Tip:
Highlight text to annotate it
X
KAPITULLI XXV
Muajin e rrotull kishte humbur: orët e tij të fundit ishin të numëruara.
Nuk kishte vënë jashtë ditën që të përparuar - ditën martesor, dhe të gjitha
përgatitjet për ardhjen e tij ishin plotë.
Unë, të paktën, nuk kishte shumë për të bërë: kishte mbathje e mia, të mbushura, mbyllur,
lidhur me litar, shkonin në një rresht përgjatë murit të dhomës time të vogël, për nesër, në këtë kohë,
ata do të jenë larg në rrugën e tyre në Londër:
dhe kështu duhet të I (DV), - ose më mirë, jo unë, por një Jane Rochester, një person të cilin si
por unë nuk e dinte.
Kartat e adresës vetëm mbeti në gozhdë on: ata ishin, katër sheshe pak, në
sirtar.
Z. Rochester vetë kishte shkruar drejtim, "Zonja Rochester, --- Hotel,
Londër, "për çdo: Unë nuk mund të bindë veten vë ata, ose ata kanë
affixed.
Znj Rochester!
Ajo nuk ekzistonte: ajo nuk do të ishte e lindur deri në nesër, disa kohë pas tetë
ora jam dhe unë do të prisni për të siguruar se ajo kishte ardhur në këtë botë të gjallë
para se të caktuar të saj të gjithë pasurinë që.
Ajo ishte e mjaftueshme që në dollap atje, përballë tryezë tualeti-time, rrobat e tha
të hers kishte zhvendosur tashmë e zi mi sende fustan Lowood dhe mbulesë kashte: për
të mos më appertained që i përshtaten të dasmës
veshja, perla-mantel ngjyrë, veli i trishtuar pavarur nga të uzurpuara
baule.
I mbyllur në dollap për të fshehur të çuditshme, veshje fantazmë si ajo përmbante, i cili, në
këtë orë në mbrëmje - 09:00 - u dha siguri një shimmer më shpirtëror përmes
hija e apartamentit tim.
"Unë do të të lë me veten, ëndërr e bardhë," i thashë.
"Unë jam ethshme: kam dëgjuar era defekt:. Unë do të dal e dyerve dhe të mendojnë se"
Kjo nuk ishte vetëm nxitim e përgatitjes që më bëri të ethshme, jo vetëm
pritje të ndryshimit të madh - jeta e re e cila do të fillojë me-nesër: dy
këto rrethana kishin pjesën e tyre,
pa dyshim, në prodhimin e që shqetësuar humor, i ngacmuar e cila nxitoi të më radhë në këtë
orë vonesë në oborrin e errësuar, por një arsye e tretë ndikuar mendjen time më shumë se
ata.
Unë kisha në zemër një mendim të çuditshme dhe të shqetësuar.
Diçka kishte ndodhur që unë nuk mund të kuptuar, askush nuk e dinte ose kishte parë
ngjarje, por veten: ai kishte ndodhur një natë më parë.
Z. Rochester atë natë u mungon nga shtëpia, as nuk ishte ai ende kthye: biznesit ka
thirrur atë në një pasuri të vogël prej dy ose tri ferma ai posedonte tridhjetë milje larg -
biznesit të ishte e nevojshme që ai duhet të vendosen
personalisht, e mëparshëm të tij meditated largimit nga Anglia.
I pritur tani kthimit të tij, të etur për të disburthen mendjen time, dhe për të kërkuar të atij
zgjidhjen e enigmë që hutuar mua.
Qëndro derisa ai të vijë, lexues, dhe, kur kam ditur fshehtë e mia ndaj tij, do të ndajnë
besimin.
Unë e kërkova pemishte, shtyrë për strehim të tij nga era, që gjithë ditën e kishte çelur e fortë
dhe të plotë nga jugu, pa, megjithatë, duke sjellë një pikël të shiut.
Në vend të zbutur si natën tërhoqi më, dukej për të shtuar nxitojnë dhe thellojë e saj
gjëmim: pemëve shpërtheu lëkundur në një mënyrë, kurrë nuk të shkruarit të rrumbullakta, dhe thuajse hedhur
mbrapa degët e tyre një herë në një orë, në mënyrë
vazhdueshëm është i llojit bending kokat e tyre degëzuar në veri - reve përvjedhur
nga poli në pol, pas të shpejtë, në masë në masë: nuk ka paraqitje e shkurtër e qiellin blu ka qenë
të dukshme atë ditë korrik.
Kjo nuk ishte pa një kënaqësi të caktuar të egra unë u zhvillua përpara erës, dërgimin e mia
probleme e mendjes për të pallogaritshme ajër torrent gjëmues nëpër hapësirë.
Zbritur ecin dafinë, kam hasur mbytet e gështenjë pemë, ajo u ngrit
e zezë dhe coptuar: trungu, ndarë poshtë në qendër, gasped kobshme.
