Tip:
Highlight text to annotate it
X
KREU XII aventurat e cont grua e vjetër.
"Habitur dhe i kënaqur të dëgjoj gjuhën time amtare, dhe jo më pak habitur me atë që
ky njeri tha, unë u përgjigj se ka pasur fatkeqësi shumë më e madhe se ajo e
të cilën ai u ankua.
Unë i thashë atij në pak fjalë për tmerret që unë e kisha duruar, dhe ra të fikët një të dytë
kohë.
Ai më barti në një shtëpi fqinje, vënë mua në shtrat, më dha ushqim, ka pritur mbi mua,
ngushëllonte mua, kënaqet me, ai më tha se ai kurrë nuk kishte parë ndonjë një mënyrë bukur si
Unë, dhe se ai kurrë nuk kaq shumë keq për humbjen e asaj që ishte e pamundur të shërohen.
"'Unë kam lindur në Napoli," tha ai, "aty u tredh dy ose tre mijë fëmijë
çdo vit, disa vdesin të operacionit, të tjerët të marrë një zë më të bukur se
atë të grave, dhe të tjerët janë ngritur në zyrat e shtetit.
Ky operacion është kryer në mua me sukses të madh dhe unë isha muzikant kishëz të
, zonjë Princesha e Palestrina. "
"" Për të nënës sime! "Bërtiti I." "Nëna jote!" Thirri ai, duke qarë.
'Çfarë! mund të jetë se princeshën e re që i nxora deri në moshën gjashtë vjeç,
dhe i cili premtoi kaq herët që të jetë aq e bukur si ju? "
"" Kjo është I, të vërtetë, por nëna ime qëndron katërqind oborre pra, shqyer në lagjet,
nën një grumbull të kufomave. "
"Unë i thashë atij të gjitha aventurat e mia, dhe ai më bëri të njohur me të tij; thënë mua se ai
ishin dërguar për të perandorit e Marokut me një fuqi të krishterë, të përfundojnë një traktat
me këtë princ, si pasojë e të cilave
ai do të ishte e mobiluar me dyqane ushtarake dhe anijet për të ndihmuar për prishjen e tregtisë
të qeverive të tjera të krishtera.
"" Misioni im është bërë, "tha se ky eunuk i ndershëm," Unë shkoj për të nisë për Ceuta, dhe do të
të ju merr në Itali. Ma che sciagura d'essere coglioni senza! "
"Unë e falënderoi atë me lotët e përdëllim, dhe në vend të marrë mua për në Itali ai
kryer me të Algjerit, ku ai më shiti te Dey.
Zor se ishte i shitur, se murtaja e cila kishte bërë turne në Afrikë, Azi, dhe
Evropa, shpërtheu me keqdashje të madhe në Algjer.
Ju keni parë tërmetet, por luten, miss, a keni pasur murtaja "?
"Kurrë", u përgjigj Cunegonde.
"Nëse keni pasur," tha gruaja e vjetër, "ju do të pranojmë se ajo është shumë më
tmerrshme se sa një tërmet. Ajo është e zakonshme në Afrikë, dhe unë kapur atë.
Imagjinoni për veten e situatës në gjendje të vështirë e bija e një Papë, vetëm
pesëmbëdhjetë vjet të vjetra, të cilët, në më pak se tre muaj, e kishte ndjerë mjerimet e varfërisë
dhe skllavërisë, kishte qenë dhunohen pothuajse çdo
ditë, e kishte panë nënën e saj të zhveshur në lagje, kishin përjetuar urinë dhe të luftës,
dhe ishte duke vdekur nga murtaja në Algjer.
Unë nuk vdes, megjithatë, por eunuk tim, dhe Dey, dhe pothuajse gjithë pallat
Algjeri u zhdukën.
"Sapo furinë e parë e këtij murtaja tmerrshme ishte e gjatë, një shitje është bërë i
Dey e skllevër, unë u ble nga një tregtar, dhe çohen në Tunis, ky njeri
më shiti te një tjetër tregtar, që më shiti
përsëri në një tjetër në Tripoli, nga Tripoli unë u shitur në Aleksandri, nga Aleksandria në
Smyrna, dhe nga Smyrna në Konstandinopojë.
Në gjatësi Unë u bë ***ë e një Aga së ushtrisë së jeniçerëve, i cili ishte urdhëruar më shpejt
larg në mbrojtjen e Azof, rrethuar pastaj nga rusët.
"Aga, i cili ishte një njeri shumë trim, mori pallat e tërë me të, dhe na paraqitet
në një fortesë të vogël në Meotides Palus, i ruajtur nga dy eunukët e zezë dhe njëzet
ushtarë.
Turqit vranë një numër të jashtëzakonshëm rusët, por ky i fundit kishte hakmarrje e tyre.
Azof ishte shkatërruar nga zjarri, banorët vënë në shpatë, as seksi as mosha ishte
kursyer, deri sa nuk mbeti vetëm fort tonë të vogël, dhe armiku donte të mohoj
Na jashtë.
