Tip:
Highlight text to annotate it
X
HYRJE
Që nga 1759, kur Volteri shkroi "Candid" në tallje e nocionit që
Kjo është mirë të të gjitha botëve të mundshme, kjo botë ka qenë një vend Gayer për
lexuesit.
Volteri shkroi atë në tri ditë, dhe pesë apo gjashtë gjenerata kanë gjetur se saj
qeshura nuk do të rritet vjetër. "Candid" nuk ka moshës.
Megjithatë, si të ndryshme libri do të dukej në qoftë se Voltaire kishte shkruar atë njëqind
e pesëdhjetë vjet më vonë se 1759. Do të kishte qenë, ndër të tjera, një
Libri i pamjet dhe tingujt.
Një shkrimtar modern do të janë përpjekur për të kapur dhe të rregulluar në fjalë disa prej këtyre të Atlantikut të
ndryshime të cilat theu monotoni Atlantikut të asaj fluturim nga Cadiz në Buenos Ayres.
Kur Martin dhe Candid u vela gjatësinë e Mesdheut ne duhet të kemi
kishte një dallim në mes shkëmbinjtë të zhveshur scarped Balearic dhe headlands i Kalabrisë
në mists e tyre.
Ne duhet të kemi pasur distanca të tremujorit, tani horizontet, siluetat ndryshimin e një
Jon ishull. Zogjtë me ngjyra do të ketë mbushur Paraguajit
me argjendin e tyre ose qan acid.
Dr Pangloss, për të provuar ekzistencën e projektimit në univers, thotë se hundët
janë bërë për të kryer syze, dhe kështu që ne kemi syze.
Një shkrimtar satirik moderne nuk do të përpiqet për të pikturuar me furçë të shpejtë Voltaire e doktrinës
se ai donte të vë në dukje.
Dhe ai do të zgjidhte një doktrinë më të komplikuar se optimizmi Dr Pangloss së,
do të studiojë atë më nga afër, të ndjehen rrugën e tij shkatërruese për atë me një më shumë
mësuar dhe përkëdhelur ligësi.
Sulmin e tij, stealthier, më elastike dhe pacientit më shumë se Voltaire-së, do të thërrasë
mbi ne, sidomos kur të mësuarit e tij mori një nga pak të kontrollit, të jetë më shumë se
pacientit.
Tani dhe atëherë ai do të na mbante. "Candid" nuk mërzitem askujt përveç
William Wordsworth.
Burrave dhe grave Voltaire pika rastin e tij kundër optimizmit duke filluar të lartë dhe
rënie të ulët. Një moderne nuk mund të shkoni në lidhje me atë pas kësaj
modës.
Ai nuk do të zhytet njerëzit e tij në një mjerim të panjohur.
Ai do vetëm i mbajnë ato në mjerim ata kanë lindur për të.
Por e tillë një llogari të procedurës Voltaire është si mashtrues si suva të hedhura të një
valle. Shikoni në procedurën e tij përsëri.
Guvernante Cunegonde, Westphalian shquar, çarë nga një familje që
mund të jetë Shtatëdhjetë e një quarterings, zbret dhe zbret deri ne gjejmë saj
fituar ta mbajë duke i larë enët në Propontis.
Mjek i moshës besnik, viktimë e një njëqind aktet e përdhunimit nga Pirates Zi,
kujton se ajo është e bija e një pape, dhe se për nder të afrohet saj
martesa me një Princi i ***-Carrara të gjitha
Italia shkroi sonetet e të cilave nuk e ka kalueshme.
Ne nuk kemi nevojë të dini para se të letërsisë franceze Voltaire në mënyrë që të ndihen, edhe pse
parodi përgjojnë mund të shpëtojë ne, se ai është poking fun në ne dhe në veten e tij.
Qeshura e tij në metodat e tij rritet më të pagabueshme në të fundit, kur ai
karikaturat e tyre duke grumbulluar gjashtë mbretërve rastësisht rënë në një hotel në Venecia.
Një sulmues modern të optimizmit do të krahut veten me vjen keq sociale.
Nuk ka asnjë mëshirë sociale në "Candid".
Voltaire, drita e të cilit prekin institucionet e njohura hap ato dhe zbulon e tyre
absurditet, i pëlqen të na kujtojë se në thertore dhe grabitje dhe vrasje të cilat
Candid dëshmitarë ndër bullgarët u
përkryer të rregullt, pasi që është kryer në përputhje me ligjet dhe zakonet e luftës.
Sikur Voltaire jetoi në ditë ai do të kishte bërë për varfërinë atë që ai bëri në luftë.
Pitying varfër, ai do të na kanë treguar varfërinë si një anakronizëm qesharake, dhe
si tallje dhe keqardhje do të kanë shprehur indinjatën e tij.
Pothuajse çdo moderne, essaying një përrallë filozofike, do të bëjnë të gjatë.
"Candid" është vetëm një "Hamlet" e gjysmë të gjatë.
Kjo vështirë se do të ketë qenë më e shkurtër nëse Voltaire kishte kaluar tre muaj në të,
në vend të atyre tri ditë.
Një ngjeshje të shoqërohen në gjuhën angleze nga askush, përveç Papës, të cilët mund të thonë se një
plagiarizing armiku "vjedh më shumë, shpenzon pak, dhe ka mbetur asgjë," një
ngjeshje të cilat Papa munduam dhe sweated për të, erdhi aq e lehtë sa mendje me Voltaire.
Ai mund të përballojë për të mprehtë, paranteze, nga rruga, prodigally, pa kursyer,
sepse ai e di nuk ka mendje me shume, ku që erdhi nga.
Një prej karikaturave Max Beerbohm na tregon shekullit XX e rinj do me shpejtësi të lartë,
dhe shikuar nga dy paraardhësit e tij.
Nën është kjo legjendë: "dyshime të rënda të shekullit të nëntëmbëdhjetë, dhe
Amusement Wicked e tetëmbëdhjetë, në Watching Progres (apo çfarëdo qoftë ajo)
të XX. "
Ky shekullit të tetëmbëdhjetë vdes-marrjen dhe me qëllim të keq, është si Voltaire, i cili
Megjithatë duhet të dini, nëse ai ndodh të mendojnë për atë, që nuk bën pjesë në njëzet
Shekullit, jo për të gjithë mania e tij me shpejtësi, ka
ndonjë afrohet barabartë me shpejtësinë e një përrallë prozë nga Volteri.
"Candid" është një libër të plotë.
Ajo është e mbushur me tallje, me inventiveness, me gjëra si konkrete si
gjëra për të ngrënë dhe të monedhave, ai ka kohë për clickings neatest intelektuale, është e
nuk nxitoi, dhe ajo lëviz me shpejtësinë më të mahnitshme.
Ajo ka shpejtësinë e shpirtrave të lartë të luajtur një lojë.
Shpirtrat e thatë të lartë të këtij shkatërrues të optimizmit të bëjnë optimistët më duket lagësht dhe
depresion.
Soditje e marrëzi që i konsideron lumturinë e mundur pothuajse të bërë Voltaire
të lumtur. Sulmin e tij mbi optimizmi është një nga gayest
libra në botë.
Hare ka qenë e shpërndarë kudo lart e poshtë faqet e tij me dorë bujar Voltaire-së,
nga gishtat e tij të hollë.
Shumë libra propagandistik satirike kanë qenë të shkruar me "Candid" në mendje, por jo shumë
shumë.
Për-ditë, sidomos, kur besimet e reja po ndryshojnë strukturën e botës, besimeve
të cilat janë ende plastike të mjaftueshme për të deformuar nga çdo dishepull, çdo dishepull
për veten e tij, dhe që ende nuk kanë
marrë deformim i fundit i njohur si pranimi universal, të përditshme "Candid" është
një frymëzim për çdo satirist narrative që urren një prej këtyre besimeve të reja, apo urren
çdo interpretimi të saj, por e tij.
Ose urrejtja do të shërbejë si një motiv për satirë.
Kjo është arsyeja pse e tashmja është një nga momentet e drejta për të ribotuar "Candid".
Unë shpresoj se do të frymëzojë dhe më të rinjtë dhe gratë, të vetmit që mund të jenë të frymëzuar,
të ketë një të provoni në Theodore, apo militarizmi, Jane, ose të pacifizmit, në So-dhe-Pra,
Pragmatist ose frojdiane.
Dhe unë shpresoj, gjithashtu, se ata do pa u përpjekur të mbajë lapsat e tyre me një tetëmbëdhjetë
butësi shekullit, jo të papërshtatshme për një përrallë filozofike.
Në gishtat e Voltaire-së, si Anatole France ka thënë, stilolaps shkon dhe qesh.
Philip LITTELL.
>
KREU I SI Candid ishte sjellë deri në një
Kalaja madhështore, dhe se si ai u përjashtua prej andej.
Në një kështjellë të Vestfalisë, që i përkasin Baron e Thunder-dhjetë-Tronckh, jetonte një
të rinjtë, të cilët natyra e kishte pajisur me sjellje më të butë.
Fytyra e tij ishte një pasqyrë e vërtetë e shpirtit të tij.
Ai kombinuar një gjykim të vërtetë me thjeshtësi e shpirtit, e cila ishte arsyeja, unë
kapur, e qenies së tij të quajtur Candid.
Shërbëtorët e vjetër e familjes të dyshuar që ai të ketë qenë, bir i të Baron
motra, me një zotëri të mirë, të ndershëm e lagjes, të cilët grua e re që do të
nuk martohet, sepse ai kishte qenë në gjendje të
provojë vetëm Shtatëdhjetë e një quarterings, pjesa tjetër e pemës gjenealogjike të tij ka qenë
humbur me lëndimet e kohës.
Baron ishte një nga princat më të fuqishme në Westphalia, për kështjellën e tij nuk e kishte
vetëm një portë, por dritaret. Sallën e tij të madh, madje, ishte i varur me
sixhade.
Të gjithë qentë e oborreve fermën e tij formoi një paketë hounds në nevojë; grooms e tij ishin të tij
huntsmen dhe të sakta e fshatit ishte nëpunësi i komitetit social i madh i tij.
Ata e quajti atë "Zoti im", dhe tallën me të gjitha tregimet e tij.
Lady Baron i peshonte rreth 350 £, dhe ishte pra
një person me konsideratë të madhe, dhe ajo e bëri nderimet e shtëpisë me një dinjitet
që urdhëroi respekt akoma më të madh.
Cunegonde vajza e saj ishte shtatëmbëdhjetë vjeç, të freskëta me ngjyrë, i hijshëm, shëndoshet, dhe
dëshirueshme. Djali Baron-së duket të jetë në çdo
respekt të denjë e të atit.
Pangloss preceptor ishte orakulli i familjes, dhe pak Candid dëgjuar tij
mësimet me të gjithë besimin e mirë të moshës së tij dhe karakterin.
Pangloss ishte profesor i metaphysico-theologico-cosmolo-nigology.
Ai provoi të shkëlqyeshme që nuk ka asnjë efekt pa një shkak, dhe se, në këtë më të mirë të
të gjitha botëve të mundshme, kështjella Baron ishte më madhështore të kështjellave, dhe të tij
lady mirë të të gjitha Baronesses të jetë e mundur.
"Është e provueshme," tha ai, "se gjërat nuk mund të jetë ndryshe se si ata janë, për të
të gjitha duke u krijuar për një qëllim, të gjitha është domosdoshmërisht për fund të mirë.
Vëzhgoni, që është formuar hundë të mbajnë syze - kështu që ne kemi syze.
Këmbët janë të dizajnuara në mënyrë të dukshme për stockings - dhe ne kemi stockings.
Gurë janë bërë për të latuar, dhe për të ndërtuar kështjella - prandaj zoti im ka një
Kalaja madhështore, sepse Baron më të madh në krahinë duhet të jetë më e mirë
paraqitur.
Derra janë bërë për të ngrënë - prandaj hamë mish derri gjatë gjithë vitit.
Si pasojë ata të cilët pohojnë se të gjitha është e mirë kanë thënë një gjë e pamend, ata duhet të
kanë thënë se të gjitha është për të mirë. "
Candid dëgjuar me vëmendje dhe besonte pa faj, sepse ai mendonte Mis Cunegonde
shumë e bukur, edhe pse ai kurrë nuk e kishte guximin për të të treguar atë mënyrë.
Ai arriti në përfundimin se pas lumturinë e të qenit i lindur nga Baron Thunder-dhjetë-Tronckh,
në shkallën e dytë e lumturisë do të ishte Mis Cunegonde, e tretë që e shohim
çdo ditë të saj, dhe e katërta që prej
Pangloss dëgjimit Master, filozof më i madh i tërë krahinën, dhe
pasojë e të gjithë botës.
Një Cunegonde ditë, duke ecur në afërsi të kalasë, në një dru të vogël të cilën e quajtën
një park, pa në mes të shkurreve, Dr Pangloss duke i dhënë një mësim në eksperimental
filozofinë natyrore të nënës së saj dhomë-
çupë, pak kafe grua e re, shumë e bukur dhe shumë i gatshëm për të mësuar.
Si Mis Cunegonde kishte një prirje të madhe për shkencat, ajo breathlessly vërejtur
eksperimentet e përsëritura të cilat ajo ishte një dëshmitar, ajo në mënyrë të qartë e perceptuar fuqi të
Arsyet e mjekut, pasojat dhe
shkaqet, ajo u kthye në masë të madhe i trazuar, i zhytur në mendime mjaft, dhe e mbushur me dëshirë
për t'u mësuar, ëndërroja që ajo mund të jetë një arsye e mjaftueshme për të rinjtë Candid,
dhe ai për të.
Ajo u takua Candid në arritjen kështjellë dhe skuq; Candid skuq gjithashtu, ajo dëshironte
atë mëngjes të mirë në një ton lëkundur, dhe Candid i foli e saj pa ditur se çfarë
tha ai.
Të nesërmen pas darke, pasi ata shkuan nga tabela, Cunegonde dhe Candid gjetur
veten e tyre pas një ekran; Cunegonde le të bjerë shami e saj, Candid kap atë
up, ajo e mori atë innocently për dore,
rinjve si innocently puthi dorën e zonjë e re me gjallëri të veçantë,
, ndjeshmëri dhe hiri, buzët e tyre u takuan, sytë e tyre shkëlqenin, gjunjët e tyre u drodh,
duart e tyre humbur.
Baron Thunder-dhjetë-Tronckh kaloi pranë ekranit dhe shikimi ky shkaku dhe efekti
Candid ndjekur nga kështjella me të madhe fillon më pasme; Cunegonde rënë të fikët
larg, ajo ishte boxed në veshët e
Baronesha, sapo erdhi në vete, dhe të gjitha ishte tmerr në këtë më të
madhështore dhe më e pranueshme për të gjitha kështjellat e mundshme.
>
KREU II Çfarë u bë me Candid MIDIS
Bullgarët.
Candid, i drejtuar nga parajsa tokësore, eci një kohë të gjatë pa e ditur se ku,
qanin, duke ngritur sytë drejt qiellit, i kthyer ato shpesh drejt atyre më
e mrekullueshme e kështjella të cilat burgosur pastër të zonjat fisnike të rinj.
Pastaj u shtri për të fjetur, pa darka, në mes të një fushe në mes të dy brazda.
Borë ranë në thekon të mëdha.
Ditën tjetër Candid, të gjitha i mpirë, zvarritur vetë drejt qytetit fqinj, i cili
u quajt Waldberghofftrarbk-dikdorff, që nuk ka të holla, po vdes nga uria dhe
lodhje, ai u ndal sorrowfully tek dera e një han.
Dy burra të veshur në ngjyrë blu vërejtur atë. "Shoku," tha një, "këtu është ndërtuar një mirë-
shokët e rinj, dhe lartësi të duhur. "
Ata shkuan deri në Candid dhe shumë civil e ftoi atë për darkë.
"Zotërinj," u përgjigj Candid, me një modesti më të angazhuar, "të më bëni nder i madh,
por unë nuk kam mundësi të paguajnë pjesën time. "
"Oh, zotëri," tha një nga dëshpëruar për atë, "njerëz të paraqitjes tuaj dhe e juaj
merita nuk paguani asgjë: po ju nuk e pesë këmbë pesë inç të lartë "?
"Po, zotëri, që është lartësia e mia," u përgjigj ai, duke e bërë një hark të ulët.
"Eja, zotëri, vend vetes, jo vetëm që do të jemi të paguajë llogarinë tuaj, por ne kurrë nuk do të
vuajnë një njeriu të tillë si ju të duan para, njerëzit janë lindur vetëm për të ndihmuar njëri-tjetrin ".
"Ju jeni të drejtë," tha Candid, "kjo është ajo që unë isha mësuar gjithmonë nga z. Pangloss,
dhe unë shoh qartë se të gjitha është për të mirë. "
Ata iu lut atij që të pranojë një kurora pak.
Ai i mori dhe i uroi për t'i dhënë atyre shënimin e tij, ata refuzuan, ata ulur veten
në tryezë. "Dashuria nuk thellësisht?"
"Oh yes," u përgjigj ai, "Unë e dua shumë Mis Cunegonde."
"Jo," tha një prej zotërinj, "ne kërkojmë nga ju në qoftë se ju nuk thellësisht dashurinë Mbreti i
bullgarët? "
"Jo në të gjitha," tha ai, "sepse unë kurrë nuk kam parë atë."
