, për krenari.
S'mund ta toleroj këtë në jetën time.
Por jo nëse përfshihen të gjitha
artet marciale në të gjithë Kinën.
Mjeshtër...
Mjeshtër, dorëzohu!
Mjeshtër!
Mjeshtër Hong, Kam rrespektin më të
madh për ty.
(Mjeshtër Hong i shkollës Hing
u vra në një ndeshje boksi)
- Çfarë ndodhi?
- Ulu!
Kush e ka shkruar?
Ç'po ndodh?
Arrestojeni.
Zotëri!
Të lutem, mos!
Mjaft, të lutem!
Jo!
Zotëri!
S'do të duket bukur. Do të fillojë
të duket e vërtetë.
Do të bëj një marrëveshje me të.
Buçko, më zure ngushtë.
Si mund ti thotë ia këto gjëra?
Kinezët s'i përdorin shkopinjtë
veç për të ngrënë.
Është traditë kineze.
Për më tepër shikim kohe, dhe më shumë
rëndësi kjo është për nder të paraardhëve.
Është kultura e Kinezit.
Të sfidoj.
Ha shpejtë.
Do të flasim më vonë.
Mami, pse duhet të qëndrojmë
tek Z. Fang?
Sepse babai dëshiron të stërvitet.
Ja, më jepni mua.
- Më fal për shqetësimin.
- S'është shqetësimin.
Mbahu fortë.
Zoti Yip,
duhet ta mundësh perëndimorin!
Po i marr këtu.
Mos ki merak për ne.
Përqëndrohu tek stërvitja.
Por mos rri zgjuar deri vonë.
Duhet të fitosh.
Ikim.
Ti shko në shtëpi.
Unë jetoj vetëm.
Rrini si në shtëpinë tënde.
Ky është shtrati yt.
S'ka problem. Vazhdo.
Të thashë, vazhdo.
Çfarë ka?
Jemi policia.
Çfarë po shkruan?
Si ke guxim ta bësh?
S'je i frikësuar nga një
ndeshje tjetër?
"Përkrahësi Uing Çun pranon sfidën
për një ndeshje boksi me perëndimorin"
Mendon se s'ka problem?
Pse se bëre: "Qeni Perëndimor mposhtet rëndë"?
"Shefat e policisë nuk tregojnë mëshirë"
Ti ke mëshirë, por i tregon ngjyrat e
vërteta?
Po!
Ke guxim, por do të
vdesësh si një breshkë.
Ky djaloshi na urren ne Kinezëve.
Asnjëherë s'na lë rehat.
Do të të *** këshilla, dhe ti vazhdo
shkruaj për të, nxirrja të gjitha!
Znj. Yip, çfarë ka që s'shkon?
Oh, po lind.
Çan, shko tek babai!
Jo, s'dua ti tërheq vëmendjen.
Atëherë po shkoj të mar një mami`.
Çan, kujdesu për nënën tënde.
Mjeshtër Zhang, eja këtu!
Hong Kongu, Kina-Perëndimi ndeshja
e boksit do fillojë së shpejti.
Salla është e mbushur me spektatorë
nga të dyja palët.
Shumë e gjallë salla këtu.
Ka juri Kinezësh gjithashtu.
Shpresojmë të jetë një ndeshje e
vërtetë dhe pa hile.
Mos u largoni njerëz!
Epo, ai do bjerë përtokë me 3 goditje.
Jo, dua të them, ai do ta mundë
Perëndimorin me 3 goditje.
Mjeshtër Yip, a je i bindur se do fitosh?
Mund ta mundësh!
Po lufton për vetveten,
apo për nder të arteve marciale Kineze?
Tornadoja është duke hyrë brenda.
Do të ishte shumë mirë po ta mundte
perëndimorin.
Mjeshtër...
Mjeshtër Yip,
bej me të siç bëre me mua kur më munde!
Çdokush mund të të mundë ty.
Qepe ti.
Të dy janë duke u nxehur me
njëri-tjetrin.
Mjeshtër Yip!
Mjeshtër!
Mjeshtër Yip ra përtokë! Tranjeri po numëron.
Mjeshtër Yip! Ngrihu!
Duket se është vrarë.
Se di nëse mund të ngrihet përsëri.
Mjeshtër Yip duket mirë, dhe u ngrit.
Këtë herë është tornadoja që rrëzohet poshtë.
Të lumtë, Mjeshtër.
Gjak perëndimori... Ende në këmbë
edhe pas aq shumë gjuajtjeve.
Mjeshtër Yip po përdor teknikën Uin Çan.
Mjeshtër Yip! Mjeshtër Yip! Mjeshtër Yip!
Ishte me hile!
Kafshë! Zilja kishte rënë!
Mjeshtër, Mjeshtër!
Mjeshtër!
Mjeshtër!
Oh Zot! Mjeshtër Yip ra përtokë
nga një sulm i fortë i kundërshtarit.
Mjeshtër, Ngrihu!
Ngrihu! Ngrihu!
Ngrihu. Mjeshtër!
"S'mund ta lejoj perëndimorin të më mundë."
"S'mund t'ia lejoj vetes."
"Por s'mund ta toleroj për hir të të gjithë arteve Marciale"
"Mjeshtër Hong, mos i shko tek koka.
Sulmoje tek bërrylat"
"S'do të jetë aq e lehtë"
1. 2. 3. 4. 5. 6 .7 .8 .9. 10!
Babai fitoi! Babai fitoi!
E njoh Yip Man.
Vërtet?
Huo Yan Jia, Huang Fei Hong,
Yip Man. I njoh të gjithë ata!
Mjeshtër Yip!
Çfarë do të bësh tani?
Do shkoj në shtëpi.
Duket tamam si ti.
Si t'ia lëmë emrin?
Si thua për Yip Çing?
Dua që ai të bëhet një person me rëndësi.
Mirë.
Duket tamam si ti.
Xhaxha.
Kam një shok të ri, dhe ai
dëshiron të mësoj kung-fu nga ty.
Eja.
Dua të mësoj nga ti, si t'ia bëj?
Si të quajnë?
Unë jam Brus Li.
Pse dëshiron të luftosh?
Që të rrah njerëzit që më kanë inat.
Vërtet i guximshëm.
Kthehu këtu kur të rritesh.
Përktheu ~ Përshtati ~ Redaktoi:
Mr-Bledi
¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦
¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦
¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦
¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦ ¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦
¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦WwW.TitraShqip.net ¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦
¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦ ¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦
¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦
¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦
¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