Gjysmave të ndarë nuk ishin të thyera nga njëri-tjetri, për bazë të fortë dhe rrënjët e forta
ua unsundered më poshtë, edhe pse komuniteti i vitalitetit u shkatërrua -
SAP mund të rrjedhin më: degët e tyre të madhe
në secilën anë ishin të vdekur, dhe stuhitë e dimrit të ardhshëm do të jetë i sigurt për të ra një ose të dy
në tokë: ende, megjithatë, ata mund të thuhet për të formuar një pemë - një shkatërrim, por një
shkatërrim të gjithë.
"Ju ka të drejtën për të mbajtur të shpejtë me njëri-tjetrin," i thashë: sikur përbindësh-splinters u
gjallesat, dhe mund të dëgjoni mua.
"Unë mendoj se, scathed si ju duken, dhe të djegur dhe të djegur, duhet të ketë një sens të vogël të
e jetës në ju akoma, në rritje nga të cilat aderimin në, rrënjët besnik të ndershëm: që
kurrë nuk do të ketë lë gjelbër më shumë - nuk
më parë zogjtë duke bërë fole dhe idyls kënduar në degët tuaj, koha e kënaqësisë
dhe dashuria është e gjatë me ju, por ju nuk janë të dëshpëruar; secili nga ju ka nje shok to
simpatizojnë atë në prishjen e tij. "
Si unë shikuar deri me ta, hëna u shfaq një çast në atë pjesë të qiellit që
mbushur ndarje të tyre; disk i saj ishte gjak i kuq dhe i mbuluar me re e gjysmë, ajo dukej për të hedhur
mbi mua e hutuar, shikim të zymtë, dhe
varrosur veten përsëri menjëherë në domethënie të thellë të re.
Era ra, për një Thornfield të dytë, të rrumbullakëta, por shumë larg mbi dru dhe
uji, derdhur një egër vajtojnë, melankolik: ajo ishte e trishtuar për të dëgjuar, dhe unë u zhvillua përsëri.
Këtu dhe atje kam humbur nëpër pemishte, mblodhi mollë me të cilat
raundin e barit rrënjët pema ishte shpërndarë thickly, pastaj unë të punësuar veten në ndarjen
pjekur nga i papjekur, i kryer ato
në shtëpi dhe i vuri larg në dyqan dhomë.
Pastaj unë riparuar në bibliotekë për të konstatuar se zjarri ishte i ndezur, për të, edhe pse
verë, e dija se mbi të tillë në mbrëmje një zymtë z. Rochester do të donin të shihnin një gëzuar
vatër, kur ai erdhi në: po, zjarri ka qenë ndezur disa kohë, dhe djegur mirë.
I vendosur karrige krahun e tij nga oxhaku qoshe-: I rrota tryezë afër atë: I le
poshtë perde, dhe kishte qirinj solli gati për ndriçim.
Më shumë i shqetësuar se kurrë, kur unë kam përfunduar këto marrëveshje nuk mund të
ulur ende, madje as të mbetet në shtëpi: pak kohë pjesë në dhomë dhe e vjetër
orën në sallën e goditi në të njëjtën kohë dhjetë.
"Si vonë ajo rritet!", Tha unë.
"Unë do të kandidojë zbriti në portat: ai është dritë të hënës në intervale, unë mund të shoh një të mirë
mënyrë në rrugë. Ai mund të vijnë tani, dhe për të përmbushur atë do
kurseni ca minuta të pritjes. "
Era roared lartë në pemë të madhe që embowered portat, por në rrugë si
sa unë mund të shoh, në të djathtë dhe të majtë, ishte e gjitha dhe ende i vetmuar: shpëtuar
për hijet e reve kalimit atë në
intervale si hëna dukej jashtë, ajo ishte vetëm një vijë të gjatë zbehtë, unvaried nga një
lëviz pikël.
Një lot foshnjor shoi syrin tim, ndërsa unë shikuar - a lot e zhgënjim dhe
padurimi, turp të saj, unë fshiu atë larg.
I zvarritur, hëna e mbyllur veten plotësisht në dhomën e saj, dhe tërhoqi pranë saj
perde të dendur re: një natë u rrit e errët; shiu erdhi ngarje të shpejtë në stuhi.
"Unë dëshiroj që ai do të vijë!
Unë uroj që ai do të vijë! "I bërtiti, kapur me hypochondriac
parandjenjë. I kishte pritur ardhjen e tij përpara çaj; tani
ishte errët: çfarë mund të mbajë atë?
Kishte një aksident ka ndodhur? Ngjarja e mbrëmshme përsëri recurred të
mua. I interpretuar atë si një paralajmërim e fatkeqësisë.
Kisha frikë shpresat e mia ishin shumë të ndritshme për t'u realizuar, dhe unë kam pasur aq shumë lumturi
kohët e fundit se kam imagjinuar tim pasuri kishte kaluar meridian saj, dhe tani duhet të bjerë.