"Çka! ai është më i mirë i mbretërve, dhe ne duhet të pini shëndetin e tij. "
"Oh! shumë dëshirë, zotërinj, "dhe ai e piu.
"Kjo është e mjaftueshme," ata thonë atë. "Tani ju jeni ndihmë, mbështetje,
mbrojtës, hero i bullgarëve.
Pasuri juaj është bërë, dhe lavdia juaj është e sigurt. "
Menjëherë ata e fettered tij, dhe e çuan larg në regjiment.
Atje ai u bë në timon për të në të djathtë, dhe në të majtë, për të nxjerrë tokmak e tij,
për t'u kthyer tokmak e tij, për të paraqitur, të zjarrit, në mars, dhe ata i dha atij tridhjetë rrahje
me një shkop.
Të nesërmen ai ka ushtruar tij më pak keq, dhe ai mori vetëm njëzet
rrahje.
Një ditë më pas i dhanë vetëm dhjetë, dhe ai u konsiderua nga shokët e tij si një
ogur. Candid, të gjitha tronditur, nuk mund ende shumë e
dhe të kuptojnë se si ai ishte një hero.
Ai zgjidhet një ditë të bukur në pranverë për të shkuar për një shëtitje, marshimi drejt para tij,
duke besuar se kjo ishte një privilegj i njeriut, si dhe i specieve të kafshëve të
e bëjnë përdorimin e këmbët e tyre si ata të kënaqur.
Ai kishte dy liga të avancuar kur ai ishte zënë nga katër të tjerë, heronjtë e gjashtë
këmbët, që e lidhën dhe e çuan në një burg.
Ai u pyet të cilën ai do të donte më të mirë, për të fshikullohen gjashtë-dhe-tridhjetë herë me anë të
të gjitha regjiment, ose për të marrë në një herë dymbëdhjetë topa të plumbit në trurin e tij.
Ai tha se kot e njeriut do është i lirë, dhe se ai zgjodhi as njëri as
të tjera.
Ai u detyrua të bëjë një zgjedhje, ai i vendosur, në bazë të asaj dhuratë e Perëndisë
quhet liri, për të drejtuar provë gjashtë-dhe-tridhjetë herë.
Ai lindi këtë dy herë.
Regjiment ishte i përbërë nga dy mijë burra, që përbëhet për të katër mijë
goditje, e cila haptazi të gjitha muskujt dhe nervat e tij, nga qafë të qafës së tij mjaft të
poshtë në pjesë e pasme e tij.
Ndërsa ata ishin duke shkuar për të vazhduar në një të tretën fshikullim, Candid, në gjendje të mbajnë jo më shumë,
lutur si një favor që ata do të jetë aq i mirë sa për të xhiruar atë.
Ai e mori këtë favor, ata bandaged sytë e tij, dhe urdhëroi të bie në gjunjë.
Mbreti i bullgarëve kaluar në këtë moment dhe konstatuar natyrën e
krimit.
Ndërsa ai kishte talent të madh, ai e kuptoi nga të gjithë se ai mësuar e Candid se ai ishte një
metafizik të rinj, shumë injorant nga gjërat e kësaj bote, dhe ai i akorduar
atij faljen e tij me një mëshirë e cila do
sjellë atë lavdërim në të gjitha revistat, dhe të të gjitha moshave.
Një kirurg në gjendje shërimit Candid në tre javë me anë të emollients mësuar nga
Dioscorides.
Ai tashmë kishte një lëkurë të vogël, dhe ishte në gjendje të marshojnë kur Mbreti i bullgarëve
i dha betejë për Mbretin e Abares.
>
KREU III SI Candid MADE arratisjes së tij nga
Bullgarët, dhe atë më pas u bë e tij.
Asnjëherë nuk ka pasur ndonjë gjë aq trim, kështu që bredh, kaq të shkëlqyer, dhe aq mirë asgjësuar
si dy ushtritë.
Bori, fifes, hautboys, bateri, dhe top bërë të tilla si muzikë Ferr vetë kishte
kurrë nuk e dëgjuan.
Topat e parë e të gjitha banesë hedhur rreth gjashtë mijë njerëz në çdo anë; muskets
mori larg nga kjo më të mirë të botëve nëntë ose dhjetë mijë ruffians që infektuara të saj
sipërfaqe.
Bajonetë ishte gjithashtu një arsye e mjaftueshme për vdekjen e disa mijëra.
I gjithë mund të arrijnë në tridhjetë mijë shpirtra.
Candid, i cili u drodh si një filozof, u fsheh si dhe ai mund të gjatë kësaj
thertore heroike.
Në gjatësi, ndërsa dy mbretërit ishin shkaktuar Te Deum që do të këndohet çdo në kampin e vet,
Candid zgjidhet për të shkuar dhe arsye diku tjetër për efektet dhe shkaqet.
Ai kaloi mal e vdekur dhe po vdes, dhe i pari arriti një fshat fqinj, por
ishte në hi, ai ishte një fshat Abare që bullgarët kishin djegur sipas
të ligjeve të luftës.
Këtu, njerëzit e vjetër të mbuluar me plagë, pamë gratë e tyre, hugging fëmijët e tyre në
zemrat e tyre të përgjakshme, të masakruar para se fytyrat e tyre, nuk, bijat e tyre,
disembowelled dhe të marrë frymë e fundit të tyre
pasi të ketë plotësuar natyrore do të heronjve bullgarë, ndërsa të tjerët, gjysma e djegur
në flakë, iu lut që do të dërgohet. Toka ishte cilin e shpërndau me trurin, të armëve,
dhe këmbët.
Candid ikur shpejt në një fshat tjetër, por i përkiste bullgarët dhe Abarian
Heronjtë e kishte trajtuar atë në të njëjtën mënyrë.
Candid, duke ecur gjithmonë mbi dridhur gjymtyrë ose nëpër gërmadha, arriti më në fund
përtej vend të luftës, me disa dispozita në çantë shpine e tij, dhe Miss
Cunegonde gjithmonë në zemrën e tij.
Dispozitat e tij të dështuar atë kur ai mbërriti në Holandë, por të ketë dëgjuar se të gjithë
ishte i pasur në atë vend, dhe se ata ishin të krishterë, ai nuk ka dyshim, por ai
duhet të takohet me të njëjtin trajtim nga
ata si ai kishte takuar me të në kështjellën Baron-së, para syve të ndritshme Mis Cunegonde e
ishin shkaku i dëbimit të tij që andej.
Ai kërkoi lëmoshë të rënda-looking disa njerëz, të cilët të gjithë iu përgjigj, se në qoftë se ai
vazhduan të ndjekin këtë tregti ata do të kufizojë atë në shtëpinë e korrigjimit,
ku ai duhet të mësohen për të marrë një të gjallë.
Tjetër ai ju drejtua ishte një njeri i cili kishte qenë haranguing një asamble të madhe për një
orë të tërë mbi subjektin e bamirësisë. Por orator, në kërkim të shtrembër, tha:
"Çfarë po bën këtu?
A jeni për arsye të mirë? "" Nuk mund të ketë efekt pa një shkak, "
u përgjigj: modesti Candid; "e tërë është concatenated domosdoshmërisht dhe rregulluar për
më të mirë.
Ishte e nevojshme për mua të ketë qenë dëbuar nga prania e Miss
Cunegonde, që kanë drejtuar më pas e kaloj provë, dhe tani është e nevojshme unë duhet të
lypin bukën time deri sa unë të mësojnë për të fituar atë, të gjitha këto nuk mund të jetë ndryshe ".
"Shoku im," tha orator atij: "A besoni se Papa të jetë Anti-Krisht?"
"Unë nuk e kanë dëgjuar atë," u përgjigj Candid; ", por nëse ai të jetë, ose nëse ai nuk do,
Unë dua bukë. "" Nuk Atij meritojnë për të ngrënë, "tha
të tjera.
"Heshtni, mashtrues, ik, qyqar, mos të vijë afër meje përsëri."
Gruaja orator, të vënë kokën e saj nga dritarja, dhe spiunimi një njeri që dyshonin
nëse Papa ishte Anti-Krishtit, derdhur mbi të një të plotë ....
Oh, qiejt! me atë që ka zell të tepërt fetare mbajnë zonjat.
Një njeri që kurrë nuk kishte qenë christened, një Anabaptist të mirë, i quajtur James, vura re mizore
dhe trajtim poshtërues treguar për një nga vëllezërit e tij, një dykëmbësh unfeathered me një
shpirtit racional, ai e mori në shtëpi, pastrohen
tij, i dha bukë dhe birrë, paraqiti atë me dy florins, dhe madje edhe dëshironte të mësojë
atë prodhimin e lëndëve të cilat Persian ata bëjnë në Holandë.
Candid, pothuajse sexhde veten para tij, thirri:
"Master Pangloss ka thënë se edhe të gjitha është për të mirë në këtë botë, sepse unë jam
pafundësisht më të prekur nga bujaria juaj ekstreme sesa me çnjerëzore e atij
zotëri në pallto të zezë dhe zonja e tij. "
Të nesërmen, pasi ai mori një shëtitje, ai u takua me një lypës të mbuluara të gjitha me scabs, sytë e tij
sëmurë, në fund të hundës së tij ngrën larg, goja e tij të shtrembëruar, dhëmbët e tij të zi,
mbytje në fytin e tij, torturuar me një
kollë të dhunshme, dhe pështyrë me një dhëmb në çdo përpjekje.
>
KREU IV SI Candid gjetur PANGLOSS e tij të vjetër MASTER,
Dhe çfarë ka ndodhur me ta.
Candid, akoma më shumë dhembshuri se sa me horror, i dha në këtë tronditëse
lypës dy florins që kishte marrë nga James Anabaptist ndershëm.
Spektri shikoi atë shumë zell, ka rënë një lot pak, dhe ra mbi tij
qafë. Candid recoiled në neveri.
"Sa keq!" Tha një qyqar të tjera, "a ju nuk e dini Pangloss tuaj të dashur?"
"Çfarë po dëgjoj? Ju, zotëria im i dashur! ju në këtë të tmerrshme
hallin!
Çfarë ka ndodhur fatkeqësi për ju? Pse jeni më në më të
kështjella madhështore e? Çfarë është bërë e Miss Cunegonde,
perla e vajzave, dhe kryevepra e natyrës? "
"Unë jam aq i dobët se unë nuk mund të qëndrojë," tha Pangloss.
Mbi të cilat çuan në Candid qëndrueshme Anabaptist, dhe i dha atij një kore
e bukës.
Sapo Pangloss kishte morën veten pak:
"Mirë," tha Candid, "Cunegonde?" "Ajo ka vdekur," u përgjigj tjetri.
Candid ra të fikët në këtë fjalë, shoku i tij kujtoi shqisat e tij me një të keqe të vogël
uthull të cilën e kishte gjetur rastësisht në të qëndrueshme.
Candid rihap sytë e tij.
"Cunegonde është i vdekur! Ah, më të mirë të botëve, ku je?
Por, të asaj sëmundjes ka ajo vdes?
A nuk ishte për mjerim, mbi të parë babai i saj me goditje nga të mrekullueshme të tij
kështjellë? "
"Jo," tha Pangloss, "ajo ishte grabitur e hapur nga ushtarët bullgarë, pasi
janë shkelur nga shumë, ata e thyen kokën e Baron për përpjekjen për të mbrojtur të saj;
lady im, nëna e saj, ishte prerë në copa; time
nxënës të varfër u ka shërbyer vetëm në të njëjtën mënyrë si motra e tij, dhe si për
Kalaja, ata nuk kanë lënë gur mbi gur, jo një hangar, as dele, as
duck, as një dru, por ne kemi pasur tonë
hakmarrje, për Abares kanë bërë të njëjtën gjë shumë e me një titull i baronit fqinje, të cilat
i përkiste një zotërisë bullgare. "
Në këtë diskurs Candid ra të fikët përsëri, por vjen për veten e tij, dhe pasi tha se të gjitha
që u bë atë për të thënë, pyeti në shkakut dhe pasojës, si dhe në
arsye e mjaftueshme që kishte reduktuar në mënyrë të mjerueshme Pangloss për gjendjen e një.
"Oh", tha të tjera, "ishte ajo dashuri, dashuria, komoditetin e llojeve të njeriut,
ruajtës i universit, shpirti i të gjitha qenieve të ndjeshme,, dashuria tender dashuri. "
"Sa keq!", Tha Candid, "Unë e di kjo dashuri, se sovran i zemrave, se shpirti i jonë
shpirtrat, por nuk kushton më shumë se një puthje e njëzet fillon më pasme.
Si mund të këtë kauzë të bukur të prodhojë në ju një efekt kaq të neveritshme? "
Pangloss u përgjigj me këto fjalë: "Oh, Candid im i dashur, ju kujtohet Paquette,
se goxha grua e re që ka pritur në Baronesha tonë fisnik, në krahët e saj kam shijuar kënaqësitë
të parajsë, të cilat prodhohen në mua ata
Mundimet ferr me të cilën ju më shihni gllabërojnë, ajo ishte e infektuar me ta, ajo
është ndoshta e vdekur të tyre.
Kjo Paquette paraqesin marrë nga një frat Grey mësuar, i cili kishte gjurmuar atë të saj
burimi, ai e kishte e kishte atë të një konteshë të vjetër, që kishte marrë atë nga një kapiten kalorësie,
që i detyrohej atë në një markeze, i cili e mori atë
nga një faqe, që kishte marrë atë nga një jezuit, i cili kur një rishtar kishte atë në një
linjë të drejtpërdrejtë nga një nga shoqëruesit e Christopher Columbus.
Për pjesën time unë do të *** atë askush, unë jam duke vdekur. "
"Oh, Pangloss!" Bërtiti Candid, "ajo që një gjenealogji të çuditshme!
A nuk është djalli aksioneve origjinale të saj? "
"Aspak," u përgjigj ky njeri i madh ", ishte një gjë e pashmangshme, një është e nevojshme
përbërës në të mirë të botëve, sepse, po Columbus nuk kishte në një ishull të Amerikës
kapur këtë sëmundje, e cila ndot
burimi i jetës, shpesh edhe pengon brez, dhe e cila është kundërshtuar dukshëm
deri në fund të madh të natyrës, ne duhet të kemi as çokollatë as cochineal.
Ne jemi gjithashtu të vërehet se në kontinentin tonë, kjo sëmundje është si fetare
polemika, i mbyllur në një vend të veçantë.
Turqit, indianët, persianët, kineze, siamez, japoneze, e di
asgjë të saj, por ka një arsye e mjaftueshme për të besuar se ata do të dinë se
nga ana e tyre në disa shekuj.
Në ndërkohë, ajo ka bërë një progres të mrekullueshme midis nesh, sidomos në ato
ushtri e madhe e përbërë nga i disiplinuar hirelings ndershëm, të cilët vendosin
fatin e shteteve, sepse ne mund të pohojmë në mënyrë të sigurtë
se kur një ushtri prej tridhjetë mijë njerëz lufton një tjetër nga një numër i barabartë, nuk ka
janë rreth njëzet mijë prej tyre pxd në çdo anë. "
"E pra, kjo është e mrekullueshme!", Tha Candid, "por ju duhet të merrni shëruar."
"Sa keq! si mund? ", tha Pangloss," Unë nuk kam një aspër, miku im, dhe në të gjithë
bota nuk ka lënë të gjakut ose duke marrë një shkëlqej, pa paguar, ose
dikush paguajnë për ju. "
Këto fjalët e fundit të përcaktuara Candid, ai shkoi dhe përhapur veten në këmbët e
Anabaptist bamirëse James, dhe i dha në mënyrë prekëse një foto e shtetit për të cilin
mikun e tij u reduktua, se njeriu i mirë
nuk skrupull për të marrë Pangloss Dr në shtëpinë e tij, dhe kishte shëruar atë në e tij
shpenzimet. Në shërim Pangloss humbur vetëm një sy dhe të
një vesh.
Ai shkroi mirë, dhe e dinte aritmetike të përkryer.
James Anabaptist e bëri atë llogaritar e tij.
Në fund të dy muajve, duke qenë i detyruar për të shkuar në Lisbonë në lidhje me disa çështjet tregtare,
ai mori dy filozofëve me të në anijen e tij.
Pangloss shpjegoi atij se si çdo gjë ishte aq e formuar që ajo nuk mund të
më të mirë. James nuk ishte i këtij mendimi.
"Kjo është më e mundshme," tha ai, "njerëzit kanë një natyrë pak të korruptuar, sepse ata ishin të
nuk ka lindur ujq, dhe ata janë bërë të ujqërve; Perëndia i ka dhënë as top
të katër-dhe-njëzet pounders, as bajonetat;
e megjithatë ata kanë bërë top dhe bajoneta për të shkatërruar njëri-tjetrin.
Në këtë llogari unë mund hedhin jo vetëm falimenton, por Drejtësisë e cila kap në
efektet e falimenton të mashtrojnë kreditorëve. "
"E gjithë kjo ishte e domosdoshme," u përgjigj mjeku me një sy, "për fatkeqësi private
të bëjë të mirën e përgjithshme, në mënyrë që fatkeqësitë më private nuk janë më të mëdha
është të mirën e përgjithshme. "
Ndërsa ai të arsyetuar, qielli errësohet, frynë erërat nga katër skajet, dhe
anija ishte sulmuar nga një stuhi më e tmerrshme në sytë e portit të Lisbonës.
>
KREU V stuhi, anijembytje, tërmet, dhe çfarë
U bë e mjekut PANGLOSS, Candid, dhe James Anabaptist.
