Tip:
Highlight text to annotate it
X
PJESA I. Një udhëtim në det për Lilliput.
KREU VIII.
Autori, nga një aksident me fat, e gjen të thotë të lënë Blefuscu, dhe, pas disa
vështirësi, kthim të sigurt në vendin e tij të lindjes.
Tre ditë pas mbërritjes sime, duke u larguar nga kurioziteti për të bregdetit veri-lindje të
ishull, kam vënë re, rreth gjysma e ligë një jashtë në det, deri diku që dukej si një
varkë u përmbys.
I nxorrën jashtë këpucët e mia dhe stockings, dhe, vajtime dyqind apo treqind oborre, kam gjetur
objekt për t'iu qasur më afër me forcën e valës dhe pastaj të qartë e pa që ajo të jetë një
anije reale, të cilat unë mund të supozohet nga disa stuhi kanë qenë drejtuar nga një anije.
Pas së cilës, u ktheva menjëherë në drejtim të qytetit, madhështinë e tij dhe e dëshiruar perandorake
të ***ë me njëzet e enëve të lartë që ai kishte lënë, pas humbjes së flotës së tij, dhe
tre mijë detarë, nën komandën e admiral zëvendës të tij.
Kjo flotë lundroi raund, ndërsa unë u ktheva rruga më e shkurtër për të bregdetit, ku unë
parë zbuluar barkë.
Kam gjetur valën e kishte shtyrë atë akoma më afër.
Detarë ishin të gjitha të siguruar me litarë, që unë e kisha ndrydhur më parë në një
forcë të mjaftueshme.
Kur anijet doli, unë vodhën veten time, dhe waded deri sa kam ardhur në njëqind
oborre off barkë, pas së cilës unë kam qenë i detyruar për të notuar deri sa u ngrit për të.
Detarë hodhi më në fund të kurrizit, që unë të lidhur në një vrimë në ballë të pjesshme
të barkë, dhe në fund të tjera për një njeri të luftës, por kam gjetur të gjithë punës sime të vogël
qëllim, sepse, duke qenë nga thellësia e mia, unë nuk isha në gjendje të punojnë.
Në këtë domosdoshmëri unë u detyrua të notuar prapa, dhe të shtyjë përpara anije, sa më shpesh
si unë mund, me një nga duart e mia, dhe favorizimi valën mua, unë të përparuara deri më tani që unë
mund vetëm të mbajnë deri mjekër e mia dhe të ndjehen në tokë.
I zuri gjumi dy apo tre minuta, dhe pastaj i dha një tjetër anije shtyj, dhe kështu me radhë,
derisa deti nuk ishte më e lartë se gropa krahun-time, dhe tani, pjesa më e mundimshme
të gjatë, unë mora nga kabllot e mia të tjera,
të cilat janë stowed në një nga anijet dhe gozhduan tyre të parë në barkë, dhe pastaj
në nëntë nga anijet e cila mori pjesë më, era që të favorshme, detarë
towed, dhe unë shoved, deri sa arritëm
brenda dyzet e oborreve të bregut, dhe, duke pritur deri në valën ishte jashtë, kam marrë të thatë të
barkë, dhe me ndihmën e dy mijë burra, me litarë dhe motorët, unë
bërë një ndryshim për ta kthyer atë në fund të saj, dhe e gjeti se ishte dëmtuar, por pak.
Unë nuk do probleme lexuesin me vështirësi isha nën, me ndihmën e
paddles të caktuara, të cilat i kushtojnë më dhjetë ditë duke e bërë, për të marrë barkë e mia në portin mbretërore të
Blefuscu, ku një turmë të fortë
njerëzit u shfaq pas mbërritjes sime, plot çudi në sytë e kështu jashtëzakonshëm të
anije.
Unë i thashë perandori ", që fatin tim të mirë e kishte hedhur këtë varkë në rrugën time, për të kryer me
disa nga ku vend unë mund të kthehen në vendin tim të lindjes, dhe iu lut të madhështisë së tij
urdhër për marrjen e materialeve të përshtaten atë,
së bashku me licencën e tij për të shkojnë; ", e cila, pas disa expostulations lloji, ai
ishte i kënaqur për të dhënë.
Unë shumë çudi, në gjithë kësaj kohe, për të mos ketë dëgjuar për ndonjë të shprehur në lidhje
për mua nga Perandori tonë në gjykatën e Blefuscu.
