Tip:
Highlight text to annotate it
X
KAPITULLI 16
"EDG .-- Para se të luftuar ope beteja këtë letër."
- Lear
Major Heyward gjetur Munro ndjekur vetëm nga bijat e tij.
Alice u ul mbi gjurin e tij, ndarë qime gri mbi ballin e njeriut të vjetër me
gishtat e saj delikate dhe sa herë që ai të prekur për vrenjt në papërfillshëm të saj,
appeasing zemërimin e tij mori duke shtypur buzët e saj rubin mbi ballin e tij dashuri rrudhur.
Cora ishte ulur afër tyre, një të qetë dhe të kënaqur shikues, në lidhje me pabindur
lëvizjet e motrës më të saj rinore me atë specie e simpati nënës e cila
karakterizohet dashurinë e saj për Alice.
Jo vetëm rreziqet përmes të cilave ata kishin kaluar, por ato të cilat ende impended
mbi ta, duket të jetë harruar një çast, në kënaqje qetësues të
një takim i tillë të familjes.
Dukej sikur ata kishin përfituar nga armëpushimi të shkurtër, të kushtojnë një çast të
dashuri të pastër dhe më të mira, bijat harruar frikën e tyre, dhe veteran i tij
kujdeset, në sigurinë e momentit.
Nga kjo skenë, Duncan, i cili, në etjen e tij për raportin e ardhjes së tij, kishte
hyri pa paralajmërim, qëndroi shumë momente një pa u vënë re dhe një spektator i kënaqur.
Por sytë e të shpejtë dhe vallëzimi i Alice shpejti kapur një paraqitje e shkurtër e figura e tij
reflektuar nga një gotë, dhe ajo doli i vjen turp nga gju babait të saj, thirrur
me zë të lartë:
? "! Heyward Major", "Ajo që e djaloshit" kërkoi babait të saj, "Unë
kanë dërguar atë për të goditur pak me francezin.
Ha, zotëri, jeni të rinj, dhe ju jeni zgjuar!
Larg me ju, bagazhet, si në qoftë se nuk ka pasur probleme të mjaftueshme për një ushtar, pa
ka kampin e tij të mbushura me hussies prattling të tilla si veten! "
Alice laughingly ndjekur motrën e saj, të cilët menjëherë udhëhequr në mënyrë nga një apartament
ku ajo perceptuar praninë e tyre nuk ishte më e dëshirueshme.
Munro, në vend të kërkuar rezultat i misionit të riut, paced vend për
pak çaste, me duart e tij pas shpinës, dhe kokën e tij të prirur ndaj
dysheme, si një njeri i humbur në mendime.
Në gjatësinë ai ngriti sytë e tij, shndritshëm me simpati një baba, dhe bërtiti:
"Ata janë një palë e vajzave të shkëlqyer, Heyward, dhe të tilla si çdo njëri mund të krenohem."
"Ju nuk jeni tani për të mësuar mendimin tim e bijave tuaja, Kolonel Munro."
"E vërtetë, djalosh, e vërtetë", e ndërpreu burri paduruar vjetër, "ju keni qenë në lidhje me hapjen
mendjen tuaj më të plotë në këtë çështje ditën e ju mori në, por unë nuk mendoj se duke u bërë
në një ushtar i vjetër për të flasin të dasme
bekimi dhe shaka e dasmës, kur armiqtë e mbretit e tij ishin të ngjarë të
pakërkuar mysafirë për festën.
Por unë ishte e gabuar, Duncan, djalë, unë isha gabim aty, dhe unë tani jam gati për të dëgjuar atë që ju
kanë për të thënë. "
"Pavarësisht kënaqësinë tuaj të sigurimit të më jep, i dashur zotëri, unë kam vetëm
tani, një mesazh nga Montcalm - "
"Le francez dhe tërë ushtria e tij shkojnë në djallin, zotëri!" Thirri nxituar
veteran.
"Ai ende nuk është mjeshtër i William Henry, as ai do të jetë ndonjëherë, me kusht provon Webb
vete njeriu ai duhet.
Jo, zotëri, faleminderit qiell ne nuk jemi ende në atë ngushticë që mund të thuhet Munro është
shumë presion shumë për detyrat pak e brendshme të familjes së tij.
Nëna jote ishte fëmija i vetëm i mikut tim gjirin, Duncan, dhe unë do të ju *** vetëm një
dëgjimit, pse të gjithë kalorësit e St Louis ishin në një trup në sally-port,
me i shenjti frëngjisht në kokën e tyre, duke qarë për të folur një fjalë në favor.