"Epo, unë nuk mund të kthehen në shtëpi", mendova se, "unë nuk mund të rri nga fireside,
ndërsa ai është jashtë vendit në një mot me ***: gomave të mira gjymtyrët e mia se tendosje zemrën time;
Unë do të shkojmë përpara dhe për të përmbushur atë. "
Unë e përcaktuara, kam ecur të shpejtë, por jo tani: ERE kisha matur një çerek milje, kam dëgjuar
the lavire e thundrat, një kalorës erdhi, galop të plotë, një qen u zhvillua nga ana e tij.
Larg me presentiment keqe!
Ishte ai: këtu ai ishte, hipur mbi Mesrour, e ndjekur nga Pilot.
Ai pa mua, sepse hëna kishte hapur një fushë të kaltër në qiell, dhe hipi në të përlotur
të ndritshme: ai mori kapelen e tij jashtë, dhe e tundi si raundin kokën e tij.
Unë tani vrapoi drejt tij.
"! Ka" bërtiti ai, si ai shtriu dorën e tij dhe të vendosur nga shalë: "Ju
nuk mund të bëjë pa mua, kjo është evidente. Hapi mbi gishtin e boot-time, më jepni të dyja duart:
mali! "
I bindur: gëzim më bëri të shkathët: I doli para tij.
Një puthje përzemërt kam marrë për të mirëpritur, dhe disa triumfi mendjemadh, që unë gëlltitur si
edhe unë mund.
Ai e kontrolluar veten në ngazëllim e tij për të kërkuar, "Por a ka ndonjë gjë me këtë çështje,
Janet, që ju vijnë të më takojë në atë orë?
A ka ndonjë gjë të gabuar? "
"Jo, por unë mendova që edhe ty kurrë nuk do të vijnë. Unë nuk mund të mbajnë për të pritur në shtëpi për
ju, sidomos me këtë shiu dhe era "." shiut dhe të erës, në të vërtetë!
Po, ju jeni dripping si një sirenë, tërheqja mantelin tim raundin ju, por unë mendoj se ju jeni
ethshme, Jane: të dyja fytyrën tënde dhe dorën janë djegur të nxehtë.
Unë pyes sërish, a ka ndonjë gjë me këtë çështje? "
"Asgjë tani, unë jam as frikë e as të pakënaqur."
"Atëherë ju keni qenë të dy?"
"Përkundrazi, por unë do të tregoj të gjitha në lidhje me të nga-e-bye, zotëri, dhe unë guxoj të them ju vetëm do të
qesh me mua për dhimbjet e mia. "
"Unë do të qesh me ju përzemërsisht kur për nesër është e fundit, deri atëherë unë nuk guxoj: Çmimi im është
jo të caktuara.
Kjo është që ju, të cilët kanë qenë aq të rrëshqitshme si një ngjalë këtë muajin e kaluar, dhe si ferra si një
trëndafil i egër-u?
Unë nuk mund të vë një gisht kudo, por unë isha pricked, dhe tani kam duket se kanë mbledhur lart
një qengj humbur në krahët e mi. Ju humbur nga dele për të kërkuar tuaj
bariu, a keni, Jane? "
"Unë doja ju, por nuk mburremi. Këtu jemi në Thornfield: Tani, më lejoni të
poshtë. "zbarkoi ai mua në trotuar.
Si Gjoni mori kalin e tij, dhe ai më pas në sallë, ai më tha që të shpejtojnë dhe të
vënë diçka të thatë në, dhe pastaj të kthehen në atë në bibliotekë, dhe ai ndaloi mua, si unë
bërë për shkallë, për të rrëmbyer një premtim
se unë nuk do të jetë e gjatë: as e kam kohë të gjatë, në pesë minuta I bashkua atij.
Kam gjetur atë në darkë.
"Merrni një vend dhe të mbajnë me kompani, Jane: ju lutem Perëndisë, ajo është vakti e fundit, por një që ju
do të hanë në Sallën Thornfield për një kohë të gjatë. "
Unë u ula pranë tij, por i tha unë nuk mund të ha.
"A është kjo, sepse ju keni mundësinë e një udhëtimi para jush, Jane?
A është mendimet për të shkuar në Londër që heq oreksin tuaj? "
"Unë nuk mund të shohin perspektivat e mia qartë për-natë, zotëri, dhe unë mezi e di se çfarë mendime
Unë kam në kokë.
Çdo gjë në jetë duket joreale "" përveç Meje: Unë jam aq thelbësor sa - touch.
mua "." Ju, zotëri, janë më Phantom-si të
të gjitha: ju jeni thjesht një ëndërr ".
Ai e mbajti dorën, duke qeshur. "A është ky një ëndërr?", Tha ai, duke e vendosur atë
afërt me sytë e mi. Ai kishte një rrumbullakosura, muskuloz, dhe të fuqishme
dorë, si dhe një kohë të gjatë krah, të fortë.
"Po, sikur të kisha prek atë, ajo është një ëndërr", thashë, pasi kam vënë atë poshtë nga prania ime
fytyrë. "Zotëri, a keni mbaruar darka?"
"Po, Jane."