Njëzet e jeniçerëve ishin betuar se kurrë nuk do të dorëzohet.
Gjymtyrë nga uria në të cilën ata ishin të ulur, i detyruar të hanë dy
eunukët, nga frika e shkeljes betimin e tyre.
Dhe në fund të disa ditë që të zgjidhet edhe të gllabërojnë gratë.
"Ne patëm një imanin shumë të devotshëm dhe human, i cili predikoi një predikim të shkëlqyer duke i këshilluar
që të mos na vrasin të gjitha përnjëherë.
"'Vetëm preu një bythë të secilës prej këtyre zonjat," tha ai, "dhe ju do fare
shumë mirë, e nëse ju duhet të shkoni në atë përsëri, do të ketë të njëjtën argëtuese disa
ditë pra, qielli do të pranojë të veprimit në mënyrë bamirëse një, dhe të ju dërgojnë ndihmë '.
"Ai kishte elokuenca e madhe, ai i bindi ata, ne iu nënshtrua këtij operacioni të tmerrshme.
Imani aplikuar balsam për ne, pasi ai e bën për fëmijët pas rrethprerjen, dhe
ne të gjithë kanë vdekur gati.
"Vështirë kishte jeniçerëve mbaruar ngrëna me të cilën kishim mobiluar tyre,
se rusët erdhi në fund të rrafshët anije, jo një jeniçerëve shpëtoi.
Rusët nuk i kushtoi vëmendje për gjendjen ne ishim in
Ka kirurgët francezë në të gjitha pjesët e botës, një prej tyre i cili ishte shumë i zgjuar
na mori nën kujdesin e tij - ai shërohet na, dhe për sa kohë që unë jetoj unë do të kujtohet se si
sapo u shëruan plagët e mia ai ka bërë propozime për mua.
Ai na urdhëron të gjitha të jenë të merrni zemër, duke na thënë se si kishte ndodhur në shumë sieges,
dhe se ishte në përputhje me ligjet e luftës.
"Sapo shokët e mi mund të ecin, ata ishin të detyruar të përcaktuar për në Moskë.
I ra në pjesë të një Boyard që më ka bërë kopshtar tij, dhe më dha njëzet rëna një
ditë.
Por ky fisnik që në kohën e dy vjet është thyer me rrota së bashku me tridhjetë
Boyards më shumë për disa broils në gjykatë, kam përfituar nga kjo ngjarje, unë ikur.
I përshkuar të gjithë Rusinë, unë kam qenë një kohë të gjatë një hotel-shërbëtor zotëruesit në Riga, të njëjtën
në Rostock, në Vismar, në Lajpcig, në Cassel, në Utrecht, në Leyden, në
Hagë, në Rotterdam.
Unë u bë i vjetër në mjerim dhe turp, kanë vetëm gjysmën e posteriors tim, dhe gjithmonë
kujtohet unë isha vajza e një Papës. Njëqind herë kam qenë në pikën e
vrarë veten, por ende i kam dashur jetën.
Kjo mani qesharake është ndoshta një nga karakteristikat tona më fatale, për të është
ka gjë më absurde se sa të dëshirojnë për të kryer vazhdimisht një barrë të cilat mund të
gjithmonë e hedhin poshtë? të ekzistencës dhe të urrej
ende për të kapem për ekzistencën e dikujt? në të shkurtër, të puth gjarpri që na gëlltit,
deri sa ai ka ngrënë zemrën tonë shumë?
"Në vende të ndryshme të cilat ajo ka qenë shumë e mia për kundërvënie, dhe të shumta
bujtina ku kam qenë shërbëtor, unë kam marrë njoftimin e një numër të madh të njerëzve që
mbajtur ekzistencën e tyre në neveri, dhe
por unë kurrë nuk e dinte më shumë se tetë që vullnetarisht t'i dhënë fund mjerimit të tyre;
tre Negroes, katër anglezët, dhe një profesor gjerman të quajtur Robek.
I përfunduar duke qenë shërbëtor në Jude, Don Isakarit, që vendosen më afër praninë tuaj,
My Fair Lady.
Unë jam i vendosur për të ndarë fatin tuaj, dhe kanë qenë shumë më tepër e prekur me tuaj
fatkeqësi se sa me vetë tim.
Unë kurrë nuk do të ketë edhe folur me ju nga fatkeqësitë e mia, nuk kishin se piqued mua një
pak, dhe po të mos ishte e zakonshme për të treguar histori në bordin e një anijeje në mënyrë që të
kalojnë kohën.
Me pak fjalë Cunegonde, Miss, unë kam pasur përvojë, unë e di bota, prandaj
ju këshillojmë që të devijuar veten, dhe do të mbizotërojë mbi çdo pasagjer të tregojë historinë e tij, dhe
nëse ka të jetë një prej të gjithë atyre, që nuk ka
mallkuar jetën e tij shumë kohë, që nuk ka shikuar shpesh mbi vete si
unhappiest të vdekshmëve, unë po ju *** leje për të hedhur mua me kokë në det. "