Një shkallë mjaft të kalorësi, zotëri, është ajo që mund të blihet me hogsheads sheqer!
dhe pastaj marquisates i lirë tuaj.
Gjembi është urdhër për dinjitetin dhe të antikitetit, nemo vërtetë 'me impune
'lacessit e kalorësisë.
Ju kishte paraardhësit në atë shkallë, Duncan, dhe ata ishin një stoli për fisnikët e
Skoci. "
Heyward, i cili e kuptoi se eprori i tij mori një kënaqësi me qëllim të keq në ekspozimin e tij
përbuzje për mesazhin e përgjithshme franceze, ishte e dëshiruar për humor një shpretkë që ai
e dinte do të jetë jetëshkurtër, ai për këtë arsye,
u përgjigj me sa indiference më shumë që ai mund të marrë në një subjekt të tillë:
"Kërkesa ime, siç e dini, zotëri, shkoi aq larg sa që i lejoj vetes të nderin e të qënit tuaj
bir. "
"Ay, djalosh, keni gjetur fjalë për të bërë veten shumë të qartë kuptohet.
Por, më lejoni të pyesni ju, zotëri, a keni qenë si i kuptueshëm për vajzë? "
"Për nder, jo," bërtiti Duncan, ngrohtësisht, "nuk do të kishte qenë një abuzim të
një besim në mirëbesim, po të të kisha përfituar nga situata e mia për një qëllim të tillë. "
"Nocione tuaja janë ato të një zotëri, Heyward të mëdha, dhe mjaft mirë në e tyre
vend.
Por Cora Munro është një vajzë shumë e matur, dhe e një mendje të ngritur dhe përmirësuar shumë, për të
nevojë për kujdestari edhe të një babai. "" Cora! "
"Ay - Cora! ne po flasim për pretendimet tuaja për Mis Munro, a nuk jemi ne,
zotëri? "
"Unë - Unë - Unë nuk ishte i vetëdijshëm që ka përmendur emrin e saj," tha Duncan,
belbëzim.
"Dhe për t'u martuar të cilët, pastaj, a do të donit pëlqimin tim, Heyward major?" Kërkoi të vjetër
ushtar, ndërtimin veten në dinjitetin e ndjenja ofenduar.
"Ju keni një tjetër, dhe jo më pak fëmijë të bukur."
"Alice" thirri babai, në një objekt habie e barabartë me atë me të cilën
Duncan kishte përsëritur vetëm emrin e motra e saj.
"I tillë ishte drejtimin e dëshirat e mia, zotëri."
I riu pritur në heshtje rezultat i efektit të jashtëzakonshme prodhuar nga një
komunikimit, të cilat, siç duket tani, ishte aq e papritur.
Për disa minuta Munro paced dhomës me hapa të gjatë dhe të shpejtë, të ngurtë e tij
karakteristika të punës convulsively, dhe çdo fakultet në dukje të zhytur në Musings
e mendjen e tij.
Në gjatësinë, ai heshti direkt në frontin e Heyward, dhe riveting sytë e tij mbi ato të
të tjera, tha ai, me nje cik se quivered dhunë:
"Duncan Heyward, unë ju kam dashur për hir të atij gjaku i të cilit është në venat e tua;
Unë ju kam dashur për vetë cilësitë tuaja të mira dhe unë ju kam dashur, sepse mendoja se
do të kontribuojë për lumturinë e fëmijës tim.
Por e gjithë kjo dashuri do të kthehet në urrejtje, u kam siguruar se ajo që kam aq shumë
kapur është e vërtetë. "
"Zoti na ruajt se çdo veprim apo mendim i imi duhet të çojë në një ndryshim të tillë!" Thirri
i riu, të cilit kurrë nuk quailed sy nën sy thekshëm kishte hasur.
Pa adverting për pamundësinë e tjetrit kuptuar ato ndjenja
të cilat ishin fshehur në gji të tij, Munro vuajtur vetë për t'u qetësuar nga
fytyra e pandryshuar ai u takua, dhe me një zë të zbutur ndjeshëm, ai vazhdoi:
"Ju do të jetë biri im, Duncan, dhe ju jeni injorantë të historisë së njeriut që ju dëshironi
për të thirrur babait tuaj.