I ranë zile dhe urdhëroi larg tray. Kur ne ishim përsëri vetëm, nxiti
zjarri, dhe pastaj mori një vend të ulët në gju e zotërisë tim.
"Ajo është afër mesnatës," i thashë.
"Po, por mos harroni, Jane, ju premtuar se do të zgjoheni me mua një natë para dasmës sime".
"Unë dhe Unë do të mbajë premtimin e mia, për një orë apo dy të paktën: Unë nuk kam asnjë dëshirë për të shkuar
në shtrat. "
"A janë të gjitha marrëveshjet tuaj të plotë?" "Të gjithë, zotëri."
"Dhe nga ana ime po ashtu", ai u kthye, "Kam vendosur gjithçka; dhe ne do të largohen
Thornfield për nesër, brenda gjysmë ore pas kthimit tonë nga kisha. "
"Shumë mirë, zotëri."
"Me atë buzëqeshje të jashtëzakonshme që ju shqiptuar këtë fjalë -'very mirë," Jane!
Çfarë vend i ndritshëm të ngjyrës që ju keni në çdo faqe! dhe si cuditerisht sytë tuaj
glitter!
A jeni mirë? "" Unë besoj se unë jam. "
"Besoni! Çfarë është çështje?
Më thoni se çfarë ju mendoni. "
"Unë nuk mund, zotëri: ka fjalë mund të them se çfarë ndjej.
Uroj këtë orë të pranishëm nuk do të përfundojë: kush e di se me atë që fati i ardhshëm mund të vijnë
akuzuar? "
"Kjo është hypochondria, Jane. Ju keni qenë tejet të ngacmuar, ose mbi-
lodhur. "" A, zotëri, të ndjehen të qetë dhe të lumtur? "
"Calm - nuk ka:?, Por të lumtur - për thelbin e zemrës."
Kam shikuar deri në atë për të lexuar shenjat e lumturisë në fytyrën e tij: ishte e zjarrtë dhe
flushed.
"Më jep besimin tuaj, Jane," tha ai: "çlirojë mendjen tuaj të ndonjë peshë që
shtyp atë, duke dhënien mua. Çfarë keni frikë - se unë nuk do të provojë një
burrë të mirë? "
"Kjo është ideja largët nga mendimet e mia." "A jeni të shqetësuar për sferën e re ju
janë gati për të hyrë - e jetës së re në të cilën ju po kalojnë "?
"Jo"
"Ju puzzle mua, Jane: sy tuaj dhe tonin e shastis hidhëruar guxim dhe dhimbje mua.
Unë dua një shpjegim "." Atëherë, zotëri, të dëgjoni.
Ju keni qenë nga shtëpia natën e kaluar? "
"Unë u: Unë e di se, dhe ju la të kuptohej për një kohë më parë në diçka që kishte ndodhur në mia
Mungesa: - asgjë, ndoshta, me pasoja, por, me pak fjalë, ajo ka
shqetësuar ju.
Më lejoni të dëgjojë atë. Znj Fairfax ka thënë diçka, ndoshta?
apo ju keni dëgjuar të flasim shërbëtorët -? ndjeshme juaj respekt për veten është
plagosur? "
". Jo, zotëri" goditi Ajo dymbëdhjetë - kam pritur deri në kohë-
copë argjendi kishte përfunduar e saj bie, dhe ora ngjirur e saj, vibruese goditje, dhe
pastaj vazhdoi.
"Tërë ditën dje isha shumë i zënë, dhe shumë i lumtur në nxitim e mia pandërprerë, sepse unë jam
jo, si ju duket se mendojnë, të trazuar nga ndonjë frikë bezdisshëm për sferën e re, et
cetera: Unë mendoj se një gjë e lavdishme të ketë
shpresë të jetojnë me ju, sepse unë të dua.
Jo, zotëri, mos puth mua tani - më lejoni të flas pashqetësuar.
Dje kam besuar edhe në Zot, dhe besonte se ngjarjet ishin duke punuar së bashku
për të mirën tuaj dhe e imja: ishte një ditë të mirë, në qoftë se ju sjell ndër mend - qetësinë e ajrit
dhe qielli ndaloi kufizime respektuar sigurinë tuaj apo rehati në udhëtimin tuaj.
Kam ecur pak kohë në dysheme pas çaji, duke menduar për ju, dhe unë vura re
ju në imagjinatën aq afër meje, unë mezi humbur praninë tuaj aktuale.
Mendova të jetës që shtrihen para meje - jetën tuaj, zotëri - një ekzistencë më të
shtrirë dhe nxitje se mi: sa më shumë aq më tepër që në thellësitë e detit për të cilat
shkon përroit janë se shallows e kanalit të vet ngushtë.
Unë veten pse moralistët e quajnë këtë botë si një shkretëtirë e zymtë: për mua lulėzuar si
një trëndafil.