Gjysma vdekur e atij ankth e pakonceptueshme që kodrina e një anije prodhon, një-
gjysma e pasagjerëve nuk janë edhe të ndjeshme të rrezikut.
Gjysma tjetër shrieked dhe u lut.
Fletë ishin qira, masts thyer, anije gaped.
Puna që do, askush nuk e dëgjoi, askush nuk e kishte urdhëruar.
Anabaptist qenë mbi kuvertë lindi një dorë, kur një marinar vrazhdë goditi rreth
dhe e vendosi zvarrisës, por me dhunën e goditje ai vetë ranë
kryesorja kreu jashtë bordit, dhe të mbërthyer mbi një pjesë të direk thyer.
Ndershëm James vrapoi për ndihmën e tij, tërhoqi atë, dhe nga përpjekjet që ai bëri ishte
precipituar në det në sytë e marinar, që e lanë atë të humbasë, pa
deigning për të parë atë.
Candid u afrua dhe pa benefactor e tij, i cili u ngrit mbi një moment me ujë dhe u
pastaj gëlltiten për gjithnjë.
Ai ishte vetëm do të hidhen pas tij, por ishte penguar nga Pangloss filozofi,
të cilët demonstruan për atë se Gjirin e Lisbonës ishte bërë me qëllim për
Anabaptist që do të përmbytet.
Ndërsa ai ishte provuar këtë a priori, anija dështuar, të gjithë u zhdukën me përjashtim të
Pangloss, Candid, dhe se marinar brutale që kishte mbytur Anabaptist mirë.
Horr notoi në mënyrë të sigurtë në breg, ndërsa Pangloss dhe Candid ishin lindur atje
mbi një dërrasë. Sa më shpejt që ata gjetën veten e tyre një
pak ata u larguan në drejtim të Lisbonës.
Ata kishin lënë disa para, me të cilin ata shpresonin për të shpëtuar veten nga uria,
pasi ata kishin ikur mbytet.
Zor se kishin arritur në qytet, duke qarë për vdekjen e benefactor të tyre,
kur ata mendonin se toka dridhet nën këmbët e tyre.
Deti u rrit dhe foamed në port, dhe mundi në copa anijeve hipur në
spirancë.
Shakullimat e zjarrit dhe hiri i mbuluar rrugët dhe vendet publike, shtëpive ra,
kulmet janë përhapur mbi trotuaret, dhe trotuaret ishin të shpërndarë.
Tridhjetë mijë banorë të të gjitha moshave dhe gjinive ishin të grimcuar nën rrënojat.
Marinar, fishkëllimë dhe sharjet, tha se nuk kishte plaçkë lufte për të fituar këtu.
"Çfarë mund të jetë arsye e mjaftueshme e këtij fenomeni?", Tha Pangloss.
"Kjo është dita e fundit!" Candid qau.
Marinar vrapoi në mes të rrënojave, përballet me vdekje për të gjetur paratë, të gjetur atë, ai mori
ajo, u dehur dhe duke fjetur veten kthjellët, të blerë të mirat e parë
babaxhan grua e re të cilin ai u takua në rrënojat
e shtëpive të shkatërruara, dhe në mes të vdekur dhe të vdekurit.
Pangloss nxorrën atij nga mëngë. "Shoku im," tha ai, "kjo nuk është e drejtë.
Ju mëkatoni kundër arsyen universale, ju zgjidhni kohën tuaj të keq ".
"! S'blood dhe tërbimi" u përgjigj tjetri, "Unë jam një marinar dhe të lindur në Batavia.
Katër herë kam shkelur mbi kryq në katër Voyages në Japoni, një fiku
për arsye të tua universale. "Disa gurë të rënë kishin plagosur Candid.
Ai vë shtrirë në rrugë mbuluar me mbeturina.
"Oh", tha ai për Pangloss, "Ma jep pak verë dhe vaj, unë jam duke vdekur."
"Kjo tronditje e tokës nuk është gjë e re," u përgjigj Pangloss.
"Qyteti i Lima, në Amerikë, me përvojë konvulsione njëjtë të vitit të kaluar, të njëjta
shkaktojnë, efekte të njëjta, nuk është sigurisht një tren të sulfurit nën tokë nga Lima
të Lisbonës. "
"Asgjë më shumë e mundshme," tha Candid, "por për dashurinë e Perëndisë pak vaj dhe verë."
"Si, e mundshme?" U përgjigj filozofi. "Unë pohoj se pika është e aftë të
duke u treguar. "
Candid ra të fikët larg, dhe Pangloss ta marrë pak ujë nga një fqinje
burim.
Një ditë më pas ata rummaged mes rrënojave dhe dispozitat e gjeti, me të cilin ata
riparuar fuqinë e tyre të lodhur.
Pas kësaj ata u bashkuan me të tjerët në lehtësimin e atyre banorëve që kishin shpëtuar
vdekja.
Disa, të cilët kishin succoured, u dha atyre si të mirë darkë një si ata mund të në të tilla
rrethana katastrofike, e vërtetë, ngrëna ishte e pikëllueshme, dhe kompania e lagur
buka e tyre me lot, por Pangloss
ngushëlluan ata, duke i siguruar ata se gjërat nuk mund të jetë ndryshe.
"Për", tha ai, "gjithçka që është është për të mirë.
Nëse ka një vullkan në Lisbonë nuk mund të jetë diku tjetër.
Është e pamundur që gjërat duhet të jetë tjetër përveç se ata janë, sepse çdo gjë është e
të drejtë. "
Një njeri i vogël veshur në të zeza, e njohur e inkuizicionit, i cili u ul prej tij, me edukatë
mori fjalën e tij dhe tha:
"Me sa duket, pastaj, zotëri, ju nuk besoni në mëkatin fillestar, sepse nëse të gjithë është për të mirë
ka pasur, pra, as vjeshtë, as dënim. "
"Unë kërkoj falje me modesti Shkëlqesia juaj," u përgjigj Pangloss, akoma më shumë edukatë;
"Për në vjeshtë dhe mallkimi i njeriut domosdoshmërisht ka hyrë në sistemin e më të mirë të
botëve. "
"Zotëri," tha njohura, "ju nuk besojnë në liri?"
"Shkëlqesia Juaj do të më falni," tha Pangloss; "liria është në përputhje me
domosdoshmëri absolute, sepse ishte e nevojshme që duhet të jetë e lirë, sepse, në, të shkurtër
---- caktuar do të "
Pangloss ishte në mes të dënimit të tij, kur bëri shenjë të Familiar shërbëtor të tij,
i cili i dha atij një gotë verë nga Porto ose Opporto.
>
KREU VI SI PORTUGALISË bërë një bukur AUTO-DA-FE, për të parandaluar çdo
Tërmetet të mëtejshme; DHE SI Candid ishte i rrahur publikisht.
Pas tërmetit kishte shkatërruar tre të katërtat e Lisbonës, e sages se
vendi mund të mendoj për asnjë mënyrë nuk është më i frytshëm për të parandaluar shkatërrimin e plotë se sa të
japin popullit një auto-da bukur-fe, sepse
ai kishte qenë vendosur nga Universiteti i Coimbra, se djegia e disa njerëz
gjallë nga një zjarr të ngadaltë, dhe me ceremoni të madhe, është një sekret i pagabueshëm për të penguar
tokën nga dridhet.
Për pasojë të këtij ligji, ata e kishin arrestuar në një Biscayner, dënuar e ka martuar të tij
ndrikull, dhe në dy portugeze, për refuzimin e proshutë e cila larded një pulë
ata ishin duke ngrënë, pas darke, ata erdhën
dhe siguruar Dr Pangloss, dhe Candid tij dishepulli, e për të folur mendjen e tij,
të tjera për të pasur dëgjuan me një ajër të miratimit.
Ato janë zhvilluar në apartamente të veçanta, jashtëzakonisht të ftohtë, pasi ata nuk ishin
incommoded nga dielli.
Tetë ditë pas ata ishin të veshur me san-benitos dhe kokat e tyre zbukuruar me
mitres letër.
Miter dhe san-benito përkasin Candid ishin pikturuar me flakë përmbyset
dhe me shejtanët që nuk kishte as bishta e as kthetrat, por djajtë Pangloss kishte kthetra dhe
bishtin dhe flakët ishin të drejtë.
Ata marshuan në procesion habited kështu dhe dëgjuar një predikim shumë patetike, e ndjekur nga
muzikë gjobë kishës.
Candid ishte i rrahur në ritëm, ndërsa ata ishin kënduar, Biscayner, dhe dy
njerëz të cilët kishin refuzuar për të ngrënë proshutë, u dogjën, dhe Pangloss u var, edhe pse që
nuk ishte zakon.
Në të njëjtën ditë në tokë pësuar një tronditje më të dhunshme.
Candid, tmerruar, i habitur, i dëshpëruar, të gjitha të përgjakshme, të gjitha dridhur, tha me vete:
"Nëse kjo është më e mirë e botëve të mundshme, që atëherë janë të tjerët?
E pra, nëse unë kam qenë vetëm unë mund të rrihej vënë me të, sepse kam përjetuar atë
ndër bullgarët, por oh, Pangloss mi të dashur! ti më i madh i filozofëve,
që unë të kam parë që ju varën, pa e ditur për çfarë!
Oh, Anabaptist im i dashur, ti më e mirë e njerëzve, që should'st ti kanë qenë të mbytur në
port shumë!
Oh, Miss Cunegonde, perla ti e vajzave! që ti kanë pasur should'st barkun tënd
grabitur e hapur! "
Kështu ai u musing, të pakta në gjendje të qëndrojë, predikoi në, rrihej, absolved, dhe
bekuar, kur një grua e vjetër accosted atë duke thënë:
"Biri im, merr guximin dhe të më ndjekë."
>
KREU VII SI grua e vjetër u kujdes Candid, DHE
Ai gjeti SI OBJEKT e donte.
Candid nuk ka marrë guxim, por e ndjekur grua e moshuar në një shtëpi të kalbur, ku ajo
i dha atij një tenxhere me pomatum për të vajosur plagë të tij, tregoi një krevat shumë i zoti të vogël,
me një kostum rroba deri në lartësi, dhe e la atë diçka për të ngrënë dhe të pirë.
"Hani, pini, fle," tha ajo, "dhe mund të Zonja jonë e Atocha, i madh Shën Antoni të
Padova, dhe e madhe St James e Compostella, të merrni ju në bazë të tyre
mbrojtje.
Unë do të kthehet në nesër. "Candid, i habitur në të gjitha ai kishte pësuar dhe
akoma më shumë me bamirësi e gruas vjetër, dëshironte të puth dorën e saj.
"Nuk është dora ime ju duhet të puth", tha gruaja e vjetër, "Unë do të kthehet në nesër.
Lyesh me pomatum, hanë dhe flenë. "
Candid, pavarësisht fatkeqësive kaq shumë, hëngri dhe fjeti.
Mëngjesin tjetër grua e vjetër solli atë mëngjes e tij, shikuar në shpinë të tij, dhe
rubbed ajo vetë me një tjetër vaj: në mënyrë si ajo e solli atë darkë e tij, dhe
gjatë natës ajo u kthye me darkën e tij.
Një ditë më pas ajo shkoi nëpër ceremonitë shumë të njëjta.
"Kush je ti" tha Candid; ", i cili ka frymëzuar me mirësi aq shumë?
Çfarë e kthimit mund të të bëj? "
Gruaja e mirë nuk u përgjigj, ajo u kthye në mbrëmje, por nuk solli darkë.
"Eja me mua," tha ajo, "dhe nuk thonë asgjë."
Ajo e mori atë nga krahu, dhe ecte me të rreth një e katërta e një milje në
të vendit, ata arritën në një shtëpi të vetmuar, i rrethuar me kopshte dhe kanaleve.
Gruaja e vjetër trokiti në një derë të vogël, ajo u hap, ajo udhëhoqi Candid një privat
shkallë në një apartament të vogël të mobiluar luks.
Ajo e la atë në një divan brocaded, mbylli derën dhe u largua.
Candid menduar veten në një ëndërr, me të vërtetë, se ai kishte qenë ëndërroja fat të keq të gjithë e tij
jetë, dhe se momenti i pranishëm ishte vetëm një pjesë këndshëm e të gjitha.
Gruaja e vjetër u kthye shumë shpejt, duke mbështetur me vështirësi një dridhje
Gruaja e një figurë madhështore, e shkëlqyer me bizhuteritë, dhe të mbuluar me një vello.
"Merrni off se mbulesës", tha gruaja e vjetër të Candid.
Qasje e re njeri, ai ngre velin me një dorë të turpshëm.
Oh! atë që një çast! çfarë papritur! ai beson se ai sheh Mis Cunegonde? ai
me të vërtetë sheh e saj! ajo është vetë! Forca e tij nuk arrin të, ai nuk mund të shqiptoj një
fjalë, por bie në këmbët e saj.
Cunegonde bie mbi divan. Gruaja e vjetër furnizon një shishe nuhatje;
ata vijnë për veten e tyre dhe shërohen fjalës së tyre.
Si ata filluan me thekse të thyer, me pyetje dhe përgjigje interchangeably
ndërprerë me psherëtin, me lot, dhe qan.
Gruaja e vjetër e dëshiruar ata do të bëjnë më pak zhurmë dhe pastaj ajo i la ata për veten e tyre.
"Çfarë, është kjo që ju?", Tha Candid, "ju jetoni?
I gjeni ju përsëri në Portugali? atëherë ju nuk keni qenë të dhunuar? atëherë ata nuk e shqyej
hapur barkun tuaj si Doktor Pangloss informuar mua? "
"Po, ata e bënë," tha Cunegonde bukur, "por ata të dy aksidente nuk janë të
gjithmonë të vdekshme. "" Por ishin të atin tënd dhe nënën vrarë? "
"Është shumë e vërtetë, por," u përgjigj Cunegonde, në lot.
"Dhe vëllai yt?" "Vëllai im edhe u vra."
"Dhe pse jeni në Portugali? dhe si nuk e dini për të qenë tim këtu? dhe me çfarë
aventurë të çuditshme e keni shpik për të më sjellë në këtë shtëpi? "
"Unë do t'ju them të gjithë që," u përgjigj lady ", por para së gjithash më lejoni të dini tuaj
histori, pasi puthje pafajshëm ke dhënë mua dhe nis që keni marrë. "
Candid respekt bindur e saj, dhe pse ai ishte ende në një befasi, edhe pse e tij
zëri ishte i dobët dhe duke u dridhur, edhe pse prapa tij ende i mërzitur atë, por ai i dha asaj një
llogari më të sinqertë për çdo gjë që
kishin ngjarë që nga momenti i ndarjes së tyre.
Cunegonde ngriti sytë drejt qiellit; derdhur lot pas dëgjimit të vdekjes së
Anabaptist mirë dhe të Pangloss, pas së cilës ajo foli si më poshtë për Candid, të cilët
nuk humbasin një fjalë dhe e hëngrën e saj me sytë e tij.
>
KREU VIII HISTORIA E CUNEGONDE.
"Isha në shtrat dhe të shpejtë në gjumë kur i pëlqeu Perëndisë për të dërguar bullgarë të tanë
Kalaja lezetshëm i Thunder-dhjetë-Tronckh, ata vranë babain tim dhe vëllain, dhe të prera e mia
amtare në copa.
Një bullgare gjatë, këmbët e gjashtë të lartë, duke i menduar se kisha rënë të fikët larg në këtë pamje,
filloi të përdhunoj mua dhe kjo më bëri të veten, unë rifitoi shqisat e mia, kam qarë, kam luftuar,
Unë pak, unë gërvishtem, kam kërkuar të kap me zor
sytë e bullgare gjatë së - duke mos ditur se çfarë ka ndodhur në shtëpinë e atit tim ka qenë
praktikë e zakonshme të luftës.
Shtazë më dha një të prerë në anën e majtë me hallkë e tij, dhe të shënojë është ende me
mua. "" Ah! Unë shpresoj se do ta shohë atë, "tha të ndershëm
Candid.
"Ti duhet," tha Cunegonde, "por le të vazhdojmë."
"A kështu," u përgjigj Candid. Kështu ajo rifilloi fije e historinë e saj:
"Një kapiten bullgare erdhi, pa mua të gjitha gjakderdhje, dhe ushtari jo në pak
dekurajuar.
Kapiteni fluturoi në një pasion në sjelljen fyese e paarsyeshme dhe
e vrau në trupin tim.
Ai urdhëroi plagët e mia të jenë të veshur, dhe mori mua për të katërtat e tij si i burgosur
luftës.
I larë këmisha e pakta që ai kishte, unë nuk gatim e tij, ai mendoi më shumë i bukur - ai
hapët atë, në anën tjetër, më duhet vetë ai kishte një formë të mirë, dhe një të butë dhe të bardhë
lëkurës, por ai kishte mendjen pak ose aspak ose
filozofi, dhe ju mund të shihni qartë se ai kurrë nuk kishte qenë udhëzuar nga Doctor
Pangloss.
Në tre muaj, duke humbur të gjitha paratë e tij, dhe duke u rritur lodhur e kompanisë sime,
ai më shiti te një çifut, i quajtur Don Isakarit, që tregtohen në Holandë dhe Portugali, dhe kishte
një pasion të fortë për gratë.