Por unë iu dha më pas privatisht për të kuptuar, se Madhëria e Tij imperiale,
imagjinuar kurrë nuk kam pasur njoftim pak e dizenjot e tij, besohet se unë isha shkuar vetëm për të
Blefuscu në kryerjen e premtimit tim,
sipas licencës ai kishte dhënë, i cili ishte i njohur edhe në gjykatë tonë, dhe
do të kthehen në një ditë pak, kur ceremoni ishte e mbyllur.
Por ai ishte më në fund në dhimbje në mungesën time të gjatë, dhe pas konsultimit me
i thesarit dhe pjesa tjetër e që grupazh, një person i cilësisë është dërguar me
kopje të artikujve kundër meje.
Kjo dërguari i kishte udhëzime për të përfaqësuar në monark i Blefuscu ", mëshirë e madhe
të zotit të tij, i cili ishte i kënaqur për të ndëshkuar nuk më larg se me humbjen e syve të mi;
se kisha ikur nga drejtësia, dhe në qoftë se kam bërë
nuk kthehen në dy orë, unë duhet të privohet nga e titullit të nardac, dhe
deklaruar një tradhtar. "I dërguari më tej shtoi," që për të ruajtur paqen
dhe miqësisë midis dy perandorive, mjeshtri i tij
Pritet që vëllai i tij i Blefuscu do të ***ë urdhra të më kthehen për të
Lilliput, duart e këmbët të lidhura, të dënohet si tradhtar. "Perandori i
Blefuscu, duke marrë tri ditë për të
konsultohen, u kthye një përgjigje të përbërë nga civilities shumë dhe justifikime.
Ai tha, "se si për dërgimin e detyruar mua, vëllai i tij e dinte se ishte e pamundur, që,
edhe pse unë e kishte privuar atë e flotës së tij, por ai borxh detyrimet e madhe për mua për
shumë zyra të mirë që kisha bërë atë në bërjen e paqes.
Kjo, megjithatë, të dy majesties e tyre së shpejti do të bëhet e lehtë, sepse unë kishte gjetur një
anije mrekullueshëm në breg, të aftë për të kryer më në det, që ai kishte dhënë
urdhrave të përshtaten lart, me asistencën e mi
dhe drejtimin, dhe ai shpreson, në disa javë, të dy perandorive do të çlirohet nga kaq
. padurueshme një barrë "Me këtë përgjigje të dërguarit u kthyen në Lilliput, dhe
mbreti i Blefuscu lidhur për mua të gjitha
që kishin kaluar, duke ofruar më në të njëjtën kohë (por me besim të rreptë)
mbrojtjen e Tij të hirshëm, në qoftë se unë do të vazhdojnë në shërbim të tij, ku, edhe pse
Unë besoi atij të sinqertë, por unë zgjidhur
kurrë nuk më shumë për të vënë ndonjë besim princave apo të ministrave, ku unë ndoshta mund të shmangur
atë, dhe për këtë arsye, me të gjitha mirënjohjet e duhur për të favorshme e tij
qëllimet, unë me modesti iu lut që të lirohen.
I thashë, "që nga viti pasuri, qoftë i mirë apo keq, kishte hedhur një anije në të mia
mënyrë, unë u zgjidh për sipërmarrje veten në oqean, në vend se të jetë një rast i
dallimin në mes të dy trima të tillë
. monarkë "As nuk kam gjetur perandori në të gjitha nuk i pëlqeu, dhe kam zbuluar nga një
aksident të caktuara, se ai ishte shumë i lumtur për zgjidhjen e mia, dhe kështu ishin më të madhe të tij
ministrat.
Këto konsiderata lëvizur më për të përshpejtuar largimin tim disi më shpejt se sa unë për qëllim;
për të cilat gjykata, padurueshëm që të ketë më shkuar, shumë e lehtë kontribuar.
Pesëqind punëtorët ishin të punësuar për të bërë dy sails në anije e mia, në bazë të mia
drejtime, duke folds Quilting trembëdhjetë prej liri të fortë të tyre së bashku.
Unë isha në dhimbjet e bërë litarë dhe kabllo, me gjarpërues dhjetë, njëzet apo tridhjetë
e thickest dhe më të fortë të tyre.
Një gur i madh që kam ndodhur për të gjetur, pas një kërkimi të gjatë, me bregun e detit,
shërbyer më për një spirancë. I kishte të zbehtë, e treqind e lopëve, për
grasatim anije e mia, dhe përdorime të tjera.
