Tip:
Highlight text to annotate it
X
KAPITULLI XXXVIII. Këshilla miqësore.
Fouquet kishte shkuar në shtrat, si një njeri që ngjitet jetën, dhe dëshiron të ekonomizimit, si
më shumë të jetë e mundur, që indet e hollë të ekzistencës, të cilat goditjeve dhe
fërkime të kësaj bote kaq shpejt veshin nga dobësi.
D'Artagnan u shfaq në derën e kësaj dhome, dhe u përshëndet nga
shefit me një shumë të dashur ", ditën e mirë."
"Bon gazetarë! Monseigneur, "u përgjigj mushqetar;" si e keni marrë me
udhëtim? "" njëfarësoj mirë, thank you. "
"Dhe ethe?"
"Por dobët. I pi, si ju perceptojnë.
Unë jam i ardhur zor, dhe kam tashmë vihen një kontribut të lulebliri pas
Nantes. "
"Ju duhet të gjumit të parë, Monseigneur." "Eh! corbleu! dashur Zot im d'Artagnan,
Unë duhet të jetë shumë i lumtur për të fjetur. "" Kush ju pengon? "
"Pse, ju në vendin e parë."
"Unë? Oh, Monseigneur! "
"Pa dyshim ju bëni. A është në Nantes, si në Paris?
A nuk të vijnë në emrin e mbretit? "
"Për hir të Zotit, Monseigneur," u përgjigj kapiteni, "mbreti lënë vetëm!
Ditën në të cilën unë do të vijnë nga ana e mbretit, me qëllim që ju thotë, të marrë
fjalën time për të, unë nuk do t'ju lë të gjatë në dyshim.
Ju do të shihni mua vendin dorën time mbi shpatën time, sipas ordonnance, dhe ju do
dëgjojnë thonë mia në të njëjtën kohë, në zë ceremoniale, "Monseigneur, në emër të mbretit, unë
arrestimi ju! "
"Ju premtoj se sinqeritet?", Ka thënë shefit.
"Me nder! Por ne nuk kemi ardhur për këtë, më besoni. "
"Çfarë ju bën të mendoni se, M. D'Artagnan?
Për pjesën time, unë mendoj se përkundrazi. "" Kam dëgjuar të flas për asgjë
lloji, "u përgjigj D'Artagnan. "Eh! eh! "tha Fouquet.
"Në të vërtetë, nuk ka.
Ju jeni një njeri i këndshëm, pavarësisht nga ethet tuaj.
Mbreti nuk duhet, nuk mund të ndihmojë që ju të dashur, në fund të zemrës së tij. "
Shprehje Fouquet e nënkuptuar dyshim.
"? Por M. Colbert", tha ai, "nuk M. Colbert më duan sa më shumë që ju thoni?"
"Unë nuk jam duke folur për M. Colbert," u përgjigj D'Artagnan.
"Ai është një njeri i jashtëzakonshëm.
Ai nuk ka dashuri ju, aq shumë është shumë e mundur, por, mordioux! ketri mund të
mbron veten nga adder me probleme shumë pak. "
"? A e dini se jeni duke folur për mua mjaft si një mik", u përgjigj Fouquet; "dhe
se, mbi jetën time! Unë kurrë nuk kam takuar me një njeri e juaj
inteligjencës, dhe zemra? "
"Ju jeni të kënaqur që të them kështu," u përgjigj D'Artagnan.
"Pse të prisni deri në ditë për të paguar të tillë kompliment mua a?"
"Blind se ne jemi!" Murmuriti Fouquet.
"Zëri juaj është duke u ngjirur," tha D'Artagnan, "pije, Monseigneur, pi!"
Dhe ai i ofroi atij një filxhan çaj lulebliri, me përzemërsi më miqësore; Fouquet mori
atë, dhe e falënderoi atë me një buzëqeshje të butë.
"Gjëra të tilla të ndodhë vetëm për mua," tha mushqetar.