Ky çifut ishte ngjitur shumë për personin tim, por nuk mund të triumfojë mbi të; kam rezistuar
atë më mirë se ushtari bullgar. Një grua modeste mund të jetë rrëmbyer një herë, por
virtyti i saj është përforcuar nga ajo.
Në mënyrë që të bëjë më shumë i përpunuar, më çoi në këtë shtëpi vend.
Deri tani kam pasur imagjinuar se asgjë nuk mund të barabarta bukurinë e Thunder-dhjetë-Tronckh
Kalaja, por kam gjetur unë isha gabuar.
"Grand inkuizitor, duke parë mua një ditë në Mass, filluar të gjatë në mua, dhe të dërguar të tregojë
mua se ai dëshironte të flasë për çështjet private.
Unë u zhvillua në pallatin e tij, ku kam njohur atë me historinë e mia
familjare, dhe ai përfaqësuar për mua se sa ajo ishte nën gradën e mia se i përkasin një
Bijve të Izraelit.
Një propozim është bërë më pas të Don Isakarit që ai duhet të ***ë dorëheqjen më të zotërisë tim.
Don Isakarit, duke qenë bankier gjykatës, dhe një njeri të kredisë, do të dëgjoni asgjë nga ajo.
Inkuizitor kërcënuar atë me një auto-da-fe.
Në hebre e fundit e mia, të frikësuar, përfundoi një marrëveshje, me të cilën shtëpi dhe veten
duhet të takojnë dy të përbashkët, çifuti duhet të ketë për veten e hënë, e mërkurë,
dhe e shtuna, dhe inkuizitor duhet të ketë pjesën tjetër të javës.
Ajo është tani gjashtë muaj pasi që kjo marrëveshje është bërë.
Grindjet nuk kanë qenë dashur, pasi ata nuk mund të vendosë nëse natën nga
E shtunë deri të dielën i takonte të ligjit të vjetër ose të ri.
Për pjesën time, unë deri më tani kanë mbajtur kundër të dy, dhe unë vërtet besoj se kjo është
Arsyeja pse unë jam ende i dashur.
"Në gjatësi, për të shmangur problemi i tërmeteve, dhe për të frikësuar Don
Isakari, Zoti im inkuizitor ishte i kënaqur për të festuar një auto-da-fe.
Ai më bëri nderin që të ftojnë mua në ceremoni.
Unë kisha një vend shumë të mirë, dhe zonjat u shërbyer me pije në mes të masive dhe
ekzekutimit.
Unë isha në të vërtetë kapur me horror në djegien e këtyre dy hebrenjve, dhe të
Biscayner ndershëm i cili kishte martuar ndrikull e tij, por ajo që ishte surprizë e mi, e mia
frikë, fatkeqësisë sime, kur pashë në një san-
Benito dhe miter një shifër e cila i ngjante asaj të Pangloss!
Unë rubbed sytë e mi, kam shikuar atë me vëmendje, unë e pashë atë të varur, i ra të fikët.
Zor se e kishte gjetur shqisat e mia Unë se kam parë që ju vodhën, zymtë zhveshur, dhe kjo ishte
lartësinë e, mi horror tmerr, pikëllim, dëshpërim dhe.
Unë po ju them të vërtetën, që lëkura juaj është ende whiter dhe të një ngjyre më të përsosur
se ai i kapitenit tim bullgare. Ky spektakël dyfishuar të gjitha ndjenjat
të cilat të tronditur dhe e hëngrën mua.
Unë bërtita me, dhe do të ketë thënë: "Stop, barbarët!", Por zërin tim dështuar mua, dhe mi
qan do të kishte qenë e padobishme, pasi ju kishin rrahur rëndë.
Si është e mundur, tha se unë, se Candid dashur dhe Pangloss urtë
duhet të jenë në Lisbonë, një për të marrë njëqind rëna, dhe të tjera për të
të varur nga Grand inkuizitor, të cilët unë jam i mirë-dashur?
Pangloss më mashtruar mizorisht mua kur ai tha se gjithçka në botë është për
më të mirë.
"Shqetësuar, humbur, ndonjëherë pranë vetes, dhe nganjëherë të gatshëm të vdesin të dobësisë, e mi
mendje ishte mbushur me masakrën e babait tim, nënën, dhe vëllanë, me
Kryeneçësia e ushtarit shëmtuar bullgare,
me thikë që ai më dha, me skllavërinë e mia nën kapiten bullgare, me
shëmtuar e mia Don Isakarit, me inkuizitor mi neveritshme, me ekzekutimin e Doktor
Pangloss, me Miserere madh për të cilat
ata të rrahnin, dhe sidomos me puthje unë ju dha prapa ekranit të ditës
që kisha parë e fundit që ju.
I lavdëruar Perëndinë për të ju sjellë përsëri për mua, pasi gjykimet kaq shumë, dhe unë akuzuar tim të vjetër
grua të kujdeset për ju, dhe për të kryer ju këtu sa më shpejt të jetë e mundur.
Ajo ka ekzekutuar komisionit të saj shumë mirë, unë kam shijuar patregueshme
kënaqësinë e të parit ju përsëri, të dëgjuarit ju, e të folurit me ju.
Por ju duhet të jenë të uritur, për veten time, unë jam i uritur, le të ketë darkë ".
Ata të dy u ulën në tavolinë, dhe, kur darka kishte mbaruar, ata vënë veten
herë më shumë në divan, ku ishin kur Signor Don Isakarit arriti.
Ajo ishte e shtunë hebre, Isakari kishte ardhur të gëzojnë të drejtat e tij, dhe të shpjegojë
tenderin e tij të dashurisë.
>
KREU IX Çfarë u bë me CUNEGONDE, Candid,
GRAND inkuizitor, DHE çifut.
Kjo Isakarit ishte hebre më nevrik që ka qenë ndonjëherë parë në Izrael që nga
Robëri në Babiloni. "Çfarë?", Tha ai, "bushtër ti i Galileas,
nuk ishte e mjaftueshme inkuizitor për ty?
Duhet ta këtë zarbanik gjithashtu të ndajnë me mua? "
Duke thënë këtë ai bëri një kamë e gjatë që ai gjithmonë të kryer rreth tij, dhe jo
duke imagjinuar se kundërshtari i tij kishte asnjë armë ai e hodhi veten mbi Candid: por tonë
ndershëm Westphalian kishte marrë një pashëm
shpata nga grua e vjetër, së bashku me shembullin e rrobave.
Ai e tërhoqi me shpat i vogël i tij, përkundër butësisë së tij, dhe e vunë gurin e Izraelit të vdekur pas
jastekë në këmbët Cunegonde së.
"*** Shenjtë!" Bërtiti ajo, "çfarë do të bëhet prej nesh?
Një njeri të vrarë në banesën time! Nëse zyrtarët e drejtësisë të ardhur, ne jemi të
humbur! "
"Sikur të mos ishte varur Pangloss," tha Candid, "ai do të na japin këshilla të mira në
këtë emergjente, sepse ai ishte një filozof të thellë.
Dështimin e tij le të konsultohet grua e vjetër. "
Ajo ishte shumë i kujdesshëm dhe ka filluar të ***ë mendimin e saj, kur papritmas një tjetër pak
dera u hap. Ajo ishte një orë pas mesnate, u
fillim të dielën.
Kjo ditë i përkisnin, zotërisë tim inkuizitor.
Ai hyri, dhe pa Candid rrihej, shpatë në dorë, një njeri i vdekur në dysheme,
Cunegonde tmerruar, dhe gruaja e vjetër duke i dhënë këshilla.
Në këtë moment, në vijim është ajo që kaloi në shpirtin e Candid, dhe se si ai
arsyetuar:
Nëse ky njeri i shenjtë thirrje në ndihmë, ai me siguri do të më djegur dhe Cunegonde
do të jetë ndoshta shërbyer në të njëjtën mënyrë, ai ishte shkaku i qenies sime mizorisht
rrihej, ai është rivali im, dhe, siç e kam tani
filluar për të vrarë, unë do të vras larg, sepse nuk ka kohë për të hezitojë.
Ky arsyetim ishte e qartë dhe të menjëhershëm, kështu që, pa dhënë kohë për të
Inkuizitor të marrin veten nga papritur e tij, ai e shpuar atë përmes dhe përmes, dhe të hedhura
atë pranë çifut.
"Por përsëri!", Tha Cunegonde, "tani nuk ka asnjë mëshirë për ne, ne jemi excommunicated, tona
ora e fundit ka ardhur.
Si mund ta bëni? ju, natyrisht në mënyrë të butë, të vrasin një çifut dhe një prelat në dy
minuta! "
"Zonja e bukur mi të rinj," u përgjigj Candid, "kur dikush është një dashnore, xheloz dhe
rrihej nga inkuizicioni, e ndalesa në asgjë. "
Gruaja e vjetër, atëherë vihet në fjalën e saj, duke thënë:
"Ka tre kuaj andaluziane në qëndrueshme me Bridles dhe saddles, le të
Candid trim të marrë ato të gatshme, madame ka, para bizhuteritë, prandaj le malin
shpejt mbi kuaj, edhe pse unë mund të rri vetëm
në një bythë, le të na nisën për në Cadiz, është koha mirën në botë, dhe
ka kënaqësi të madhe në udhëtime në flladin e natës. "
Menjëherë Candid ngarkuar tre kuaj, dhe Cunegonde, gruaja e vjetër dhe
ai, udhëtoi tridhjetë milje në një shtrirje.
Ndërsa ata ishin të udhëtonin, Vëllazëria Shenjtë hyri në shtëpi, zotëria im
Inkuizitor u varros në një kishë të bukur, dhe trupi u hodh Isakari mbi
a plehun.
Candid, Cunegonde, dhe gruaja e vjetër, kishte arritur tashmë fshatin e vogël të Avacena në
mes të maleve të Sierra Morena, dhe flisnin si më poshtë në një
han publike.
>
KREU X në atë dëshprimit Candid, CUNEGONDE, DHE
Grua e moshuar arriti në Cadiz, dhe të nisjes TYRE.
"Kush ishte ajo që e grabitur mua e paratë e mia dhe bizhuteritë?", Tha Cunegonde, të gjithë bathed në
lot. "Si do të jetojmë?
Çfarë duhet të bëjmë?
Ku të gjeni inkuizitorët apo Judenjtë që do të më jepni më shumë? "
"Sa keq!", Tha gruaja e vjetër, "Unë kam një dyshim mendjemprehtë e një frat Grey Reverend,
të cilët qëndruan natën e kaluar në han të njëjtë me ne në Badajos.
Perëndia më mbro mua nga gjykon mënyrë të pakujdesshme, por ai hyri në dhomën tonë dy herë, dhe ai e përcaktuara
mbi udhëtimin e tij të gjatë para nesh. "
"Sa keq!", Tha Candid "dashur Pangloss ka treguar shpesh për mua që mallrat e
këtë botë janë të përbashkëta për të gjithë njerëzit, dhe që secili ka të drejta të barabarta me ta.
Por sipas këtyre parimeve Friar Grey duhet të na kanë lënë të mjaftueshme për të kryer
ne përmes udhëtimin tonë. A keni asgjë në të gjitha majtë, i dashur im
Cunegonde? "
"Jo një aspër," tha ajo. "Çfarë duhet të bëjmë?", Tha Candid.
"Shitet një nga kuajt," u përgjigj gruaja e vjetër.
"Unë do të ecim prapa Mis Cunegonde, pse unë mund të mbajnë veten vetëm në një bythë, dhe
ne do të arrijnë Cadiz. "
Në han të njëjtë ka pasur një benediktin para që blenë kalë për një të lirë
çmimeve.
Candid, Cunegonde, dhe gruaja e vjetër, që ka kaluar nëpër Lucena, Chillas, dhe
Lebrixa, arriti në gjatësi në Cadiz.
Një flotë ishte aty duke u përgatitur, dhe trupat e grumbulluar për të sjellë për arsye Reverend
Jezuit Etërit e Paraguajit, i akuzuar për bërë një nga fiset vendase në
lagjen e revoltës San Sakramentit kundër mbretërve të Spanjës dhe Portugalisë.
Candid duke qenë në shërbimin bullgar, kryer stërvitje ushtarake
para e përgjithshme e kësaj ushtrie të vogël me adresën kaq i këndshëm një, me kaq Intrepid një
ajrit, dhe me gatishmërinë e tilla dhe ekspeditës,
se ai ishte dhënë komandën e një kompanie të këmbës.
Tani, ai ishte një kapiten!
Ai nisem në lundrim me Miss Cunegonde, gruaja e vjetër, dy valets, dhe dy andaluziane
kuaj, e cila kishte përkiste inkuizitor madh të Portugalisë.
Gjatë udhëtimit të tyre, ata të arsyetuar një marrëveshje të mirë në filozofinë e Pangloss të varfër.
"Ne po shkojmë në një botë tjetër," tha Candid; "dhe me siguri duhet të jetë atje që
të gjitha është për të mirë.
Sepse unë duhet të rrëfej nuk ka arsye të ankohen pak nga ajo që kalon në tonë
botë në lidhje me të dy filozofinë natyrore dhe morale. "
"Të dua me gjithë zemrën time," tha Cunegonde; ", por shpirti im është ende e plotë të
frikë në atë që kam parë dhe përjetuar. "
"Të gjithë do të jenë të mirë," u përgjigj Candid; "detin e kësaj bote të re është tashmë më të mirë
se deti tanë evropianë, por është e qetë, erërat më të rregullta.
Kjo është sigurisht Botën e Re e cila është më i mirë i të gjitha botëve të mundshme. "
"Zoti dhënien e saj," tha Cunegonde, "por unë kam qenë kaq i tmerrshëm të pakënaqur atje se mi
zemra është e mbyllur pothuajse të shpresojmë. "
"Ju ankoheni," tha gruaja e vjetër, "Sa keq! ju nuk e keni njohur fatkeqësive të tilla si
e imja. "
Cunegonde pothuajse shpërthyen duke qeshur, duke gjetur grua e mirë shumë zbavitës, për
pretenduar të ketë qenë aq keq sa ajo.
"Sa keq!", Tha Cunegonde, "Nëna ime e mirë, nëse nuk keni qenë të dhunuar nga dy
Bullgarët, kanë marrë dy plagë të thella në barkun tuaj, kanë pasur dy kështjella
prishur, kanë pasur dy nënat e të prera në
copë para syve tuaj, dhe dy të dashuruar tuaj whipped në një auto-da-fe, unë nuk
konceptoj se si ju mund të jetë më keq se unë
Të shtoj se unë isha lindur një Baronesha e shtatëdhjetë e dy quarterings - dhe kanë qenë një kuzhinier "
"Miss," u përgjigj gruaja e vjetër, "ju nuk e dini lindjes time, dhe u kam për të treguar ju mi
pasme, ju nuk do të flisni në atë mënyrë, por do të pezullojë gjykimin tuaj. "
Ky fjalim që ka ngritur kureshtjen ekstreme në mendjet e Cunegonde dhe Candid,
grua e moshuar u foli atyre si më poshtë.
>
KREU XI HISTORIA E grua e vjetër.
"Unë nuk e kishte bleared gjithnjë sytë dhe qepallat e kuqe, as nuk hundë e mia gjithmonë kontakt
mjekër tim, as e kam gjithmonë një shërbëtor. Unë jam bijë e Papës Urban X, dhe i
Princesha e Palestrina.
Deri në moshën katërmbëdhjetë i ishte sjellë deri në një pallat, për të cilat të gjitha keshtjellat e
baronët tuaj gjermane do zor kanë shërbyer për stallat, dhe një nga rrobat e mia ishte
vlerë më shumë se të gjithë madhështinë e Vestfalisë.
Si u rrita përmirësuar në bukuri, zgjuarsi, dhe çdo arritje i këndshëm, në mes
e kënaqësive, shpresat, dhe homazh për respekt.
Already I frymëzuar dashuri.
Fytin tim u formua, dhe të tilla një fyt! të bardhë, të fortë, dhe në formë si ajo e
Venus e Medici, dhe çfarë sytë! çfarë qepallat! ajo vetullat i zi! flakë të tilla
darted nga nxënësit e mi të errët që ata
eklipsuar shkëlqim e yjeve - siç u tha nga poetët në këtë pjesë të
bota.
Përdorur duke pritur gratë, kur veshja dhe zhveshja mua, e mi të bien në një
ekstazi, nëse ata të shikuarat Më para apo prapa, sa i lumtur do zotërinj kanë
është për të kryer atë detyrë për ta!
"Unë isha i fejuar me princin më të shkëlqyer të *** Carara.
Të tillë një princ! sa bukur si veten time, i urtë, i këndshëm, të shkëlqyeshëm
mprehtë, dhe me gaz me dashuri.
I dashur atë si një dashuron për herë të parë - me idhujtarinë, me transportin.
Dasmë ishin të përgatitur.
Nuk ishte e habitshme dhe madhësi salltanet, ka pasur fetes, carousals, të vazhdueshëm
opera Bouffe, dhe të gjitha sonetet Itali përbërë në lavdërimin tim, edhe pse jo një nga
tyre ishte e kalueshme.
Unë kam qenë vetëm mbi pikën e arritur në samitin e begatshme, kur një markeze e vjetër
i cili kishte qenë mësuese për të Princit, burri im, e ftoi atë për të pirë çokollatë
me të.
Ai vdiq në më pak se dy orë të konvulsioneve më të tmerrshme.
Por kjo është vetëm një hiçgjë.