Uluni poshtë, djalë i ri, dhe unë do të hapë për ju plagët e një zemër i dobët, si pak
fjalë që mund të jenë të përshtatshme. "
Në këtë kohë, mesazhi i Montcalm ishte po aq i harruar sa për atë që mbanin atë si nga
njeriun për veshët e të cilit ishte menduar.
Çdo tërhoqi një karrige, dhe ndërsa veteran communed disa momente me të tij
mendimet, me sa duket në trishtim, të rinjtë shtypur padurim e tij në një vështrim dhe të
qëndrim të vëmendjes të respektueshëm.
Në gjatësi, ish-foli:
"Ju do të dini, tashmë, Heyward të mëdha, që familja ime ishte si të lashtë dhe i nderuar,"
filluar skocez, "pse nuk mund plotësisht të pajisur me këtë shumë
e pasurisë që duhet të korrespondojnë me shkallën e saj.
Unë kam qenë, ndoshta, të tilla si një e vetë kur thyejnë zotimin besimin tim për të Alice Graham,
vetëm një fëmijë e një pronar tokash fqinje e disa pasurive.
Por lidhja ishte e vrenjtur të atit, në llogaritë e më shumë se varfëria e mia.
Unë, pra, ajo që një njeri i ndershëm duhet - restauruar bisnikëri vajzë e saj, dhe
nis të vendit në shërbim të mbretit tim.
I kishte parë shumë rajone, dhe kishte derdhur shumë gjak në tokat e të ndryshme, para se të detyrës
më thirri në ishujt e West Indies.
Nuk ishte shumë e mia për të formuar një lidhje me atë që në kohën u bë gruaja ime, dhe
nëna e Cora.
Ajo ishte vajza e një zotëri të atyre ishuj, nga një zonjë e të cilit është fatkeqësi
ishte, në qoftë se ju do, "tha plaku, me krenari," për të zbritur, distanca, nga
asaj klase të ardhur keq që janë kaq pandershmërisht
skllavëruar për të administruar me do e një populli luksoze.
Ay, zotëri, që është një mallkim, të shkaktuar në Skoci nga sindikata e saj të panatyrshme me një
të huaj dhe njerëzit e tregtare.
Por mund të të gjej një njeri në mesin e atyre që do të guxojnë për të reflektuar mbi fëmijën tim, ai duhet të ndjehen
pesha e zemërimit të atit!
Ha! Heyward të mëdha, ju jeni veten lindur në jug, ku këto qenie për të ardhur keq
konsiderohen të një race inferiore me tuajat. "
"'Tis më e vërtetë për fat të keq, zotëri," tha Duncan, të paaftë për të parandaluar ndonjë më të gjatë të tij
sytë nga fundosje në dysheme në siklet.
"Dhe ju hedhin atë në fëmijën tim si një turp!
Ju përbuzje të shoqërohem gjakun e Heywards me një mënyrë të degraduara - bukur dhe
i virtytshëm edhe pse ajo jetë? "kërkuar ashpër prind xheloz.
"Qielli mbrojë mua nga një paragjykim në mënyrë të padenjë e arsyes time!" Duncan u kthyen, në
të njëjtën kohë të vetëdijshëm për një ndjenjë të, dhe se si të rrënjosura thellë sikur të kishte qenë
ingrafted në natyrën e tij.
"Ëmbëlsi, bukuri, magji e vajza e juaj të rinj, kolonel Munro, mund të
shpjegojë motivet e mia pa imputing për mua këtë padrejtësi. "
"Ju jeni të drejtë, zotëri," u kthye plaku, përsëri ndryshuar tonet e tij me ato të
, butësia ose më butësi, "vajza është imazhi i asaj që nëna e saj ishte në saj të
vjet, dhe para se ajo ishte bërë i njohur me hidhërim.
Kur vdekja të privuar mua e gruan time unë u kthye në Skoci, pasuruar nga
martesa, dhe, do të mendoj se, Duncan! engjëlli vuajtjet kishin mbetur në
shteti pashpirt e beqarisë njëzet të gjatë
vjet, dhe se për hir të një njeriu që mund ta harrojë e saj!
Ajo e bëri më shumë, zotëri, ajo neglizhohet duan mia të besimit, dhe, të gjitha vështirësitë që tani
larguar, ajo mori mua për burrin e saj. "
"Dhe u bë nëna e Alice?" Bërtiti Duncan, me një padurim që mund të kenë
provuar të rrezikshme në një moment kur mendimet e Munro ishin më pak të zënë që
për momentin.