"Unë kam kaluar dhjetë vjet nën mjekrën tuaj shumë, gjatë kohës që ishin kodrina rreth ton
ari.
Ju keni qenë duke hapur një pension vjetor prej katër milionë, ju nuk e vënë re unë, dhe ju
gjeni atje është një person i tillë në botë, vetëm në momentin që ju - "
"Vetëm në këtë moment unë jam gati të bjerë," ndërprerë Fouquet.
"Kjo është e vërtetë, dashur Monsieur d'Artagnan."
"Unë nuk thonë kështu."
"Por keni menduar kështu, dhe kjo është e njëjta gjë.
Mirë! nëse unë bie, të marrë fjalën time si e vërtetë, unë nuk do të kalojnë një ditë të vetme pa thënë
për veten time, si unë grevë ballin tim: "Fool! budalla - vdekshëm budallaqe!
Keni pasur një d'Artagnan Monsieur nën sytë tuaj dhe të dorës, dhe ju nuk e përdori atë,
ju nuk e pasurojnë atë! "" "Ju trullos mua," tha kapiteni.
"Unë respektoj se në masë të madhe."
"Nuk ekziston një njeri tjetër, atëherë, që nuk mendon si M. Colbert mendon," tha
surintendant. "Si kjo Colbert M. afrohet deri në tuaj
imagjinata!
Ai është më keq se temperaturë! "" Oh! Unë kam arsye të mirë, "tha Fouquet.
"Gjyqtari për veten tuaj."
Dhe ai lidhur me detajet e kursit të lighters, dhe hipokrit
persekutimin e Colbert. "A nuk është kjo një shenjë e qartë e shkatërrimit tim?"
D'Artagnan u bë shumë serioze.
"Kjo është e vërtetë," tha ai. "Po, por ka një erë të neveritshëm, si M. de
Treville përdorur për të thënë. "Dhe ai të fiksuar në M. Fouquet inteligjente e tij
dhe duken të rëndësishëm.
"A nuk jam unë përcaktuar qartë në se, kapiten?
A nuk është mbreti sjellë më të Nantes për të marrë më larg nga Parisi, ku kam kaq
shumë krijesa dhe të posedojnë veten e Belle-Isle? "
"Ku M. d'Herblay është", ka shtuar D'Artagnan.
Fouquet ngriti kokën e tij. "Sa për mua, Monseigneur," vazhdoi
D'Artagnan, "Unë mund t'ju siguroj mbreti ka thënë asgjë për mua kundër jush."
"Në të vërtetë!"
"Mbreti urdhëroi mua që të përcaktuara për të Nantes, është e vërtetë, dhe për të thënë asgjë
në lidhje me atë të M. Gesvres de. "" Miku im. "
"Për të M. de Gesvres, po, Monseigneur," vazhdoi mushqetar, të cilit s ka syri
nuk pushon të flasë një gjuhë të ndryshme nga gjuha e buzëve të tij.
"Mbreti, për më tepër, urdhëroi mua për të marrë një brigadë të Musketeers, i cili është me sa duket
panevojshëm, pasi vendi është mjaft i qetë. "
"Një brigadë!", Tha Fouquet, duke ngritur veten e tij me bërryl e tij.
"Nëntëdhjetë e gjashtë kalorës, po, Monseigneur.
Të njëjtin numër si kanë qenë të punësuar në arrestimin e MM. de Chalais, de Cinq-Mars, dhe
. Montmorency "Fouquet pricked deri në veshët e tij këto fjalë,
shqiptohet pa vlerë të dukshme.
"Dhe çfarë tjetër?" Tha ai. "Oh! asgjë, por urdhërat e parëndësishme, të tilla
si ruanin kështjellën, ruajtjen çdo strehim, duke lejuar asnjë nga M. de Gesvres e
rojet për të zënë një post të vetëm. "
"Dhe si për veten time," bërtiti Fouquet, "ajo që urdhëron ka ju?"