Nëna ime, në dëshpërim, dhe thuajse pak pikëlluar se veten, i vendosur të mungojnë
veten për ca kohë nga një vend në mënyrë fatale një.
Ajo kishte një pasuri shumë të mirë në lagjen e Gaeta.
Ne hynë në bordin e një anijeje të vendit që ishte i shkëlqyeshëm, si e madhe
altarin e Shën Pjetrit në Romë.
Një Corsair Sallee swooped poshtë dhe hipi ne.
Njerëzit tanë mbrojtur veten e tyre si ushtarë të Papës, ata hodhën veten pas tyre
gjunjë, dhe e hodhi poshtë armët e tyre, lypje e Corsair një falje në articulo
mortis.
"Menjëherë ata u zhveshën si zhveshur si majmunët, nëna ime, shërbëtoret tona të nderit,
dhe mua u shërbyen të gjitha në të njëjtën mënyrë.
Është e mahnitshme me atë ekspeditën ata njerëz zhvishet zotërinjtë.
Por ajo që më befasoi më ishte, se ata i vënin gishtat e tyre në pjesën e tona
organeve të cilat e përgjithshëm të grave vuajnë asnjë instrument tjetër, por - tuba për të hyrë.
Ajo u shfaq për mua një lloj shumë të çuditshme të ceremonisë, por kështu një gjyqtarët e gjërave
kur dikush nuk e ka parë bota. Unë më pas mësova se ishte që të përpiqen
nëse ne kishim fshehur ndonjë diamante.
Kjo është praktikë e themeluar nga kohra të lashta, në mesin e kombeve të qytetëruara që
gërryen dete.
Unë isha informuar se kurrë nuk Knights Malta shumë fetar të dështojnë për të bërë këtë
kërko kur ata marrin ndonjë të burgosur turq e as seksi.
Kjo është një ligj të kombeve nga të cilat ata kurrë nuk devijojnë.
"Unë nuk duhet t'ju them se sa e madhe ishte një vështirësi për një princeshë të rinj dhe nëna e saj
për t'u bërë skllevër dhe të kryer në Marok.
Ju mund të lehtë të imagjinohet të gjitha na u desh të vuajnë në bordin e anijes pirate.
Nëna ime ishte ende shumë i bukur, shërbëtoret tona të nderit, dhe madje edhe tonë të pritjes
gratë, kishin më shumë se ndokujt mund të gjenden në të gjithë Afrikën.
Sa për veten time, unë isha mrekullueshëm, u hollë, hiri në vetvete, dhe unë kam qenë një
virgjër!
Unë nuk mbetet shumë kohë, kjo lule, e cila ishte e rezervuar për bukur
Princi i *** Carara, u plucked nga kapiteni pirat.
Ai ishte një zezak neveritshme, dhe besonte akoma se ai e bëri mua një pjesë të madhe të
nder.
Sigurisht Princesha e Palestrina dhe unë duhet të ketë qenë shumë të fortë për të shkuar
të gjitha që kemi përjetuar deri në ardhjen tonë në Marok.
Por le të kalojë në, këto janë gjëra të tilla të përbashkëta që të mos jetë me vlerë të përmendet.
"Maroko notoi në gjak kur kemi ardhur.
Pesëdhjetë bijtë e perandorit Muley-Ismael kishin secila pasuesit e tyre, kjo prodhoi pesëdhjetë
Luftëra civile, të zezakëve kundër zezakëve, dhe zezaket kundër tawnies, dhe tawnies kundër
tawnies, dhe mulattoes kundër mulattoes.
Me pak fjalë ishte një kërdi të vazhdueshme në të gjithë perandorinë.
"Sapo ishim ul, se zezaket e një fraksioni në kundërshtim me atë të kapitenit tim
tentuar të vjedh atë pre e tij.
Kërce tek bizhuteritë dhe ari ne kemi qenë gjërat më të vlefshme që ai kishte.
Unë kam qenë dëshmitar për të luftuar një të tillë si ju kurrë nuk kanë parë në klimat tuaj evropiane.
Kombet e veriut nuk kanë se ngrohjes në gjakun e tyre, as që ndezur epshin për
grave, në mënyrë të përbashkët në Afrikë.
Duket që ju evropianët kanë vetëm qumësht në venat tuaja, por kjo është acid sulfurik, ajo është e
zjarri e cila shkon në ato të banorëve të malit Atlas dhe fqinje
vende.
Ata luftuan me tërbim e luanëve, tigrat, dhe gjarpërinjtë e vendit, për të parë
të cilët duhet të kenë na.
Një Moor kapi nënën time nga krahu i djathtë, ndërsa toger kapiteni tim mbajtur e saj duke
të majtë, një ushtar maur kishte mbajtur të saj nga një këmbë, dhe një nga corsairs tona të mbajtura
saj nga të tjerë.
Kështu pothuajse të gjitha gratë tona janë hartuar në lagjet nga katër burra.
Kapiteni im mua fshehur pas tij, dhe me kordhë e tij të zhveshur prerë dhe goditur
kushdo që kundërshtoi zemërimin e tij.
Në gjatësinë e kam parë të gjitha gratë tona italiane, dhe nëna ime veten, shqyer, coptuar,
masakruar, nga monsters që diskutueshme mbi ta.
Skllevër, shokët e mi, ata që i kishin marrë ato, ushtarë, detarë, zezaket,
bardhë, mulattoes, dhe më në fund kapitenin e mi, të gjithë u vranë, dhe kam mbetur po vdes në një
grumbull vdekur.
Skena të tilla si ky janë transacted përmes një masë prej treqind leagues - dhe ende
ata kurrë nuk humbi pesë namazet në ditë paracaktuar nga Muhamedi.
"Me vështirësi unë i zënë veten nga një grumbull të të organeve të theren, dhe
crawled për një pemë të madhe ngjyrë portokalli në bregun e një vijë fqinje, ku kam ra,
shtypur me lemeri, lodhje, tmerr, dëshpërim, dhe uri.
Menjëherë pas, shqisat e mia, mbizotëronin, dha veten e tyre deri për të fjetur, që ishte edhe
swooning më shumë se prehje.
Unë kam qenë në këtë gjendje të dobët dhe pandjeshmëri, mes jetës dhe vdekjes, kur
U ndjeva veten presion nga diçka që lëviznin mbi trupin tim.
I hapi sytë e mi, dhe pashë një burrë të bardhë, të fytyrës të mirë, që psherëtiu dhe i cili tha
në mes të dhëmbëve të tij: "O che sciagura d'essere coglioni senza!"
>
KREU XII aventurat e cont grua e vjetër.
"Habitur dhe i kënaqur të dëgjoj gjuhën time amtare, dhe jo më pak habitur me atë që
ky njeri tha, unë u përgjigj se ka pasur fatkeqësi shumë më e madhe se ajo e
të cilën ai u ankua.
Unë i thashë atij në pak fjalë për tmerret që unë e kisha duruar, dhe ra të fikët një të dytë
kohë.
Ai më barti në një shtëpi fqinje, vënë mua në shtrat, më dha ushqim, ka pritur mbi mua,
ngushëllonte mua, kënaqet me, ai më tha se ai kurrë nuk kishte parë ndonjë një mënyrë bukur si
Unë, dhe se ai kurrë nuk kaq shumë keq për humbjen e asaj që ishte e pamundur të shërohen.
"'Unë kam lindur në Napoli," tha ai, "aty u tredh dy ose tre mijë fëmijë
çdo vit, disa vdesin të operacionit, të tjerët të marrë një zë më të bukur se
atë të grave, dhe të tjerët janë ngritur në zyrat e shtetit.
Ky operacion është kryer në mua me sukses të madh dhe unë isha muzikant kishëz të
, zonjë Princesha e Palestrina. "
"" Për të nënës sime! "Bërtiti I." "Nëna jote!" Thirri ai, duke qarë.
'Çfarë! mund të jetë se princeshën e re që i nxora deri në moshën gjashtë vjeç,
dhe i cili premtoi kaq herët që të jetë aq e bukur si ju? "
"" Kjo është I, të vërtetë, por nëna ime qëndron katërqind oborre pra, shqyer në lagjet,
nën një grumbull të kufomave. "
"Unë i thashë atij të gjitha aventurat e mia, dhe ai më bëri të njohur me të tij; thënë mua se ai
ishin dërguar për të perandorit e Marokut me një fuqi të krishterë, të përfundojnë një traktat
me këtë princ, si pasojë e të cilave
ai do të ishte e mobiluar me dyqane ushtarake dhe anijet për të ndihmuar për prishjen e tregtisë
të qeverive të tjera të krishtera.
"" Misioni im është bërë, "tha se ky eunuk i ndershëm," Unë shkoj për të nisë për Ceuta, dhe do të
të ju merr në Itali. Ma che sciagura d'essere coglioni senza! "
"Unë e falënderoi atë me lotët e përdëllim, dhe në vend të marrë mua për në Itali ai
kryer me të Algjerit, ku ai më shiti te Dey.
Zor se ishte i shitur, se murtaja e cila kishte bërë turne në Afrikë, Azi, dhe
Evropa, shpërtheu me keqdashje të madhe në Algjer.
Ju keni parë tërmetet, por luten, miss, a keni pasur murtaja "?
"Kurrë", u përgjigj Cunegonde.
"Nëse keni pasur," tha gruaja e vjetër, "ju do të pranojmë se ajo është shumë më
tmerrshme se sa një tërmet. Ajo është e zakonshme në Afrikë, dhe unë kapur atë.
Imagjinoni për veten e situatës në gjendje të vështirë e bija e një Papë, vetëm
pesëmbëdhjetë vjet të vjetra, të cilët, në më pak se tre muaj, e kishte ndjerë mjerimet e varfërisë
dhe skllavërisë, kishte qenë dhunohen pothuajse çdo
ditë, e kishte panë nënën e saj të zhveshur në lagje, kishin përjetuar urinë dhe të luftës,
dhe ishte duke vdekur nga murtaja në Algjer.
Unë nuk vdes, megjithatë, por eunuk tim, dhe Dey, dhe pothuajse gjithë pallat
Algjeri u zhdukën.
"Sapo furinë e parë e këtij murtaja tmerrshme ishte e gjatë, një shitje është bërë i
Dey e skllevër, unë u ble nga një tregtar, dhe çohen në Tunis, ky njeri
më shiti te një tjetër tregtar, që më shiti
përsëri në një tjetër në Tripoli, nga Tripoli unë u shitur në Aleksandri, nga Aleksandria në
Smyrna, dhe nga Smyrna në Konstandinopojë.
Në gjatësi Unë u bë ***ë e një Aga së ushtrisë së jeniçerëve, i cili ishte urdhëruar më shpejt
larg në mbrojtjen e Azof, rrethuar pastaj nga rusët.
"Aga, i cili ishte një njeri shumë trim, mori pallat e tërë me të, dhe na paraqitet
në një fortesë të vogël në Meotides Palus, i ruajtur nga dy eunukët e zezë dhe njëzet
ushtarë.
Turqit vranë një numër të jashtëzakonshëm rusët, por ky i fundit kishte hakmarrje e tyre.
Azof ishte shkatërruar nga zjarri, banorët vënë në shpatë, as seksi as mosha ishte
kursyer, deri sa nuk mbeti vetëm fort tonë të vogël, dhe armiku donte të mohoj
Na jashtë.
Njëzet e jeniçerëve ishin betuar se kurrë nuk do të dorëzohet.
Gjymtyrë nga uria në të cilën ata ishin të ulur, i detyruar të hanë dy
eunukët, nga frika e shkeljes betimin e tyre.
Dhe në fund të disa ditë që të zgjidhet edhe të gllabërojnë gratë.
"Ne patëm një imanin shumë të devotshëm dhe human, i cili predikoi një predikim të shkëlqyer duke i këshilluar
që të mos na vrasin të gjitha përnjëherë.
"'Vetëm preu një bythë të secilës prej këtyre zonjat," tha ai, "dhe ju do fare
shumë mirë, e nëse ju duhet të shkoni në atë përsëri, do të ketë të njëjtën argëtuese disa
ditë pra, qielli do të pranojë të veprimit në mënyrë bamirëse një, dhe të ju dërgojnë ndihmë '.
"Ai kishte elokuenca e madhe, ai i bindi ata, ne iu nënshtrua këtij operacioni të tmerrshme.
Imani aplikuar balsam për ne, pasi ai e bën për fëmijët pas rrethprerjen, dhe
ne të gjithë kanë vdekur gati.
"Vështirë kishte jeniçerëve mbaruar ngrëna me të cilën kishim mobiluar tyre,
se rusët erdhi në fund të rrafshët anije, jo një jeniçerëve shpëtoi.
Rusët nuk i kushtoi vëmendje për gjendjen ne ishim in
Ka kirurgët francezë në të gjitha pjesët e botës, një prej tyre i cili ishte shumë i zgjuar
na mori nën kujdesin e tij - ai shërohet na, dhe për sa kohë që unë jetoj unë do të kujtohet se si
sapo u shëruan plagët e mia ai ka bërë propozime për mua.
Ai na urdhëron të gjitha të jenë të merrni zemër, duke na thënë se si kishte ndodhur në shumë sieges,
dhe se ishte në përputhje me ligjet e luftës.
"Sapo shokët e mi mund të ecin, ata ishin të detyruar të përcaktuar për në Moskë.
I ra në pjesë të një Boyard që më ka bërë kopshtar tij, dhe më dha njëzet rëna një
ditë.
Por ky fisnik që në kohën e dy vjet është thyer me rrota së bashku me tridhjetë
Boyards më shumë për disa broils në gjykatë, kam përfituar nga kjo ngjarje, unë ikur.
I përshkuar të gjithë Rusinë, unë kam qenë një kohë të gjatë një hotel-shërbëtor zotëruesit në Riga, të njëjtën
në Rostock, në Vismar, në Lajpcig, në Cassel, në Utrecht, në Leyden, në
Hagë, në Rotterdam.
Unë u bë i vjetër në mjerim dhe turp, kanë vetëm gjysmën e posteriors tim, dhe gjithmonë
kujtohet unë isha vajza e një Papës. Njëqind herë kam qenë në pikën e
vrarë veten, por ende i kam dashur jetën.
Kjo mani qesharake është ndoshta një nga karakteristikat tona më fatale, për të është
ka gjë më absurde se sa të dëshirojnë për të kryer vazhdimisht një barrë të cilat mund të
gjithmonë e hedhin poshtë? të ekzistencës dhe të urrej
ende për të kapem për ekzistencën e dikujt? në të shkurtër, të puth gjarpri që na gëlltit,
deri sa ai ka ngrënë zemrën tonë shumë?
"Në vende të ndryshme të cilat ajo ka qenë shumë e mia për kundërvënie, dhe të shumta
bujtina ku kam qenë shërbëtor, unë kam marrë njoftimin e një numër të madh të njerëzve që
mbajtur ekzistencën e tyre në neveri, dhe
por unë kurrë nuk e dinte më shumë se tetë që vullnetarisht t'i dhënë fund mjerimit të tyre;
tre Negroes, katër anglezët, dhe një profesor gjerman të quajtur Robek.
I përfunduar duke qenë shërbëtor në Jude, Don Isakarit, që vendosen më afër praninë tuaj,
My Fair Lady.
Unë jam i vendosur për të ndarë fatin tuaj, dhe kanë qenë shumë më tepër e prekur me tuaj
fatkeqësi se sa me vetë tim.
Unë kurrë nuk do të ketë edhe folur me ju nga fatkeqësitë e mia, nuk kishin se piqued mua një
pak, dhe po të mos ishte e zakonshme për të treguar histori në bordin e një anijeje në mënyrë që të
kalojnë kohën.
Me pak fjalë Cunegonde, Miss, unë kam pasur përvojë, unë e di bota, prandaj
ju këshillojmë që të devijuar veten, dhe do të mbizotërojë mbi çdo pasagjer të tregojë historinë e tij, dhe
nëse ka të jetë një prej të gjithë atyre, që nuk ka
mallkuar jetën e tij shumë kohë, që nuk ka shikuar shpesh mbi vete si
unhappiest të vdekshmëve, unë po ju *** leje për të hedhur mua me kokë në det. "
>
KREU XIII SI Candid u detyrua larg nga FAIR TIJ
CUNEGONDE DHE grua e vjetër.
Cunegonde bukur të ketë dëgjuar historinë e plaka, të paguara saj të gjithë
civilities për shkak të një personi të rangut të saj dhe merita.
Ajo gjithashtu pranoi propozimin e saj, dhe e angazhuar të gjithë udhëtarët, njëra pas
të tjera, të lidhen aventurat e tyre, dhe pastaj të dy ajo dhe Candid lejohet që të vjetër
Gruaja ishte në të drejtë.
"Është për të ardhur keq e madhe," tha Candid, "që Pangloss urtë u var në kundërshtim me
porosi në një auto-da-fe, ai do të na tregoni gjëra më të mahnitshme në lidhje me
këqijat fizike dhe morale që mbuloj
tokë e në det, dhe unë duhet të jenë në gjendje, me respektin e duhur, për të bërë një kundërshtimet pak. "
Ndërsa çdo pasagjer ishte rrëfen historinë e tij, anija bërë rrugën e saj.
Ata u ulën në Ayres Aires.
Cunegonde, kapiteni Candid, dhe gruaja e vjetër, priti në Guvernatori, Don Fernando
d'Ibaraa, y Figueora, y Mascarenes, y Lampourdos, y Souza.