Vetëm në perëndim të diellit, ajri i ftohtë dhe u kthye qiellit me re: unë shkova në, më thirri Sophie
lart për të parë në veshje e dasmës e mi, që kishin marrë vetëm dhe nën të, në
kuti kam gjetur të pranishëm tuaj - velit që,
në ekstravagancë tuaj mbretëror, ju ka dërguar për nga Londra: zgjidhen, unë mendoj, që unë
nuk do të ketë bizhuteritë, të mashtrojnë mua në pranimin si diçka e shtrenjtë.
I buzëqeshi si unë shpalos atë, dhe të sajuara se si unë do të vë në lojë ju në lidhje aristokratik tuaj
shijet, dhe përpjekjet tuaja për shfaqje dramatike me maska nuses tuaj njeri i pagdhendur në atributet e një
grua e perit.
Kam menduar se si do të mbajnë poshtë për ju katrore e flokëverdhë unembroidered kisha veten
përgatitur si një mbulesë për të ulët lindur kokën time, dhe të bëni nëse kjo nuk ishte mjaft e mirë
për një grua që mund të sjellë bashkëshortin e saj as pasuri, bukuri, as lidhjet.
Unë u bë e qartë se si ju do të shikojmë dhe dëgjoi përgjigjet e vrullshëm tuaj republikane, dhe tuaj
refuzimi arrogant e ndonjë domosdoshmëri nga ana juaj për të shtuar pasurinë tuaj, ose ngre
gjendjen tuaj, duke u martuar ose çantë ose një kurorë. "
"! Sa mirë ju lexoni mua, ju shtrigash" interposed z. Rochester: "por çfarë keni
të gjeni në vellon përveç qëndisje e saj?
A e keni gjetur helm, ose një kamë, që duken aq të zymtë tani? "
"Jo, jo, zotëri, përveç delikatesë dhe pasurinë e rrobave, kam gjetur asgjë
krenari të shpëtuar Fairfax Rochester së, dhe që nuk tremb mua, sepse unë jam mësuar me
sytë e demon.
Por, zotëri, pasi ajo u rrit errët, era u rrit: ajo shpërtheu dje në mbrëmje, jo si ajo rrahje
tani - egër dhe të lartë - por "me një ngrysur të shëndoshë, moaning 'shumë më i frikshëm.
I dashur keni qenë në shtëpi.
Kam ardhur në këtë dhomë, dhe sytë e karrige bosh dhe vatër fireless ftohtë mua.
Për disa kohë pasi që unë shkova në shtrat, unë nuk mund të fle - një ndjenjë e eksitim ankth
shqetësuar mua.
Tufan ende në rritje, duket se veshin tim për një shall zymtë nën zë; nëse në
në shtëpi ose jashtë shtetit nuk mund të them në fillim, por sërish, ende të dyshimta trishtuar
në çdo vë në gjumë, më në fund kam bërë nga ai duhet të jetë një qen ulëritës në një distancë.
Unë isha i lumtur kur ai pushoi. Në gjumë, kam vazhduar në ëndrrat e idesë
e një natë të errët dhe të hazdisur.
Kam vazhduar edhe dëshirojnë të jenë me ju, dhe me përvojë të çuditshme, penduar
vetëdijen e disa pengesë ndarëse nesh.
Gjatë gjithë gjumit tim të parë, unë kam qenë pas mbeshtjelljen e një rruge të panjohur; gjithsej
errësirë environed mua, shiu sulmuan mua, unë isha ngarkuar me akuzën e pak
fëmijë: një krijesë shumë të vogël, shumë të rinj dhe të
dobët për të ecur, dhe e cila shivered në krahët e mi të ftohtë, dhe wailed piteously në veshin tim.
Mendova, zotëri, që ju të ishin në rrugë një rrugë të gjatë para meje, dhe unë tensionuar çdo
nervore për t'ju kapë, dhe bëri përpjekje në përpjekje për të plotë emrin tuaj dhe që ju lutemi
për të ndaluar - por lëvizjet e mia ishin fettered,
dhe zëri im ende të vdekur larg i paqartë, ndërsa ju, unë ndjeva, u tërhoq më larg dhe
larg çdo moment "." Dhe këto ëndrra peshojnë mbi shpirtrat tuaj
tani, Jane, kur unë jam i afërt për ju?
Subjekt pak nervoz! Harrojeni mjerë vizionar, dhe mendojnë vetëm për
lumturinë e vërtetë! Ju thoni doni mua, Janet: po - Unë nuk do të
harroni se dhe ju nuk mund ta mohojnë atë.
Ato fjalë nuk kishte vdekur i paqartë mbi buzët e tua.
Kam dëgjuar ato të qartë dhe të butë: një mendim shumë solemne ndoshta, por e ëmbël si muzikë -'I
mendoj se është një gjë e lavdishme të kenë shpresë që të jetojnë me ju, Edward, sepse unë
love you. "
A e doni mua, Jane -? Përsërisë atë "." Unë, zotëri -. Bëj, me gjithë zemrën time "
"Mirë," tha ai, pas heshtje disa minuta "," është e çuditshme, por që dënimi
ka depërtuar në gjoksin tim dhimbje.