"Ajo e bëri, vërtet," tha plaku, "dhe shtrenjtë e ka paguar ajo për bekimin ajo
dhuruar.
Por ajo është një shenjt në qiell, zotëri, dhe kjo bëhet një i sëmurë e të cilit qëndron në këmbë
varr të zi shumë të bekuar të tillë.
Kam pasur e saj, por një vit të vetëm, ndonëse, një afat të shkurtër të lumturisë për një që kishte
shihet zbehet saj të rinjve në pining pashpresë. "
Nuk ishte diçka kaq komandues në ankth e njeriut të vjetër, që nuk Heyward
nuk guxojnë të sipërmarrje të një rrokje e ngushëllimit.
Munro u ul krejtësisht pa ndjenja e pranisë së tjetrit, karakteristikat e tij të ekspozuar dhe të
duke punuar me ankthin e keqardhje e tij, ndërsa lotët e rëndë ra nga sytë e tij, dhe
mbështjellë pavënëre nga faqet e tij në dysheme.
Në gjatësinë ai u zhvendos, dhe sikur papritur të shërohet kujtesë të tij, kur ai u ngrit,
dhe duke marrë një kthesë të vetme nëpër dhomë, ai iu afrua shokut të vet me një ajër të
madhështia ushtarake, dhe kërkoi:
"A nuk keni, Heyward të mëdha, disa të komunikimit që unë duhet të dëgjoj nga
Marquis de Montcalm? "
Duncan ka filluar nga ana e tij, dhe menjëherë filloi në një zë të zënë ngushtë,
gjysmë-harruar mesazh.
Ajo është e panevojshme për të banuar në mënyrë të paqartë edhe pse i sjellshëm me të cilat frëngjisht
përgjithshme të kishte shmang çdo përpjekje të Heyward të mjerë nga ai pretendojnë të
komunikimi ai kishte propozuar duke e bërë, ose në
vendosi, mesazhi edhe pse ende lëmuar, me të cilin ai tani i dha armikun e tij të
kuptojnë, se, nëse ai zgjodhi të marrë atë në person, ai nuk duhet të marrë
atë në të gjitha.
Si Munro dëgjuar detajet e Duncan, ndjenjat ngacmuar e të atit
gradualisht i dha rrugë para detyrimet e stacionit të tij, dhe kur e tjera u
bërë, ai pa para tij asgjë, por
veteran, ënjtje me ndjenjat e një ushtari plagosur.
"Ju keni thënë mjaft, Heyward Major", thirri njeri i zemëruar vjetër, "të mjaftueshme për të
të bëjë një koment mbi vëllimin e civilizim frëngjisht.
Këtu e ka ky zotëri më ftoi në një konferencë, dhe kur të dërgoj atij një të aftë
zëvendësim, për të ye're të gjithë që, Duncan, edhe pse vite tuaj janë vetëm pak, ai përgjigjet
mua me një gjëzë. "
"Ai mund të ketë menduar më pak të favorshme të zëvendësim, zotëri mi të dashur, dhe ju do
mos harroni se ftesa, që ai tani e përsërit, ishte komandant i
punon, dhe të mos e dytë e tij. "
"E pra, zotëri, nuk është një zëvendësues i veshur me të gjithë fuqinë dhe dinjitetin e atij që
jep komisioni? Ai dëshiron të bisedojë me Munro!
Besimi, zotëri, unë kam prirje shumë për të kënaq njeriun, në qoftë se ajo duhet të jetë vetëm për të
le të ja fytyra e firmës ne mbajmë, në dritën e numrave të tij dhe e tij
thirrje.
Nuk mund të mos jetë politika e keqe në një njeri i tillë goditje, të rinj. "
Duncan, i cili besonte atë për rëndësinë e fundit që ata duhet të vijnë më shpejt
për përmbajtjen e letrës mbulohen nga Scout, me kënaqësi inkurajuar këtë ide.
"Pa dyshim, ai mund të mblidhen mosbesimi nga dëshmitarë indiferencë tonë,"
tha ai. "Ju nuk e tha fjalën e vërtetë.
Unë mund të dëshironi, zotëri, se ai do të vizitojë punimet në ditën hapur, dhe në formën e një
storming partisë, që është metodë më pak dështimit për të provuar fytyrën e një
armikut, dhe do të ishte shumë e preferueshme me sistemin rrahje ai ka zgjedhur.
Bukurinë dhe burrëri e luftës ka qenë e deformuar shumë, Heyward mëdha, nga
artet e Vauban zot tuaj.