Kjo fisnik kishte një stateliness duke u bërë një person i cili lindi emra kaq shumë.
Ai foli për burrat me përbuzje kaq fisnik a, kryer hunda e tij në mënyrë loftily, ngriti e tij
zëri aq pa mëshirë, mori kështu një arrogant ajrit, dhe stalked me patolerueshme të tilla
krenari, se ata që ishin përshëndetur
prirur fuqimisht për t'i dhënë atij një dajak të mirë.
Cunegonde shfaq po atë më të bukur që ai kishte takuar ndonjëherë.
Gjëja e parë që ai bëri ishte të pyesni nëse ajo nuk ishte gruaja e kapitenit.
Mënyra në të cilën ai bëri pyetjen alarmuar Candid, ai guxoi të mos thonë se ajo ishte e
gruaja e tij, sepse në të vërtetë ajo nuk ishte, as guxuan ai thonë se ajo ishte motra e tij,
sepse ajo nuk ishte aq, dhe edhe pse kjo
gënjeshtër obliguar kishte qenë më parë shumë në favor mes të parëve, dhe edhe pse ajo
mund të jetë e dobishme për moderns, shpirti i tij ishte shumë e pastër për të tradhtuar të vërtetën.
"Miss Cunegonde," tha ai, "është për të bërë mua nderin të martohej me mua, dhe ne lutemi tuaj
Shkëlqesisë të begenis për sanksionimin martesën tonë. "
Don Fernando d'Ibaraa, y Figueora, y Mascarenes, y Lampourdos, y Souza, i kthyer
deri moustachios tij, buzëqeshi me tallje, dhe urdhëroi kapiteni Candid për të shkuar dhe të shqyrtojë
kompania e tij.
Candid bindur, dhe Guvernatori mbeti vetëm me Mis Cunegonde.
Ai deklaroi pasionin e tij, duke protestuar ai do martohet me të nesërmen në fytyrë e
kisha, ose ndryshe, ashtu siç duhet të jetë i pranueshëm për veten.
Cunegonde kërkoi një e katërta e një orë të marrin në konsideratë të tij, për të konsultuar grua e vjetër,
dhe për të marrë zgjidhjen e saj. Gruaja e vjetër foli në këtë mënyrë të Cunegonde:
"Miss, ju keni shtatëdhjetë e dy quarterings, dhe jo një aspër, është tani në pushtet tuaj
të jetë gruaja që Zoti i madh në Amerikën e Jugut, i cili ka shumë e bukur
moustachios.
A është për ju që të fyej veten me besnikëri të paprekshme?
Ju keni qenë rrëmbyer nga bullgarët, një çifut dhe një hetues kanë gëzuar tuaj
favore.
Fatkeqësia i jep justifikim të mjaftueshëm. Unë vetë, se po të isha në vendin tuaj, unë
duhet të ketë asnjë skrupull në martesës Guvernatorit dhe në bërjen e pasuri të
Kapiteni Candid. "
Ndërsa gruaja e vjetër foli me të gjithë kujdesin që mosha dhe eksperienca i dha një
anije të vogla hyri në portin në bordin e të cilat janë një Alcalde dhe alguazils e tij,
dhe kjo ishte ajo që kishte ndodhur.
Si grua e moshuar kishte mendoi shrewdly, ai ishte një frat Grey i cili vodhi e Cunegonde
paratë dhe bizhuteritë në qytetin e Badajos, kur ajo dhe Candid u ikin.
Friar kërkuar për të shitur disa nga diamante të një argjendar, argjendar e dinte
ata të jenë inkuizitor Grand-së. Friar para se ai u var ai pranoi
ato i kishte vjedhur.
Ai e përshkroi personat, dhe rruga që kishin marrë.
Fluturimi i Cunegonde dhe Candid ishte i njohur tashmë.
Ata ishin të gjurmohen në Cadiz.
Një anije u dërgua menjëherë në ndjekje të tyre.
I anijes ishte tashmë në portin e Ayres Aires.
Raporti përhapur që Alcalde ishte duke shkuar për tokë, dhe se ai ishte në ndjekje
e vrasësve të zotërisë tim Grand inkuizitor.
Gruaja e kujdesshme e vjetër e pa një herë atë që ishte për t'u bërë.
"Ju nuk mund të largohem," tha ajo për të Cunegonde, "dhe ju keni asgjë për të frikës,
sepse nuk ishte ti që vrau zotëria im, përveç Guvernatori i cili do ju nuk do të
vuajnë që të jetë keqtrajtuar, prandaj qëndrojnë ".
Ajo pastaj vrapoi menjëherë në Candid. "Fly", tha ajo, "ose në një orë ju do të
djegur. "
Nuk ishte një moment për të humbur, por si mund ai pjesë nga Cunegonde, dhe ku
ai mund të largohet për strehim?
>
KREU XIV SI Candid DHE CACAMBO u pritën nga
Jezuitëve të Paraguajit.
Candid kishte sjellë një shërbëtor i tillë me të nga Cadiz, si një shpesh takohet me të në
brigjet e Spanjës dhe në kolonitë amerikane.
Ai ishte një spanjoll katërta, i lindur nga një *** në Tucuman, ai kishte qenë duke kënduar-
djalë, kandilanaft, marinar, murg, thashethemexhi, ushtar, dhe shërbëtor.
Emri i tij ishte Cacambo, dhe ai e donte zotit të tij, sepse mjeshtri i tij ishte një shumë e mirë
njeriu. Ai shpejt ngarkuar dy andaluziane
kuaj.
"Eja, master, le të ndiqni këshillat e gruas vjetër, le të fillojë, dhe të kandidojë
pa kërkuar pas nesh. "derdhur Candid lot.
"Oh! Cunegonde im i dashur! duhet Unë ju lë vetëm në një kohë kur Guvernatori ishte duke shkuar
për të sanksionuar dasmë tonë? Cunegonde, solli në largësi të atillë çfarë
do të bëhet prej jush? "
"Ajo do të bëjë si ajo mund," tha Cacambo; "gratë nuk janë në një humbje,
Perëndia siguron për ta, le të drejtuar. "" Ku je ti mbante mua?
Ku të shkojmë?
Çfarë duhet të bëjmë pa Cunegonde? ", Tha Candid.
"Duke St James e Compostella," tha Cacambo, "keni qenë duke shkuar për të luftuar kundër
Jezuitëve, le të shkojmë të luftojmë për ta, unë e di rrugën e mirë, unë do të sjelljes që ju të
mbretërinë e tyre, ku ata do të jenë të bekuar
të kemi një kapiten që e kupton ushtrimin bullgare.
Ju do të bëni një pasuri të mrekullueshëm, në qoftë se ne nuk mund të gjeni llogarinë tonë në një botë që ne
duhet në një tjetër.
Ajo është një kënaqësi e madhe për të parë dhe të bëjë gjëra të reja. "
"Ju keni qenë më parë në Paraguaj, atëherë?", Tha Candid.
"Ay, i sigurt," u përgjigj Cacambo, "u kam shërbëtor në Kolegjin e Zonjës,
dhe jam njohur me qeverinë e Etërve të mirë, si dhe jam me
rrugët e Cadiz.
Kjo është një qeveri të admirueshme.
Mbretëria është e përpjetë e treqind leagues në diametër, dhe e ndarë në
tridhjetë krahinave, nuk Etërit posedon të gjitha, dhe asgjë njerëzve, por është një
kryevepër të arsyes dhe të drejtësisë.
Nga ana ime unë shoh asgjë në mënyrë hyjnore si Etërit që këtu bëjnë luftë me mbretërit e
Spanja dhe Portugalia, dhe në Evropë rrëfejmë atyre mbretërve; që këtu vrasin spanjollëve, si dhe
në Madrid dërgojnë ata në qiell dhe kjo mrekullon mua, le të shtyjë përpara.
Ju do të jetë e lumtur e njerëzve.
Çfarë do të jetë kënaqësi për ata Etërit për të dëgjuar se një kapiten i cili e di
Ushtrojnë bullgare ka ardhur për ta! "
Sapo arritën pengesë e parë, Cacambo tha se një roje avancuar
Kapiteni donte të fliste me të, zotërisë tim komandant.
Njoftim iu dha roje kryesore, dhe menjëherë një oficer Paraguai u dhe
vënë veten në këmbët e komandant, të kujtoj këtë lajm për të.
Candid dhe Cacambo ishin çarmatosur, dhe kuajt e tyre dy andaluziane konfiskuar.
Të huajt u futën në mes të dy dosjet e Musketeers, komandant ishte në
në fund të mëtejshëm, me kapak tre-qoshe mbi kokën e tij, tucked fustan e tij lart, një
shpatën nga ana e tij, dhe një spontoon në dorë.
Ai bëri shenjë, dhe menjëherë të sapoardhurit ishin rrethuar nga katër-dhe-njëzet
ushtarë.
Një rreshter i tha atyre se ata duhet të presin, se komandant nuk mundi t'u flasë atyre, dhe
se Ati Reverend Provincial nuk vuan ndonjë spanjoll për të hapur gojën e tij
por në praninë e tij, ose për të qëndruar mbi tre orë në krahinë.
"Dhe ku është Ati Reverend provincial?", Tha Cacambo.
"Ai është mbi paradës vetëm pas festimit masiv," u përgjigj rreshter,
"Dhe ju nuk mund të puthen nxit e tij deri në tri orë në këtë mënyrë."
"Megjithatë," tha Cacambo, "kapiten nuk është një spanjoll, por një gjerman, ai është i gatshëm
të humbasë nga uria, si dhe vetë, nuk mund të kemi diçka për mëngjes,
ndërsa ne presim për nderim të tij? "
Rreshteri shkoi menjëherë për të njohur komandantin me atë që ai e kishte dëgjuar.
"Perëndia të jetë lavdëruar!", Tha komandant Reverend, "pasi ai është një gjerman, unë mund të
flasin për atë, të marrë atë të Arbor e mia ".
Candid ishte në kryer një herë në një shtëpi të bukur vere, zbukuruar me një
shumë e bukur kolonadë e mermerit gjelbër dhe ari, dhe me trellises, bashkëngjitur
parraquets, gjallë-zogj, zogjtë fluturojnë-, Guinea-pula, dhe të gjitha shpendët të tjera të rralla.
Një mëngjes të shkëlqyer është dhënë në enët prej ari, dhe ndërsa Paraguayans
ishin duke ngrënë misër nga enët prej druri, në fushë të hapur dhe të ekspozuar ndaj nxehtësisë së
dielli, Ati Reverend komandant në pension për të Arbor e tij.
Ai ishte një njeri shumë i pashëm, me një fytyrë të plotë, lëkurë të bardhë, por të lartë në ngjyrë;
ai kishte një vetull harkuar, një sy të gjallë, veshët e kuqe, buzët e kuq, një ajër të guximshme, por të tilla
një guxim që nuk i përkiste një spanjoll dhe as një jezuit.
Ata u kthyen armët e tyre në Candid dhe Cacambo, dhe gjithashtu dy andaluziane
kuajt, të cilit i dha disa Cacambo kënaqur për të ngrënë vetëm nga Arbor, të paturit e një sy mbi
të gjithë, ndërsa frika e një surprizë.
Candid parë puthi buzën e mantelit komandant, pastaj u ulën për të
tryezë. "Ju jeni, pastaj, një gjerman?", Tha jezuit
atij në atë gjuhë.
"Po, At Reverend," u përgjigj Candid. Si ata kanë deklaruar se këto fjalë kanë shikuar
në njëri-tjetrin me habi të madhe, dhe me një emocion të tillë si ata nuk mund të
fshehur.
"Dhe nga ajo pjesë e Gjermanisë nuk ju vjen?", Tha jezuit.
"Unë jam nga provinca pista e Vestfalisë," u përgjigj Candid, "Unë kam lindur
në Kalanë e Thunder-dhjetë-Tronckh. "
"Oh! Qiejve! është e mundur? "thirri komandantin.
"Çfarë një mrekulli!" Candid qau. "A është e vërtetë që ju?", Tha komandant.
"Kjo nuk është e mundur!", Tha Candid.
Ata tërhoqi prapa, ata përqafuar, ata derdhin rivulets e lot.
"Çfarë, është kjo që ju, Ati Reverend? Ju, vëllai i Cunegonde drejtë!
Ju, që u vra nga bullgarët!
Ju, djali Baron-së! Ju, një jezuit në Paraguaj!
Më duhet të rrëfej kjo është një botë të çuditshme që jetojmë in
Oh, Pangloss!
Pangloss! sa i kënaqur që do të jetë nëse ju nuk kishte qenë varur! "
Komandanti i dërgoi larg robërit e Zi dhe Paraguayans, i cili shërbeu me
liquors në gastare e rrokut kristal.
Ai falënderoi Perëndinë dhe Shën Ignatius një mijë herë, ai clasped Candid në krahët e tij, dhe
fytyrat e tyre ishin të larë të gjithë me lot.
"Ju do të jetë më i befasuar, më shumë të prekur, dhe transportuar," tha Candid, "kur unë
ju them se Cunegonde, motra juaj, që ju besoni se është grabitur të hapur, është në
shëndet të përsosur. "
"Ku?" "Në lagjen tuaj, me Guvernatorin
e Ayres Aires, dhe unë do të luftoj kundër jush ".
Çdo fjalë që ata shqiptuar në këtë bisedë të gjatë, por shtoi çudi të pyes veten.
Shpirtrat e tyre fluttered në gjuhët e tyre, dëgjuar në veshët e tyre, dhe shkëlqenin në
sytë e tyre.
Si ata ishin gjermanë, ishin ulur për një kohë të mirë në tavolinë, duke pritur për Atin Reverend
Provinciale, dhe komandant i foli Candid dashur e tij si më poshtë.
>
KAPITULLI XV SI Candid vrau vëllanë e dashur TIJ
CUNEGONDE.
"Unë do të ketë kurrë të pranishëm në kujtesën time ditën e tmerrshme, në të cilën unë pashë babain tim dhe
Nëna vrarë, dhe motra ime dhunohen.
Kur bullgarët në pension, motra ime dashur nuk mund të gjendet, por nëna ime, im
babai, dhe veten, me dy çupë-shërbëtorët dhe tre djemve pak gjithë prej të cilëve kishin qenë
vrarë, ishin vënë në një makinë varrimi, për të përcjellë
për varrosje për një kishëz përkasin Jezuitëve, brenda dy liga të familjes tonë
vend.
Një jezuit na spërkatet me pak ujë të shenjtë, ajo ishte tmerrësisht kripë, disa pika të saj
ra në sytë e mi, babai e kuptoi se qepallat e mia nxit pak, ai vuri
dorën e tij mbi zemrën time dhe mendonin se mundi.
Kam marrë ndihmë, dhe në fund të tre javëve kam gjetur.
Ju e dini, Candid im i dashur, unë kam qenë shumë e bukur, por unë u rrit shumë prettier, dhe
Reverend Father Didrie, superiore e asaj House, konceptuar miqësisë tenderest
për mua, ai më dha zakonin e rendit, disa vite pasi u dërgua në Romë.
Ati i Përgjithshëm të nevojshme të re tatimet e gjermano-Jezuitëve të rinj.
Sovranëve e Paraguajit pranojnë Jezuitëve si pak spanjisht jetë e mundur, ata preferojnë
ato të kombeve të tjera si më të varur ndaj urdhrave të tyre.
Unë kam qenë gjykuar të arsyeshme nga Reverend Atit të Përgjithshëm të shkojnë dhe të punojnë në këtë vresht.
Ne kemi përcaktuar - një Pol, një Tyrolese, dhe veten. Pas mbërritjes time unë u nderua me një nën-
deaconship dhe një rang togeri.
Unë jam për-ditë kolonel dhe prifti. Ne do t'i japim një pritje të ngrohtë për Mbretin
të trupave të Spanjës, unë do të përgjigjem për atë që ata do të jenë excommunicated dhe të mirë
rrahur.
Zot ju dërgon këtu për të na ndihmuar. Por a është, vërtetë, vërtetë se motra ime dashur
Cunegonde është në lagje, me Guvernatorin e Ayres Buenos? "
Candid siguroi atë nën betim se asgjë nuk ishte më i vërtetë, dhe lotët e tyre filluan
e para.
Baron nuk mund të përmbahet nga përqafuar Candid, ai e thirri vëllain e tij, i tij
shpëtimtar.
"Ah! ndoshta, "tha ai," ne do të së bashku, Candid im i dashur, të hyjë në qytet, si
pushtues, dhe shërohen Cunegonde motra ime. "
"Kjo është e gjitha që unë dua", tha Candid, "sepse unë për qëllim të martohej me të, dhe unë ende shpresoj që të
bëjë këtë. "
"Ju pafytyrë!" U përgjigj Baron, "do të keni sjellje e paturpshme të martohet motra ime
që ka shtatëdhjetë e dy quarterings!
Gjej ke paturpshmëri më të përkryer të guxojnë të përmendim në mënyrë
mendjemadhe a! dizajn "Candid, ngurtësuar në këtë fjalën, e bëri
Përgjigja:
"At Reverend, të gjitha quarterings në botë ditur asgjë, unë shpëtoi tuaj
motra nga krahët e një hebreu dhe të një inkuizitor, ajo ka detyrime të mëdha për të
mua, ajo dëshiron të martohet me mua, Master Pangloss
gjithmonë e më tha se të gjithë njerëzit janë të barabartë, dhe sigurisht unë do të martohej. "
"Ne do të shohim se kobshëm, ti!" Tha Baron jezuit de Thunder-dhjetë-Tronckh,
dhe se çastit goditi atë në fytyrë me banesën e shpatës së tij.