Unë isha në dhimbje të pabesueshme në prerjen poshtë disa nga më të madhe pemëve-drurit, për oars
dhe shtylla, ku unë kam qenë, megjithatë, ndihmuar shumë nga madhështinë e tij anije-marangozë,
i cili më ka ndihmuar në zbutjen e tyre, pasi kishte bërë punën e përafërt.
Në rreth një muaj, kur të gjithë u përgatit, i dërguar për të marrë urdhrat madhështinë e tij, dhe
të marrin leje të mia.
Perandori dhe familja mbretërore doli nga pallati, lë në fytyrën time për të puthur
dorën e tij, që ai më dha shumë mirësjellje: kështu që e bëri princat Empress dhe të rinj të
gjakut.
Madhështinë e tij të paraqitur mua me pesëdhjetë purses e dyqind sprugs a-copë, së bashku
me fotografinë e tij në gjatësinë e plotë, që kam vënë menjëherë në një nga doreza e mia, për të
mbajtur atë nga të qenit të lënduar.
Ceremonitë në largimin e mia ishin shumë të lexuesit me probleme në këtë
kohë.
I ruajtur barkë me Kufomat e njëqind dema, e treqind dele, me
buka e të pijë proportionable, dhe mish sa më shumë të gatshëm veshur si katërqind gatuan
mund të sigurojë.
Kam marrë me mua gjashtë lopë dhe dy dema të gjallë, me sa më shumë dele dhe desh,
me qëllim për të kryer ato në vendin tim, dhe propagandojnë race.
Dhe për të ushqyer ato në bord, kam pasur një pako të mirë të hay, dhe një qese me misri.
Unë me kënaqësi do të kanë marrë një duzinë e vendasve, por kjo ishte një gjë e perandorit
do të lejojnë në asnjë mënyrë, dhe, përveç një kërkim të zellshëm në xhepat e mi, tij
madhëria e angazhuar nder "nuk për të kryer
larg çdo e subjekteve të tij, edhe pse me pëlqimin e tyre dhe dëshirën. "Duke pasur këtë
përgatitur të gjitha gjërat, si dhe kam qenë në gjendje, unë nisem në lundrim në ditën e njëzet e katërt të
Shtator 1701, në gjashtë në mëngjes dhe
kur unë kam shkuar rreth katër-leagues në veri, era qenë në jug-lindje, në
gjashtë në mbrëmje descried një ishull të vogël, rreth gjysma e ligës një në veri-
perëndim.
I avancuar përpara, dhe hedhur spirancë në lee anësore të ishullit, i cili duket të jetë
pabanuara. Unë pastaj mori një pije freskuese, dhe shkoi në
pushimit tim.
I fjetur mirë, dhe si unë conjectured të paktën gjashtë orë, për të kam gjetur ditën e theu në dy
orë pas unë u zgjova. Ishte një natë e qartë.
Unë e hëngra mëngjesin e mia para se dielli u rrit dhe heaving spirancë, era u
të favorshme, I drejtuar të njëjtin kurs se kisha bërë një ditë më parë, ku unë isha
drejtuar nga busull e mia xhep.
Synimi im ishte që të arritur, nëse është e mundur, një nga ato ishuj të cilin e kishte arsye për të
besojnë se vë në veri-lindje të tokës së Van Diemen.
Kam zbuluar asgjë të gjithë atë ditë, por me tjetër, rreth tre në pasdite,
kur unë kam bërë me llogaritje e mia njëzet e katër leagues nga Blefuscu, unë descried një
lundrojnë drejtues në jug-lindje; qëndrimin tim ishte për shkak lindje.
I përshëndeti të saj, por mund të marrë asnjë përgjigje, por kam gjetur kam fituar mbi të, për erën
shtendosur.
Unë bëra të gjitha lundrojnë unë mund, dhe në gjysmë ore ajo spiunuar mua, atëherë varur jashtë saj
lashtë, dhe shkarkohet një armë.
Nuk është e lehtë për të shprehur gëzimin isha në, me shpresën e papritur e një herë më shumë
duke parë vendin tim të dashur, dhe premtimet e dashur kam lënë në të.
Anija shtendosur sails e saj, dhe kam ardhur me të ndërmjet pesë dhe gjashtë në
mbrëmje, shtator 26, por zemra ime leaped brenda meje për të parë të saj në anglisht
ngjyra.
Kam vënë lopët dhe delet e mia në xhepat e pallto-e mi, dhe mori në bord me të gjitha mia
ngarkesave pak e dispozitave.