Pse? Unë mendoj se për shkak se ju tha se me të tillë një energji sinqertë, fetare, dhe për shkak
ia ngul sytë tuaj lart në mua tani është shumë sublime të besimit, të vërtetën dhe përkushtim: ajo
është shumë sikur disa fryma ishin pranë meje.
Shikoni keq, Jane: siç e dini mirë se si të shikoni: një monedhë të egër tuaj, duke provokuar turpshëm
buzëqesh, më thoni ju të më urrejnë - ngas mua, bezdis mua; të bëjë asgjë por të lëvizin mua: unë më parë do të
të zemëruar se pikëllohen. "
"Unë do ngas ju dhe t'ju shqetësojnë me ëndje, kur kam përfunduar e mia
përrallë:., por të më dëgjojë deri në fund "" Mendova, Jane, ju kishte thënë të gjitha.
Unë mendova se e kishte gjetur burimin e melankolik tuaj në një ëndërr ".
I tundi koken time. "Çfarë! A ka më shumë?
Por unë nuk do të besoj që ajo të jetë çdo gjë e rëndësishme.
Unë tërhoqa vërejtjen e mosbesim më parë. Go on. "
The trazim e ajrit tij, padurim disi të shqetësuar për mënyrën e tij,
habitur mua, por unë vazhdoi.
"Unë ëndërrova një tjetër ëndërr, zotëri: se Thornfield Salla ishte një shkatërrim të zymtë, të
tërheqje të shkop dhe owls.
Mendova se të gjitha asgjë nuk mbeti para hijerëndë, por një shell-si mur,
shumë të lartë dhe shumë i brishtë-looking.
I humbur, në një natë dritë të hënës, me anë të rrethuar bar-rritur brenda: here I
ngecur mbi një vatër mermeri, dhe ka rënë mbi një fragment të kornizë.
Përfundoi në një shall, unë ende të kryer fëmijën panjohur pak: Unë nuk mund të vë atë
poshtë kudo, megjithatë u lodhur krahët e mi - por më shumë pesha e saj pengohet e mia
progresit, unë duhet të mbajë atë.
Kam dëgjuar galop e një kali në një distancë në rrugën, unë isha i sigurt se ishte ju dhe ju
ishin larguar për shumë vite dhe për një vend të largët.
I ngjitur në mur i hollë me nxitim furishëm rrezikshme, të etur për të kapur një paraqitje e shkurtër
prej jush nga lartë: gurët mbështjellë nga nën këmbët e mia, degët e Ivy kam kapur
i dha rrugë, fëmija clung rreth qafës time në
terror, mbyste pothuajse mua, më në fund kam fituar takimin.
Unë pashë që ju si një pikël në një udhë të bardhë, pakësim çdo moment.
Shpërthimi shpërtheu aq i fortë nuk mund të qëndrojë.
Unë u ul në parvaz të ngushtë, unë hushed foshnja e frikësuar në prehër: ju kthyer një
kënd të rrugës: I kërrusur përpara për të marrë një sy të fundit, muret u shpërbë, unë u trondit;
fëmija i mbështjellë nga gjurin, kam humbur ekuilibrin tim, ra, dhe u zgjua ".
"Tani, Jane, kjo është e gjitha". "Të gjitha parathënie, zotëri, përrallë është ende për të
vijnë.
Në zgjuar, një dritë e dobët përulur sytë e mi, kam menduar - Oh, është e ditës!
Por unë isha i gabuar, por ishte vetëm qirinj.
Sophie, kam menduar, kishte ardhur in
Nuk ishte një dritë në salcë tavolinë, dhe dera e dollap, ku, para se të
të shkojnë në shtrat, kisha varur veshje e dasmës-time dhe vello, qëndroi i hapur, dëgjova një shushurimës
atje.
Unë e pyeta, "Sophie, çfarë po bën?" Askush nuk u përgjigj, por një formë të dalë nga
dollap, ai mori dritën, të mbajtur atë lart, dhe të anketuar rrobat e pavarur
nga baule.
'Sophie! Sophie!
Unë përsëri bërtiti: dhe ende ishte e heshtur.
I kishte ngritur në shtrat, I përkulur përpara: papritur e parë, pastaj çrregullim, erdhi
mbi mua, dhe pastaj gjakun tim crept ftohtë nëpër venat e mia.
Z. Rochester, kjo nuk ishte Sophie, nuk ishte Lea, nuk ishte e zonja Fairfax: ishte
jo - jo, unë isha i sigurt për këtë, dhe jam ende - nuk ishte edhe ajo grua e çuditshme, Grace
Poole. "
"Ajo duhet të ketë qenë një prej tyre", ndërpritet zotërisë tim.
"Jo, zotëri, unë ju siguroj solemnisht për të kundërtën.
Formën në këmbë para meje nuk e kishte kaluar sytë e mi brenda kufijve të
Thornfield Hall para, lartësia, kontur ishin të reja për mua ".
"Përshkruani atë, Jane."
"Dukej, zotëri, një grua, i gjatë dhe i madh, me flokë të trasha dhe të errëta të gjatë varur poshtë
mbrapa saj.