Candid në një çast tërhoqi me shpat e tij, dhe u zhyt atë deri në maksimalisht në jezuit e
barku, por në të tërhequr atë jashtë reeking nxehtë, ai ia plas të qarë.
"Mirë Perëndia!", Tha ai, "Unë kam vrarë zotërisë tim të vjetër, shoku im, vëllai im-in-ligj!
Unë jam më i miri i dashur krijesë në botë, por unë tashmë kanë vrarë tre
njerëzit, dhe nga këto tre dy ishin priftërinj. "
Cacambo, që rrinte roje nga dera e Arbor, vrapoi tek ai.
"Ne nuk kemi asgjë më shumë për atë se për të shitur jetën tonë si shumë si ne mund të," tha i tij
mjeshtër të tij, "pa dyshim disa e së shpejti do të hyjnë në kopsht, dhe ne duhet të vdesim
shpatë në dorë. "
Cacambo, i cili kishte qenë në një scrapes numër shumë i madh në jetën e tij, nuk e humb
kokën, ai mori jezuit zakon Baron-së, vuri në Candid, i dha atij kapak katrore, dhe
malin e bëri atë mbi mbi kalë.
E gjithë kjo është bërë në hap e mbyll sytë.
"Le të shpejtë galop, master, të gjithë do të marrë ju për një jezuit, do të ***ë
udhëzime për burrat tuaj, dhe ne do të kemi kaluar kufijtë para se ata do të jenë të
në gjendje të arrij ne. "
Ai fluturoi si ai foli këto fjalë, duke bërtitur me zë të lartë në spanjisht:
"Bëni mënyrë, bëjnë rrugën, për Kolonel Ati Reverend."
>
KREU XVI aventurat e dy udhëtarëve, me dy vajzat, DY Monkeys,
DHE egër QUAJTUR OREILLONS.
Candid dhe shërbëtor i tij kishte marrë përtej pengesë, përpara se ai ishte i njohur në kamp
se jezuit gjerman kishte vdekur.
Cacambo kujdesshëm kishte marrë kujdesin për të mbushur portofolin e tij me, çokollatë bukë, proshutë, fruta,
dhe një shishe verë disa.
Me kuajt e tyre andaluziane kanë depërtuar në një vend të panjohur, ku
ata e kuptuan asnjë udhë rrahur. Në gjatësi ata arritën në një lëndinë të bukur
intersected me rills purling.
Këtu adventurers dy ushqyer kuajt e tyre. Cacambo propozuar për zotërinë e tij për të marrë disa
ushqim, dhe ka ngritur vetes një shembull.
"Si mund të më pyesni për të ngrënë proshutë," tha Candid, "pas vrasjes së birit të Baron,
dhe duke qenë dënuar kurrë më shumë për të parë Cunegonde bukur?
Çfarë do të bëjë dobi me të tjerr nga ditët e mia varfër dhe terhiq e tyre larg nga e saj në
keqardhje dhe dëshpërim? Dhe çfarë do të Journal of Trevoux thonë? "
Ndërsa ai ishte duke qarë fatin e tij, ai shkoi në ngrënie.
Dielli u rrëzua. Të dy shkojnë duke u endur dëgjuar disa qan pak
i cili duket të jetë folur nga femrat.
Ata nuk e dinë nëse ata ishin klithmat e dhimbjes apo gëzim, por ata filluan deri
precipitately me këtë shqetësim dhe alarm që çdo gjë e vogël frymëzon
një vend të panjohur.
Zhurmës është bërë nga dy vajza lakuriq, të cilët morën së bashku livadh, ndërsa dy majmunë
u ndjekur ata dhe ashpër mollaqe e tyre.
Candid u zhvendos me mëshirë, ai e kishte mësuar në zjarr një armë në shërbim bullgare, dhe
ai ishte aq i zgjuar në atë, se ai mund të goditi një lajthi në një mbrojtje pa prekur një gjethe
e pemë.
Ai mori dy tyta pushkë me strall tij spanjoll, le të off, dhe vrau dy
majmunët. "Perëndia të jetë lavdëruar!
Cacambo im i dashur, unë kam shpëtuar ato dy krijesa të varfër nga një më të rrezikshme
situatë.
Nëse unë kam kryer një mëkat në vrasjen e një inkuizitor dhe një jezuit, unë kam bërë mjaftueshëm
ndryshon nga shpëtuar jetën e këtyre vajzave.
Ndoshta ata janë të zonjat të rinj të familjes, dhe këtë aventurë mund të na sigurojë të mëdha
avantazhe në këtë vend. "
Ai ishte i vazhdueshëm, por nuk kur pa dy vajzat zemrës përqafimit
majmunët, banje trupat e tyre në lot, dhe heqje e ajrit me më të mjerë
Vajtimet.
"Little nuk kam presin për të parë të tilla të mira natyre," tha ai në gjatësi të Cacambo; të cilët
u përgjigj:
"Master, ju keni bërë një gjë të mirë tani, ju keni vrarë sweethearts e këtyre dy
zonjat të rinj. "" sweethearts!
Është e mundur?
Ju jeni tallje, Cacambo, unë kurrë nuk mund të besoj se kjo! "
"I dashur mjeshtër," u përgjigj Cacambo; "ju jeni të befasuar në çdo gjë.
Pse duhet të mendoni se aq e çuditshme që në disa vende nuk janë majmunë të cilat
lë të kuptohet vetë në zemërgjerësi të mirë të zonjat, ata janë një pjesë e katërt
njeriut, si unë jam një pjesë e katërt spanjoll. "
"Mjerisht!" U përgjigj Candid, "Mbaj mend që të ketë dëgjuar Pangloss Master thonë, se
dikur aksidenteve të tilla të përdorura të ndodhë, që këto përzierje janë prodhuese të
Centaurs, Fauns, dhe demonët, dhe se shumë
e të parëve kishte parë monsters tilla, por unë shikoi të gjithë si i pabesueshëm. "
"Ju duhet tani të jenë të bindur," tha Cacambo, "se është e vërtetë, dhe ju shihni
ajo që përdorim është bërë nga ato krijesa, nga persona që nuk kanë pasur një të duhur
arsimit, të gjitha kam frikë është se ata do të luajnë zonjat ne disa mashtrim shëmtuar ".
Këto reflektime të shëndosha Candid detyruar të largohen nga livadh dhe të zhytet në një dru.
Ai supped atje me Cacambo, dhe pas mallkuar inkuizitor portugeze,
Guvernatori i Buenos Ayres, dhe Baron, ata ranë në gjumë në myshk.
Në awaking ata mendonin se ata nuk mund të lëvizte, sepse gjatë natës Oreillons,
që banonin në atë vend, dhe të cilit i zonjat kishin denoncuar ato, e kishte lidhur ato
me litarët e bërë e leh e pemëve.
Ata ishin të rrethuar nga pesëdhjetë Oreillons zhveshur, të armatosur me harqe dhe shigjeta, me
klube dhe hatchets stralli. Disa ishin duke bërë një çiban të madhe kazan,
të tjerët ishin përgatitur pështyn, dhe të gjithë thirrën:
"Një jezuit! një jezuit! ne do të hakmarrë, ne do të kemi gëzim të shkëlqyer, le të hajë
jezuit, le të hamë atë! "
"Unë ju thashë, master im i dashur," bërtiti Cacambo trishtim, "që këto dy vajza do të luajë të na
ndonjë dredhi shëmtuar. "Candid parë kazan dhe pështyn,
thirri:
"Ne me siguri do të jetë ose i pjekur ose të zier.
Ah! çfarë do të Master Pangloss thonë, sikur ai të shihni se si natyra e pastër është formuar?
Çdo gjë është e drejtë, mund të jetë, por unë deklaroj se është shumë e vështirë që të ketë humbur Mis Cunegonde
dhe për të vënë mbi një pështyj nga Oreillons. "kurrë nuk Cacambo humbur kokën e tij.
"Mos e humbni shpresën," tha ai për Candid pangushëllueshëm, "Unë e kuptoj a
pak zhargonin e këtyre njerëzve, unë do të flas me ta. "
"Të jetë i sigurt," tha Candid, "për të përfaqësuar të atyre se si çnjerëzor frikshëm është për të gatuar
burrat, dhe si shumë të un-krishterë. "" zotërinj, "tha Cacambo," ju marr ju
janë të përditshme do të festës mbi një jezuit.
Kjo është e gjitha shumë mirë, asgjë nuk është më mizor se në këtë mënyrë për të trajtuar armiqtë tuaj.
Në të vërtetë, ligji i natyrës na mëson për të vrarë të afërmin tonë, dhe i tillë është
praktikë në të gjithë botën.
Nëse ne nuk mësohet veten për të ngrënë ato, kjo është sepse ne kemi fare mirë.
Por ju nuk keni të njëjtat burime si ne, me siguri se është shumë më mirë për të gëlltitur tuaj
armiq se sa të ***ë dorëheqjen për të këndojë dhe të rooks frytet e fitores tuaj.
Por, zotërinj, me siguri ju nuk do të zgjidhni për të ngrënë miqtë tuaj.
Ju besoni se ju do të nxjerr një jezuit, dhe ai është mbrojtës i juaj.
Ai është armik i armiqve tuaj që ju do të digjen.
Sa për veten time, unë kam lindur në vendin tuaj, ky zotëri është pronarit tim, dhe, larg nga
duke qenë një jezuit, ai ka vrarë vetëm një, të cilit pre ai vesh, dhe që andej vjen
gabimi juaj.
Për të bindur për të vërtetën e asaj që unë them, të marrë zakonin e tij dhe mbajnë atë për të parë
pengesë e mbretërisë jezuit, dhe të informojë veten nëse pronari im nuk e mbytën një
Oficer jezuit.
Kjo nuk do të ju marrin kohë, dhe ju gjithmonë mund të na hani, nëse ju gjeni se unë kam gënjyer
për ju. Por unë kam thënë të vërtetën.
Ju jeni shumë të mirë njohur me parimet e të drejtës publike, njerëzimit, dhe
drejtësia nuk të falë me ne. "Oreillons gjetur këtë fjalim shumë të
të arsyeshme.
Ata deputed dy nga njerëzit e tyre kryesore me të gjitha ekspedite për të pyetur në
vërteta e çështjes, këto komisionit ekzekutuar e tyre si njerëzit e kuptim, dhe së shpejti
kthyer me lajme të mira.
Oreillons palidhur të burgosurit e tyre, tregoi të gjitha llojet e civilities,
ofroi atyre vajza, u dha pije freskuese, dhe reconducted ata të kufijve të
territoret e tyre, duke shpallur me gëzim të madh:
"Ai nuk është jezuit! Ai nuk është jezuit! "
Candid nuk mund të ndihmojnë duke u habitur në çështjen e çlirimit të tij.
"! Ajo që njerëzit", tha ai, "ajo që njerëzit! çfarë sjellje!
Po të mos kisha qenë aq me fat sa për të drejtuar vëllait Mis Cunegonde nëpërmjet të trupit, unë
duhet të ketë qenë hanë pa shpengimit.
Por, në fund të fundit, natyra e pastër është e mirë, që këta njerëz, në vend që të banketi mbi sime
mish, kanë treguar me një mijë civilities, kur atëherë unë nuk ishte një jezuit. "
>
KAPITULLI XVII Arritja e Candid DHE shërbëtor TIJ NË EL
Dorado, dhe atë që ata gjeti aty.
"Ju shikoni," tha Cacambo për Candid, sa më shpejt që ata kishin arritur kufijtë e
Oreillons, "se kjo hemisferë nuk është më mirë se të tjerët, të marrin fjalën time për
atë, le të kthehemi në Evropë nga rruga më e shkurtër ".
"Si të kthehemi?", Tha Candid, "dhe ku të shkojmë? për vendin tim?
Bullgarët dhe Abares janë vrasjen të gjitha, në Portugali? atje unë do të digjet;
dhe në qoftë se ne qëndrojmë këtu ne jemi çdo moment në rrezik e të qënit spitted.
Por si mund të zgjidhë për të lënë një pjesë të botës ku banon Cunegonde im i dashur? "
"Le të kthehet në drejtim Cayenne", tha Cacambo, "nuk ka ne do të gjeni francezëve,
që bredhin në të gjithë botën, ato mund të na ndihmuar, Perëndia do ndoshta kanë mëshirë për
na. "
Kjo nuk ishte e lehtë për të marrë në Cayenne, ata e dinin paksa në cilin drejtim të shkojë, por
lumenj, precipices, grabitës, egërsira, penguar ata të gjithë rrugën.
Kuajve të tyre vdiq e lodhjes.
Dispozitave të tyre u shfarosën të, ata ushqehen një muaj të tërë me fruta të egra, dhe gjeti
veten në fundit pranë një lumi të vogël kufizohet me pemë kakao, e cila të qëndrueshme
jetën e tyre dhe shpresat e tyre.
Cacambo, i cili ishte si këshilltari i mirë si grua e vjetër, i tha Candid:
"Ne jemi në gjendje të mbajë jashtë nuk, kemi ecur mjaft.
Unë shoh një kanoe të zbrazët në afërsi të lumit krah, le të na mbushin atë me cocoanuts, hedhin
veten në të, dhe shko me tanishme, një lumë gjithmonë të çon në disa banuara
vend.
Nëse ne nuk do të gjeni gjëra të këndshme do të paktën të gjeni gjëra të reja. "
"Me gjithë zemrën time," tha Candid, "le të rekomandojmë veten për Zot."
Ata vozitur një leagues disa, midis bankave, në disa lule vende, në disa të tjera shterpë, në
disa pjesë të qetë, në të tjerat thyer.
Lumë kurrë zgjeruar, dhe në gjatësi humbën veten nën një harku të shkëmbinjve frikshme
të cilat arritën në qiell. Të dy udhëtarët kishin guximin për të
angazhohen për të tanishme.
Lumi, papritmas kontraktuese në këtë vend, whirled e tyre së bashku me një të tmerrshme
zhurma dhe shpejtësia.
Në fund të katër-dhe-njëzet orë të ditës e panë përsëri, por lundër e tyre ishte
bëhen copë-copë kundër shkëmbinjve.
Për një kampionat ata kishin për të zvarriten nga shkëmbi në shkëmb, deri në gjatësi ata zbuluan një
thjeshtë të gjerë, rrethuar nga male paarritshëm.
Vendi ishte kultivuar sa më shumë për kënaqësi si për domosdoshmëri.
Nga të gjitha anët e dobishme ishte edhe e bukur.
Rrugët ishin të mbuluara, ose stolisur në vend, me vagona të një forme stoli dhe
substancë, në të cilin ishin burra dhe gra me bukuri befasuese, të tërhequr nga delet e madhe e kuqe
e cila kaloi në fleetness mirën
coursers i Andaluzisë, Tetuan, dhe Mequinez.
"Këtu, megjithatë, është një vend," tha Candid ", e cila është më mirë se Westphalia."
Ai u largua nga me Cacambo në drejtim të fshatit e parë që ai e pa.
Disa fëmijë të veshur me copë e çikë brocades luajtur në lojë me rrathë në periferi.
Udhëtarët tanë nga bota e tjera i kënaqur veten e tyre duke shikuar më.
Lojë me rrathë janë copa të mëdha të rrumbullakëta, të verdhë, të kuqe dhe të gjelbër, të cilat hedhin një njëjës
lavdi!
Udhëtarët zgjedhur disa prej tyre off the ground, ky ishte prej ari, që i emeralds,
e tjera të rubies - më së paku prej tyre do të kishte qenë stoli më të madh në
fronin e mongol.
"Pa dyshim," tha Cacambo, "këta fëmijë duhet të jenë bijtë e mbretit që janë të
duke luajtur në lojë me rrathë! "u shfaq mësues në këtë fshat
moment dhe i thirri ata në shkollë.
"Ka", tha Candid, "është preceptor e familjes mbretërore."
Truants pak lane menjëherë lojën e tyre, duke e lënë në lojë me rrathë
terren me të gjitha playthings tyre të tjera.
Candid mbledhur ato, vrapoi në master, dhe ia paraqiti atë në një më të
mënyrë të përulur, duke i dhënë atij për të kuptuar me shenja se highnesses tyre mbretërore kishin
harruar ari dhe bizhuteritë.
Pedagog, qeshur, gjera e tyre mbi tokë, pastaj, duke kërkuar në Candid me një
pjesë e mirë e papritur, shkoi për biznesin e tij.
Udhëtarët, megjithatë, u kujdes për të mbledhur deri ari, rubies, dhe
emeralds. "Ku jemi ne?" Qau Candid.
"Fëmijët e mbretit në këtë vend duhet të sjellë edhe deri, pasi që ata janë mësuar
të përbuzin gurë ari dhe të çmuar. "Cacambo ishte aq i befasuar sa Candid.
Në gjatësinë ata tërhoqi pranë shtëpisë së parë në fshat.
Ajo është ndërtuar si një pallat evropiane. Një turmë e njerëzve presion mbi derë,
dhe ka qenë akoma më shumë në shtëpi.
Ata dëgjuan muzikë më të këndshëm, dhe ishin të vetëdijshëm për një erë të shijshme e gatimit.