"Sa për ju, Monseigneur -? Jo fjalën më të vogël."
"Monsieur d'Artagnan, sigurinë time, nderin tim, jetën time ndoshta janë në rrezik.
Ju nuk do të mashtrojë mua "" Unë -?? Për ç'qëllim?
A jeni kërcënuar?
Vetëm nuk është me të vërtetë një urdhër në lidhje me karroca dhe varka - "
"Një mënyrë?" "Po, por ai nuk mund të bëjnë ju - një të thjeshtë
masë të policisë. "
"Çfarë është kjo, kapiteni - çfarë është ajo?" "Për të ndalojnë të gjithë kuajt ose me varka për t'u larguar
Nantes, pa një të kaluar, të nënshkruar nga mbreti. "
"Great Perëndisë! por - "
D'Artagnan filloi të qeshur. "E gjithë kjo nuk është për t'u vënë në ekzekutimin
para ardhjes së mbretit në Nantes. Kështu që ju shihni qartë, Monseigneur,
mënyrë që në asnjë mënyrë shqetësimet ju. "
Fouquet u bë i zhytur në mendime, dhe D'Artagnan imagjinuar të mos respektojnë perkushtimin e tij.
"Është e qartë, duke e mia duke besues tek ju urdhrat që janë dhënë për mua,
që unë jam miqësore ndaj jush, dhe se unë jam duke u përpjekur të provojë për ju se asnjë prej tyre
janë të drejtuara kundër jush. "
"Pa dyshim -! Pa dyshim", tha Fouquet, ende mungojnë.
"Le të përmbledhur," tha kapiteni, shikimi i tij shndritura me zell.
"Një roje të posaçme në lidhje me kështjellën, në të cilën strehimin tuaj është që të jetë, nuk është ajo?"
"A e dini kështjellë?" "Ah! Monseigneur, një burg të rregullt!
Mungesa e M. de Gesvres, i cili ka nderin e të qënit një nga miqtë tuaj.
Mbyllja e portave të qytetit, dhe i lumit, pa një të kaluar, por, vetëm atëherë kur
Mbreti do të ketë ardhur.
Ju lutemi për të vëzhguar, Monsieur Fouquet, se në qoftë se, në vend të folur për njeri si ju,
të cilët janë ndër të parët në mbretërinë, kam qenë duke folur në një trazuar, i shqetësuar
ndërgjegjes - unë duhet të bëjë kompromis veten përgjithmonë.
Çka një mundësi e mirë për çdo një që dëshironin të jetë i lirë!
Nuk ka të policisë, nuk ka roje, asnjë urdhër, pa ujë, rrugë të lirë, zot d'Artagnan
i detyruar të ***ë kuajt e tij, nëse kërkohet.
E gjithë kjo duhet të sigurojë që, Monsieur Fouquet, sepse mbreti nuk do të kishte lënë
mua kështu të pavarur, nëse ai kishte ndonjë plan i keq.
Në të vërtetë, Zot Fouquet, pyesni mua çdo gjë që ju pëlqen, unë jam në shërbimin tuaj, dhe, në
kthehen, nëse ju do të jep pëlqimin për të bërë atë, të bëjë me një shërbim, që i jep komplimente tim
Aramis dhe Porthos, në rast se të fillojë për
Belle-Isle, si ju keni të drejtë për të bërë pa ndryshuar vishen tuaj, menjëherë,
në de tuaj mantelin Chambre - ashtu si je ".
Duke thënë këto fjalë, dhe me një hark të thellë, mushqetar, të cilit duket kishte humbur
asnjë nga mirësia e tyre inteligjente, u largua nga banesa.
Ai nuk kishte arritur hapat e portikut, kur Fouquet, mjaft pranë
veten e tij, varur në litar-zile, dhe bërtiti, "kuajt e mi - të lehta time!"
Por askush nuk u përgjigj.
Surintendant veshur veten me çdo gjë që erdhi në dorë.