Anija ishte një anije tregtare angleze, duke u kthyer nga Japonia nga ana e Veriut dhe Jugut
dete, kapiten, z. John Biddel, e Deptford, një njeri shumë civile, dhe një
marinar i shkëlqyer.
Ne ishim tani në gjerësi prej 30 gradë në jug, kishte rreth pesëdhjetë njerëz në
anije, dhe këtu kam takuar një shok i vjetër i imi, një Peter Williams, i cili më dha një
karakter të mirë për kapiten.
Ky zotëri trajtuar më me dashamirësi, dhe dëshiruar unë do të le të dinë se çfarë vendi
Unë kam ardhur nga e fundit, dhe ku unë isha i detyruar, që kam bërë me pak fjalë, por ai mendonte
Unë kam qenë përçart, dhe se rreziqet i
iu nënshtrua kishte shqetësuar kokën time, pas së cilës mora bagëtisë sime dhe dele të zezë nga e mia
xhep, e cila, pas habi të madhe, në mënyrë të qartë i bindur atë për vërtetësinë e mia.
Unë pastaj i tregoi ari dhënë nga perandori i Blefuscu, së bashku me homologun e tij
fotografia madhështinë së në gjatësi të plotë, dhe disa të tjera rarities të atij vendi.
I dha atij dy purses e sprugs dy qindra secili, dhe premtoi se, kur kemi ardhur
në Angli, për të bërë atë një dhuratë e një lopë dhe një dele e madhe me të rinj.
Unë nuk do probleme lexuesit me një llogari të veçantë të këtij lundrimi, të cilat
ishte shumë i begatë për pjesën më të madhe. Ne arriti në Downs më 13
Prill, 1702.
Unë kisha vetëm një fatkeqësi, që minjtë në bordin e morën me vete një nga delet e mia, kam gjetur
kockat e saj në një vrimë, zgjodhi të pastër nga mishi.
Pjesa tjetër e bagëtisë sime kam marrë të sigurt në breg, dhe i dha kullotja-në një bowling-green
në Greenwich, ku përsosuri të barit i bëri ata të ushqejnë shumë përzemërsisht, edhe pse
Unë kisha frikë gjithmonë të kundërtën: as
Unë ndoshta mund të ketë ruajtur ato në kaq shumë kohë një udhëtim në det, nëse kapiteni nuk e kishte
lejohet mua disa nga biskotë tij më të mirë, e cila, rubbed në pluhur, dhe të përzier me ujë,
ishte ushqimin e tyre të vazhdueshme.
Kohë të shkurtër kam vazhduar në Angli, kam bërë një fitim të konsiderueshëm duke treguar tim
kafshët për shumë persona të cilësisë dhe të tjerët, dhe para se të filloi të dytë e mia
fluturim, i shitur ato për £ 600.
Që prej kthimit tim të fundit kam gjetur race është rritur ndjeshëm, veçanërisht
dele, që unë shpresoj se do të provojë shumë për avantazhin e prodhimit leshi, me
përsosuri të fleeces.
Kam qëndruar, por dy muaj me gruan time dhe të familjes, për dëshirën time pangopur e të parit
vendet e huaja, do të vuajë më për të vazhduar më.
U largova £ 1500 me gruan time, dhe fikse e saj në një shtëpi të mirë në Redriff.
My aksioneve të mbetura kam kryer me mua, pjesë në të holla dhe pjesë të mallrave, me shpresë për të
përmirësimin e fatit tim.
Im më i madh axha Gjoni kishte lënë një pasuri në tokë, pranë Epping, e rreth tridhjetë
£ një-vjeçare, dhe kam pasur një kontratë qiraje të gjatë të Zi në pengesë Bull-Lane, e cila
dhënë mua si shumë më tepër, në mënyrë që unë nuk ishte
në ndonjë rrezik të lënë familjen time mbi famullisë.
Biri im Johnny, të quajtur kështu, pasi xhaxhai i tij, ishte në shkollën e ciklit të lartë, dhe një towardly
fëmijës.
Betty bijën time (i cili tani është i martuar mirë, dhe ka fëmijë) atëherë ishte në e saj gjilpërë-
punës.
I mori leje për gruan time, dhe djali dhe vajza, me lot në të dy anët, dhe shkoi në bord
aventurën, një anije tregtare e treqind ton, me destinacion Sure, kapiteni John
Nicholas, i Liverpool, komandant.
Por llogaria ime e kësaj udhëtim duhet t'i referohet pjesën e dytë të udhëtimeve të mia.