Cacambo shkoi deri tek dera dhe dëgjuar ata ishin duke folur peruan, por ishte nëna e tij
gjuhën, sepse është e njohur se Cacambo ka lindur në Tucuman, në një fshat ku nuk
gjuhë tjetër ishte thënë.
"Unë do të jem përkthyesi juaj këtu," tha ai për Candid, "le të shkojmë në të, ajo është një publik-
shtëpi. "
Menjëherë dy kamerierë dhe dy vajza, veshur me rroba prej ari, dhe flokët e tyre
lidhur me shirita, i ftoi ata të ulen në tryezë me pronarin.
Ata shërbeu katër enë me supë, secili zbukuruar me dy parrots të rinj, një zier
kondor e cila peshonte 200 £, dy majmunë pjekur, e shije të shkëlqyer;
treqind-gumëzhitës shpendëve në një pjatë,
e gjashtëqind fluturojnë-zogjtë në një tjetër; ragouts hollë, pasta të shijshme;
tërë shërbeu deri në enët e një lloj shkëmbi kristal.
Kamerierë dhe vajzat derdhur disa lutem nxjerra nga kallam sheqeri.
Shumica e kompanisë ishin chapmen dhe waggoners, të gjithë shumë të sjellshëm, ata kërkuan
Cacambo disa pyetje me kujdes të madh, dhe iu përgjigj e tij në
më detyron mënyrë.
Sapo darka ishte e gjatë, Cacambo besonin si edhe Candid që ata mund të
dhe të paguajnë llogarinë e tyre nga hedhjen poshtë dy nga ato copa ari të mëdha që ata kishin
kap.
Qiradhënësit dhe pronare bërtiti me të qeshura dhe mbahet anët e tyre.
Kur i aftë të kishte përfunduar:
"Zotërinj," tha pronari, "kjo është e qartë se jemi të huaj, dhe të ftuar të tillë ne
nuk janë mësuar të shohin, prandaj na falë për të qeshur, kur ju na ofroi
pebbles nga highroads tonë në pagesën e llogarisë tuaj.
Ju padyshim nuk kanë të holla të vendit, por nuk është e nevojshme që të ketë
ndonjë lek në të gjitha të shtroj në këtë shtëpi.
Të gjitha hostelries krijuar për lehtësi e tregtisë janë të paguar nga
qeverisë.
Ju keni paraqit, por shumë indiferencë, sepse ky është një fshat i varfër, por
kudo tjetër, ju do të marrë si ju meritoni. "
Cacambo shpjegoi këtë diskurs të tërë me habi të madhe për Candid, i cili ishte si
habitur në masë të madhe për të dëgjuar atë.
"Çfarë lloj i një vendi, atëherë është kjo," thanë ata me njëri-tjetrin, "një vend të panjohur për
të gjithë pjesën tjetër të botës, dhe ku natyra është e një lloji në mënyrë të ndryshme nga e jona?
Kjo është ndoshta vendi ku të gjitha është e mirë, sepse nuk ka absolutisht duhet të jetë një i tillë
vend.
Dhe, çfarëdo Pangloss Master mund të them, unë shpesh gjetur se gjërat shkuan shumë të sëmurë në
Westfalen. "
>
KAPITULLI XVIII çfarë panë në vendin e El Dorado.
Cacambo shprehur kuriozitetin e tij për pronarin, i cili u përgjigj:
"Unë jam shumë injorant, por jo më keq në këtë llogari.
Megjithatë, ne kemi në këtë lagje një plak në pension nga gjykata që është më i
mësuar dhe personi më komunikues në mbretërinë. "
Në të njëjtën kohë ai mori Cacambo për njeriun e vjetër.
Candid vepruar tani vetëm karakter të dytë, dhe të shoqëruar shërbëtor i tij.
Ata hynë në një shtëpi shumë e thjeshtë, sepse dera ishte vetëm prej argjendi, dhe tavanet
ishin vetëm prej ari, por punuar në shije aq elegante që të konkurroj me pasur.
Paradhomë, me të vërtetë, ishte encrusted vetëm me rubies dhe emeralds, por që në
që çdo gjë ishte rregulluar ndryshon bërë për këtë thjeshtësi të madhe.
Njeriu i vjetër ka marrë të huajt në divan e tij, e cila ishte mbushur me zukatje-zogj '
pupla, dhe urdhëroi shërbëtorët e tij për të paraqitur ato me diamant lutem në
gastare, pas të cilës ai i kënaqur kureshtjen e tyre në kushtet e mëposhtme:
"Unë tani jam 172 vjeç, dhe kam mësuar të atit tim në fund, Master
e kali për King, revolucionet e mahnitshme të Perusë, nga të cilat ai kishte qenë
një dëshmitar okular.
Mbretërinë ne tani banojmë është vendi antik i Incas, të cilët lane shumë
imprudently për të pushtuar një pjesë tjetër të botës, dhe ishin në gjatësi shkatërruar nga
Spanjollet.
"Më i mençur deri tani ishin prijësit e familjeve të tyre, që mbetën në vendlindjen e tyre
vendit, dhe ata shuguruar, me pëlqimin e të gjithë kombit, që asnjë prej
banorët duhet ndonjëherë të lejohet të
lë këtë mbretëri të vogël, dhe kjo ka ruajtur pafajësinë tonë dhe lumturi.
Spanjollët kanë pasur një nocion hutuar e këtij vendi, dhe e kanë quajtur atë El Dorado;
dhe një anglez, emri i të cilit ishte Sir Walter Raleigh, erdhi shumë afër tij për një
njëqind vjet më parë, por duke u rrethuar nga
shkëmbinj paarritshëm dhe precipices, ne kemi qenë deri tani strehuar nga
rapaciousness e kombeve evropiane, të cilët kanë një pasion të pakonceptueshme për pebbles
dhe i poshtër i tokës sonë, për hir të cilat ata do të na vrasje njeriu i fundit. "
Biseda ishte e gjatë: ajo u kthye kryesisht në formën e tyre të qeverisjes, të tyre
mënyrat, gratë e tyre, në argëtimet e tyre publike, dhe artet.
Në gjatësi Candid, ka gjithmonë ka pasur një shije për metafizikën, bërë Cacambo pyesni
nëse kishte ndonjë fe në atë vend.
Njeriu i vjetër skuqur pak.
"Si atëherë," tha ai, "mund të dyshoj për këtë? A na merr wretches përbuzës? "
Cacambo me përulësi e pyeti: "Cila ka qenë feja në El Dorado?"
Njeriu i vjetër skuqur përsëri.
"A mund të ketë dy feve?" Tha ai. "Ne kemi, besoj, feja e të gjitha
bota: të adhurojmë natë Perëndisë dhe në mëngjes ".
"A adhuroni, por një Zot?", Tha Cacambo, që ende ka vepruar si përkthyes në
përfaqësojnë dyshime Candid së. "Sigurisht," tha plaku, "nuk ka
dy, as tre, as katër.
Unë duhet të pranoj njerëzit nga ana juaj të botës kërkojnë shumë e jashtëzakonshme
pyetje. "
Candid nuk ishte ende në pyetje të lodhur nga njeriu i mirë i vjetër, ai donte të dini se në çfarë
mënyrë ata iu lut Perëndisë në El Dorado.
"Ne nuk i luten Atij," tha urtë i denjë, "ne nuk kanë asgjë të kërkoj prej Tij, Ai
na ka dhënë të gjithë ne kemi nevojë, dhe ne kthimin e falënderuar pa pushim. "
Candid të paturit e një kurioziteti për të parë priftërinjve pyeti ku ata ishin.
Njeriu i mirë i vjetër buzëqeshi. "Shoku im," tha ai, "ne jemi të gjithë priftërinjtë.
Mbreti dhe tërë krerët e familjeve të këndoj canticles solemne falënderimi të gjitha
në mëngjes, të shoqëruar nga pesë ose gjashtë mijë muzikantë. "
"Çka! nuk keni murgjit që mësojnë, të cilët kundërshtojnë, që qeverisin, të cilët intrigë, dhe që
djegur njerëz që nuk janë të mendimit të tyre? "
"Ne duhet të çmendur, të vërtetë, nëse do të ishte kështu," tha plaku, "këtu ne jemi të gjithë
e një opinioni, dhe ne nuk e dimë çfarë do të thotë nga murgjit. "
Gjatë këtij diskursi Candid tërë ishte në raptures, dhe tha me vete:
"Kjo është shumë e ndryshme nga Vestfalisë dhe kështjella Baron-së.
Sikur miku ynë Pangloss parë El Dorado ai nuk do të ketë thënë se kala
i Thunder-dhjetë-Tronckh ishte mirën mbi tokë.
Është e qartë se një duhet të udhëtojnë. "
Pas kësaj bisede të gjatë njeriu i vjetër urdhëroi një trajner dhe gjashtë dele të jetë marrë
gati, dhe dymbëdhjetë nga domestics tij për të kryer udhëtarët në gjykatë.
"Më falni", tha ai, "nëse mosha ime më privon nga nderi e shoqërimit ju.
Mbreti do të marrë ju në një mënyrë që nuk mund të pëlqen ty, dhe nuk ka dyshim që ju do të
të bëjë një kompensim për doganore të vendit, në qoftë se disa gjëra nuk duhet të jetë
simpati tuaj. "
Candid dhe Cacambo mori në trajner, dele gjashtë fluturoi, dhe në më pak se katër orë
ata arritën pallatin e mbretit gjendet në skaj të kryeqytetit.
Portali u dyqind e njëzet metra të lartë, dhe njëqind të gjerë, por fjalët janë
dëshirojnë të shprehin materialeve të cilin është ndërtuar.
Ajo është e thjeshtë materiale të tilla duhet të ketë epërsi jashtëzakonshëm mbi ata pebbles
dhe rëra që ne e quajmë ar dhe gurë të çmuar.
Njëzet vajza e bukur i rojeve të mbretit mori Candid dhe Cacambo si ata
zbriti nga trajneri, i kryer ata të dush, dhe të veshur rroba të endura e tyre në
e poshtë e gjallë-zogj, pas të cilave
oficerët e madhe kurorën, të të dy gjinive, çoi në banesën e mbretit, në mes të
dy fotografi të muzikantëve, një mijë në çdo anë.
Kur ata iu afruan për audiencën dhomën Cacambo pyeti një nga oficerët e madhe në
çfarë mënyre ai duhet të paguajë sexhde e tij për të Madhërisë së tij, nëse ata duhet të hedhin
veten mbi gjunjët e tyre ose në e tyre
stomachs, nëse ata duhet të vënë duart e tyre mbi kokat e tyre ose pas tyre
mbështet, nëse ata duhet të lëpijnë pluhurin jashtë dysheme, në një fjalë, ajo që ishte
ceremoni?
"Porosi", tha zyrtari i madh, "është për të përqafuar mbreti, dhe për ta puthur në
çdo faqe. "hodhën Candid dhe Cacambo veten rrumbullakët
qafën e Madhërisë së tij.
Ai mori me të gjitha të mirat imagjinueshme, dhe i ftoi ata që të edukatë
darkë.
Në pritje ishin treguar të qytetit, dhe pa edifices publik ngritur aq e lartë sa
retë, tregu vendet e zbukuruar me një mijë kolona, burimet e
ujit të pranverës, ato të u rrit me ujë, ato të
lutem tërhequr nga kallam sheqeri-, vazhdimisht rrjedhin në sheshet e madhe, të cilat ishin
shtruar me një lloj guri të çmuar, e cila i dha nga një aromë të shijshme si ajo e
karafil dhe kanellë.
Candid kërkuar për të parë në gjykatën e drejtësisë, parlamenti.
Ata i thanë ata që nuk kanë, dhe se janë të huaj për të padive.
Ai pyeti nëse ata kishin ndonjë burgje, dhe ata u përgjigjën nr.
Por ajo që më befasoi atë dhe i dha kënaqësinë më i madh ishte pallatin e
shkencave, ku ai pa një galeri dy mijë metra e gjatë, dhe të mbushur me
instrumenteve të përdorura në matematikë dhe fizikë.
Pas shpërndarë rreth qytetit pasdite të tërë, dhe duke parë por pjesë 1 / 1000
e tij, ata ishin reconducted në pallatin mbretëror, ku Candid u ul në tryezë
me madhështinë e tij, Cacambo tij shërbëtor, dhe disa zonjat.
Kurrë nuk ishte atje një argëtim të mirë, dhe nuk ishte më shumë zgjuarsi treguar në një tavolinë se
ajo që ra nga Madhëria e tij.
Cacambo shpjegoi Mbretit Bon-Mots për Candid, dhe pavarësisht se ata ishin
përkthyer ata ende duket të jetë bon-Mots.
Nga të gjitha gjërat që habitur Candid kjo nuk ishte pak.
Ata kaluan një muaj në këtë vend mikpritës.
Candid shpesh tha Cacambo:
"Unë vetë, miku im, edhe një herë se të kalasë ku kam lindur nuk është asgjë në
krahasim me këtë, por, pasi të gjithë, Miss Cunegonde nuk është këtu, dhe ju keni,
pa dyshim, disa mësuese në Evropë.
Nëse ne qëndrojmë këtu ne do të jetë vetëm mbi një bazë me pjesën tjetër, ndërsa, në qoftë se ne
kthimi në botën tonë të vjetër, vetëm me dymbëdhjetë dele ngarkuar me pebbles e El Dorado,
ne do të jenë më të pasur se të gjithë mbretërit në Evropë.
Ne nuk do të ketë më shumë për inkuizitorët frikë, dhe ne lehtë mund të shërohen Mis Cunegonde. "
Ky fjalim ishte i pranueshëm për Cacambo, njerëzit janë kaq të dhënë pas roving, për të bërë një
figurë në vendin e tyre, dhe e lëvdatë për atë që ata kanë parë në e tyre
udhëton, që të dy ato lumtur zgjidhur
të jetë më kështu, por të kërkojnë leje Madhërisë së tij për të lënë vendin.
"Ju jeni budallenj", tha Mbreti.
"Unë jam e ndjeshme që mbretëria ime është vetëm një vend i vogël, por kur një person është
vendosur të qetë në çdo pjesë ai duhet të qëndrojnë atje.
Unë nuk kam të drejtë të mbajë të huaj.
Kjo është një tirani që as sjelljet tona, as ligjet tona leje.
Të gjithë njerëzit janë të lirë. Go kur ju dëshironi, por do të do të jetë
shumë e vështirë.
Është e pamundur të ngjitem që lumit të shpejtë në të cilën ke ardhur nga një mrekulli, dhe
e cila shkon në shkëmbinj harkuar.
Malet që e rrethojnë mbretëria ime jemi dhjetë mijë metra të lartë, dhe si të pjerrët të
muret, ata janë njëri mbi dhjetë leagues në gjerësi, dhe nuk ka asnjë mënyrë tjetër për të
zbresin tyre se sa nga precipices.
Megjithatë, që ju absolutisht dëshironi të largohej, unë do të *** urdhrat për inxhinierët e mia
për të ndërtuar një makinë që do të përcjellë ju shumë të sigurtë.
Kur ne kemi bërë ju mbi male askush nuk mund të ju shoqërojë më tej,
për subjektet e mia kanë bërë kurrë një kusht për të lënë mbretërinë, dhe ata janë shumë të mençur për të
thyejnë atë.
Më pyesni përveç çdo gjë që ju lutem. "" Ne dëshirojmë asgjë prej Madhërisë suaj ", thotë
Candid, "por pak dele ngarkuar me dispozitat, pebbles, dhe toka e këtij
vend. "
Mbreti qeshi. "Unë nuk mund ta konceptoj," tha ai, "ajo që
ju kënaqësi evropianët të gjeni në balta tonë të verdhë, por të marrë sa më shumë që ju pëlqen, dhe të
të madhe të mirë mund të bëni ju. "
Në të njëjtën kohë ai dha udhëzime se inxhinierët e tij duhet të ndërtojë një makinë për të
ngre deri këto dy burra të jashtëzakonshëm nga të mbretërisë.
Tre mijë matematicienë të mirë shkoi për të punuar, ajo ishte gati në pesëmbëdhjetë ditë, dhe nuk
nuk kushton më shumë se njëzet milionë sprovuar në llojit të atij vendi.
Ata vendosen Candid dhe Cacambo në makinë.
Ka qenë dy dele të mëdha të kuqe ngarkuar dhe bridled të udhëtojë me sa më shpejt që ata ishin
përtej maleve, njëzet paketë-dele ngarkuar me dispozitat, tridhjetë me dhurata
e kuriozitete të vendit, dhe
pesëdhjetësheje me ari, diamante, dhe gurë të çmuar.
Mbreti përqafuar të dy shkojnë duke u endur shumë tenderly.
Largimit të tyre, me mënyrën në të cilën ata e zgjuar dhe delet e tyre u ngritën
mbi male, ishte një spektakël madhështor.
Matematikanë mori leje e tyre pasi përcjellë ato në një vend të sigurt, dhe
Candid nuk kishte asnjë dëshirë tjetër, nuk ka qëllim tjetër, se sa për të paraqitur delet e tij për Mis
Cunegonde.
"Tani," tha ai, "ne jemi në gjendje të paguajnë Guvernatori i Ayres Aires, nëse Mis Cunegonde
mund të shpenguar. Le të udhëtimit drejt Cayenne.
Le të fillojë, dhe ne do më pas të shohim se çfarë ne do të jetë mbretëri gjendje për të blerë. "
>