Unë nuk e di se çfarë veshje ajo kishte në: ajo ishte e bardhë dhe e drejtë, por nëse fustan,
fletë, ose qefin, unë nuk mund të them. "" A e sheh fytyrën e saj? "
"Jo në fillim.
Por aktualisht ajo mori velin tim nga vendi i tij, ajo e mbajti atë, gazed në atë kohë,
dhe pastaj ajo e hodhi mbi kokën e saj, dhe u kthye në pasqyrë.
Në atë moment unë pashë reflektimin e pamje dhe karakteristika mjaft të dukshëm në
xhami të errët zgjatur "." Dhe si ishin ata? "
"Frikë dhe të kobshëm për mua - oh, Zot, kurrë nuk kam parë një fytyrë like it!
Ajo ishte një fytyrë të zbardhur - kjo ishte një fytyrë të egër.
Unë kam dëshirë mund të harrojmë roll e syve të kuq dhe inflacioni frikësuar nxirë të
the lineaments! "" Ghosts janë zakonisht të zbehtë, Jane. "
"Kjo, zotëri, ishte purple: buzët u rrit dhe të errët, në buzë të rrudhur: e
vetullat të zeza gjerësisht ngritur mbi sytë e gjakosur.
A t'u tregoj për atë që ajo më kujtoi? "
"Ju mund të". "Nga spektri i urryer gjerman - të Vampyre".
"Ah - çka e bëri atë të bëjë?"
"Zotëri, është hequr velin e mia nga koka e tij thatanik, me qira atë në dy pjesë, dhe flinging
si në dysheme, shkeli mbi to. "
{Ajo hequr velin e mi nga koka e tij thatanik, me qira atë në dy pjesë, dhe flinging si në
dysheme, shkeli mbi to: p272.jpg} "Më pas?"
"Ai tërhoqi mënjanë dritare perde-dhe shikoi jashtë; ndoshta pa gdhirë
afrohet, për të, duke marrë qiri, ajo u tërhoq në derë.
Vetëm pranë shtratit tim, figura ndal: sytë e zjarrtë glared mbi mua - u shtrëngua up
qiri e saj afër fytyrës sime, dhe shuar atë nën sytë e mi.
Unë kam qenë i vetëdijshëm fytyrë e saj sensacional flamed mbi minat, dhe kam humbur vetëdijen: për
herë të dytë në jetën time - vetëm për herë të dytë - Unë u bë i pandjeshëm nga terrori ".
"Kush ishte me ju kur ju ringjallur?"
"Askush, zotëri, por dita e gjerë.
U ngrita, bathed kokën time dhe të përballet në ujë, piu një projekt të gjatë, ndjeu se edhe pse
ligështuar Unë nuk ishte i sëmurë, dhe ka konstatuar se në asnjë, por ju do të kam dhënë këtë
vizion.
Tani, zotëri, më thoni kush dhe çfarë qe gruaja ishte? "
"Krijesë e një trurit mbi-nxitur, që është e sigurt.
Unë duhet të jenë të kujdesshëm nga ju, thesar im: nervat si tuajat nuk janë bërë për të përafërt
trajtimit. "
"Zotëri, varet nga ajo, nervat e mia nuk ishin në faj, gjë ishte e vërtetë: e transaksionit
në të vërtetë ka ndodhur "." Dhe ëndrrat tuaj të mëparshëm, ata janë të vërtetë
shumë?
Është Thornfield Hall një shkatërrim? Jam ndarë nga ju nga pakapërcyeshme
pengesa? Am I lënë ju pa një lot - pa
puthje - pa një fjalë "?
"Ende jo". "Jam gati të bëhet kjo?
Pse, dita është tashmë ka filluar që të na lidhin indissolubly, dhe kur ne jemi të
dikur të bashkuar, nuk do të ketë përsëritje të këtyre mendore llahtarshme: Unë ju garantoj se ".
"Mental tmerret, sir!
Unë kam dëshirë mund besoj që ata të jenë vetëm të tilla: Unë dëshiroj që ai të më shumë tani se kurrë, që nga viti
edhe ju nuk mund të shpjegojë për mua misterin e asaj vizitor tmerrshme. "
"Dhe pasi që unë nuk mund ta bëjë atë, Jane, ajo duhet të ketë qenë reale."
"Por, zotëri, kur kam thënë në mënyrë të veten në rritje këtë mëngjes, dhe kur kam shikuar
raundin dhomë për të mbledhur guximin dhe rehati nga aspekti gëzuar të çdo
objekt të njohur në mes të plotë, atje - në
qilim - Unë pashë atë që i dha gënjeshtër të veçantë për hipotezën time, - velit, grisur
! fund e krye në dy gjysma: "kam ndjerë z. Rochester të fillojë dhe rrëqethje, ai
ngut përhapur krahët e tij në raundin mua.
"Falë Zotit!" Ai tha, "se nëse ndonjë gjë malinje ka ardhur pranë jush fundit
natë, ishte vetëm velit që ishte dëmtuar.