"Gourville -! Gourville" bërtiti ai, ndërsa rrëshqitje të shikojnë e tij në xhepin e tij.
Dhe bell dukej përsëri, ndërsa Fouquet përsëritur, "Gourville - Gourville!"
Gourville në gjatësi shfaq, pa frymë dhe i zbehtë.
"Le të jemi të shkuar!
Le të jetë zhdukur! "Thirri Fouquet, sapo e pa.
"Është shumë vonë!", Tha miku i varfër surintendant së.
"Shumë vonë - pse?"
"Dëgjoni!" Pastaj dëgjuan tingujt e borive dhe
bateri para kështjellës. "Çfarë do të thotë, Gourville?"
"Kjo do të thotë mbretit të vijë, Monseigneur."
"Mbreti" "Mbreti, i cili ka tejkalohen fazat e dyfishtë,
i cili ka vrarë kuaj, dhe që është tetë orë më parë e të gjitha llogaritjet tona. "
"Ne jemi të humbur!" Murmuriti Fouquet.
"Brave D'Artagnan, të gjitha është e gjatë, ti ka folur për mua shumë vonë!"
Mbreti, në fakt, po hynte në qytet, i cili së shpejti shigjetat e tua vepruan me top nga
ramparts, dhe nga një anije e cila u përgjigj nga pjesët e poshtme të lumit.
Ballë Fouquet e errët, ai e quajti valets tij de Chambre dhe veshur me ceremoniale
kostum.
Nga dritarja e tij, pas perde, ai mund të shohin padurim të popullit, dhe të
lëvizja e një grup të madh, i cili kishte ndjekur princi.
Mbreti u krye në kështjellë me madhështi të madhe dhe e pa atë zbres Fouquet
nën grilë me shufra hekuri, dhe thonë diçka në veshin e D'Artagnan, i cili mbajti të tij
përshëndetjeje.
D'Artagnan, kur mbreti kishte kaluar nën harku, drejtuar hapat e tij drejt
Fouquet shtëpi ishte në, por kaq ngadalë, dhe ndalimin e aq shpesh të flasin të tij
Musketeers, i hartuar si një gardh, që
mund të thuhet se ai ishte i numëruar sekonda, ose hapa, para se realizimin e tij
objekt. Fouquet hapi dritaren për të folur me të
në gjykatë.
"Ah!" Thirri D'Artagnan, të perceptuar atë, "A je ti ende atje, Monseigneur?"
Dhe kjo fjala përfunduar ende prova për Fouquet të informacionit se sa dhe si
shumë të dobishme këshillat ishin të përfshira në vizitën e parë mushqetar kishte paguar atë.
Surintendant psherëtiu thellë.
"Qiellin e mirë! Po, Zot, "u përgjigj ai. "Ardhja e mbretit e ka ndërprerë mua
në projektet e kisha formuar. "" Oh, atëherë ju e dini se mbreti ka
arriti? "
"Po, Zot, unë e kam parë atë, dhe këtë herë që vijnë prej tij -"
"Për të marrë vesh pasi të keni, Monseigneur, dhe, në qoftë se shëndeti juaj nuk është shumë e keqe, të lutem të më
kanë mirësinë për të riparuar në kështjellë. "
"Direkt, Monsieur d'Artagnan, direkt!"
"Ah, mordioux!", Tha kapiteni, "tani erdhi mbreti, nuk ka më shumë në këmbë për
dikush - nuk do të më të lirë, fjalekalimin qeveris të gjitha tani, ju aq sa mua, mua si
shumë si ju. "
Fouquet u ndie e kaluar, u ngjit me vështirësi në karrocën e tij, kaq i madh ishte
dobësinë e tij dhe shkoi në kështjellë, shoqëruar nga D'Artagnan, të cilit mirësjellje
nuk ishte më pak e tmerrshme këtë herë se ajo
sapo kishte qenë para ngushëlluar dhe i gëzuar.