Oh, të mendoj se çfarë mund të ketë ndodhur! "
Ai tërhoqi frymën e tij të shkurtër, dhe të tensionuara me kaq pranë tij, unë mund zor regëtin.
Pas heshtjes disa minuta ", vazhdoi ai, cheerily -
"Tani, Janet, unë do të shpjegoj për ju të gjithë për të.
Kjo ishte ëndrra e gjysmë, gjysmë realitet.
Një grua nuk, unë nuk dyshoj, hyjnë në dhomën tuaj, dhe se gruaja ishte - duhet të ketë qenë - Grace
Poole.
Ju thirrjen e saj një çuditshme të veten: nga të gjithë ju e dini, ju keni arsye për të thirrur në mënyrë
saj - çfarë bëri që ajo të bëni për mua? çfarë të Mason?
Në një shtet në mes të fjetur dhe të zgjuar, ju vënë re hyrja e saj dhe veprimet e saj, por
ethshme, thuajse ngazëllues, sikur keni qenë, keni atribuar në një shpirt i keq pamjen e saj
ndryshme nga e saj: gjatë
flokët e shpupurisur, fytyra u rrit zezë, shtat ekzagjeruar, u figments e
imagjinatën, rezultatet e makth: e lig marramendës e velit ishte e vërtetë, dhe
ajo është si e saj.
Unë po të shoh ju do të pyesni pse unë mbaj të tillë një grua në shtëpinë time: kur ne kemi qenë të martuar me një
vit dhe një ditë, unë do ju them, por jo tani.
A jeni të kënaqur, Jane?
A ju të pranoni zgjidhjen e mia e misterit? "
I reflektuar, dhe në të vërtetë ajo u shfaq për mua e vetmja e mundshme: Unë nuk ishte i kënaqur,
por për ta kënaqur atë unë u përpoq të duket kështu - lirohet, unë sigurisht u ndjeva, kështu që unë
iu përgjigj me një buzëqeshje të kënaqur.
Dhe tani, siç ishte e gjatë e fundit, unë të përgatitur për të lënë atë.
"Nuk fle Sofi me Adele në çerdhe?" Pyeti ai, si unë lit qiri tim.
"Po, zotëri."
"Dhe nuk ka vend të mjaftueshëm në shtratin e vogël Adele për ju.
Ju duhet të ndajnë atë me natë për të i saj, Jane: nuk është çudi se incidenti keni
lidhur duhet të bëjnë të shqetësuar, dhe unë do vend ju nuk flenë vetëm:
premtim mua për të shkuar në çerdhe. "
"Unë do të jetë shumë i lumtur për ta bërë këtë, zotëri". "Dhe kapem derën sigurt në
brenda.
Wake Sophie kur ju shkoni lart, nën pretendimin e saj për të kërkuar zgjoj ju në
kohë e mirë për nesër, sepse ti duhet të jenë të veshur dhe të ketë përfunduar mëngjes para se të
tetë.
Dhe tani, nuk ka mendime më të errëta: kujdes ndjekje shurdhër larg, Janet.
A nuk dëgjon se çfarë pëshpërit butë era ka rënë? dhe nuk ka më shumë
rrahjen e shiut kundër dritarja-panes: Shiko këtu "(ai ngriti perden) -" është
është një natë e bukur! "
Ajo ishte. Gjysma qielli ishte i pastër dhe çelik:
re, tani trooping përpara erës, e cila kishte kaluar në perëndim, janë paraqitjen off
drejt lindjes në, kolona e gjatë silvered.
Hëna shkëlqente në mënyrë paqësore. "Mirë," tha z. Rochester, gazing
inquiringly në sytë e mi ", si është Janet time tani?"
"Nata është e qetë, zotëri, dhe kështu jam"
"Dhe ju nuk do të ëndërr e ndarjes dhe pikëllimi për-natë, por e dashurisë të lumtur dhe
bashkim lumtur. "
Ky parashikim u, por përmbushur as gjysmën: Unë nuk ëndërr të vërtetë e pikëllim, por si
pak nuk e kam ëndërr e gëzimit, sepse nuk kam fjetur në të gjitha.
Me pak Adele në krahët e mi, unë pashë gjumi e fëmijërisë - kështu qetë, kështu që
pasion, kështu që i pafajshëm - dhe ka pritur për ditën e ardhshme: të gjithë jetën time ishte e zgjuar dhe
ngritur në kuadër tim dhe sapo lindte dielli u ngrita shumë.
Mbaj mend Adele clung për mua që unë e lanë: Më kujtohet unë putha si unë liruar saj
duart e pak nga qafën time, dhe kam qarë shumë se saj me emocione të çuditshme, dhe lane saj
sepse kisha frikë sobs time do të thyejnë prehje e saj ende të shëndoshë.
Ajo dukej emblema e jetës sime të fundit, dhe këtu unë kam qenë tani të array veten për të përmbushur, të
, por adhuruar, tmerri llojin e ditës panjohur tim të ardhshëm.