Paraardhësit tanë ishin shumë më lart se frika të tilla shkencore! "
"Ajo mund të jetë shumë e vërtetë, zotëri, por ne jemi të detyruar tani të sprapsin artit nga art.
Çfarë është kënaqësi tuaj në çështjen e intervistës? "
"Unë do të takohet francez, dhe se pa frikë apo vonesë, menjëherë, zotëri, si
bëhet një shërbëtor i zotërisë tim mbretërore.
Shko, Heyward të mëdha, dhe për t'u dhënë atyre një të lulëzojë e muzikës, dhe për të dërguar një lajmëtar për të
le ta di se kush po vjen.
Ne do të ndjekim me një roje të vogël, për respektimin e tillë është për shkak të atij që mban nderin
e mbretit të tij në mbajtjen dhe hark'ee, Duncan, "shtoi ai, në një pëshpëritje e gjysmë,
edhe pse ata ishin vetëm, "kjo mund të jetë e kujdesshme
që të ketë disa ndihma në dorë, në rast se nuk duhet të jetë tradhti në fund të saj
të gjitha. "
I riu dobi veten nga ky urdhër për të lënë apartament, dhe, si ditë ishte
shpejtë që vijnë në një të afërt, ai nxitoi pa vonesë, për të bërë rregullimet e nevojshme.
Një shumë pak minuta vetëm që ishin të nevojshme për paradë një fotografi pak, dhe për dërgimin e një
rregullt me një flamur për të njoftuar afrimin e komandantin e fort.
Kur Duncan kishte bërë të dyja këto, ai udhëhoqi roje në Sally-port, në afërsi të cilën ai
gjeti të gatshëm të tij të lartë, duke pritur paraqitjen e tij.
Sapo ceremonials e zakonshme e një largim ushtarake janë vërejtur,
veteran dhe shoku i tij më i rinore la kala, ku morën pjesë përcjellje.
Ata kishin vazhduar vetëm njëqind metra nga veprat, kur array vogël e cila
pjesë e përgjithshme frëngjisht në konferencë u parë lëshimin nga uritur
mënyrë që formuan shtratin e një përroi që
u zhvillua në mes të baterive të besiegers dhe fort.
Nga momenti që Munro la veprat e veta të paraqitet para së armikut të tij,
ajrit të tij kishte qenë i madh, dhe hapi i tij dhe fytyra e shumë ushtarakë.
Çastit ai kapur një paraqitje e shkurtër e pendë e bardhë që tundnin në kapelë e
Montcalm, syrin e tij ndezur, dhe mosha nuk duket të kenë çfarëdo ndikimi
mbi personin e tij e gjerë dhe ende muskulare.
"Folu djemve të jetë vigjilent, zotëri," tha ai, në një zë, për Duncan, "dhe për të
shikoni mirë në flints e tyre dhe çelikut, sepse vetëm një është kurrë i sigurt me një rob i këtyre
Louis, në të njëjtën kohë, ne do t'i tregojmë para të njerëzve në sigurinë e të thellë.
Ye'll kuptoni mua, Heyward Major! "
Ai u ndërpre nga zhurma e një daulle nga francezëve afrohet, e cila ishte
u përgjigj menjëherë, kur secila palë shtyrë një të rregullt më parë, duke pasur një
flamurin e bardhë, dhe skocez i kujdesshëm me të ngushtë e tij ndali roje në shpinën e tij.
Sa më shpejt që kjo përshëndetje të lehtë kishte kaluar, Montcalm lëvizur drejt tyre me një
hap të shpejtë, por i këndshëm, baring kokën e tij për veteran, dhe duke rënë pastër e tij
pendë gati në tokë në mirësjellje.
Nëse ajri i Munro ishte më komandues dhe burrëror, ajo donte si të lehtësuar dhe
polonisht insinuating nga ajo e francez.
As foli për disa çaste, çdo lidhje të tjera me kurioz dhe
sytë e interesuar.
Pastaj, si u bë gradën e tij të lartë dhe natyrën e intervistës, Montcalm theu
heshtje.
Pas uttering fjalët e zakonshme të përshëndetjes, ai u kthye nga Duncan, dhe vazhdoi, me një
buzëqeshje e njohjes, duke folur gjithmonë në frëngjisht:
"Unë jam i gëzuar, zot, se ju na keni dhënë kënaqësinë e kompanisë tuaj në
këtë rast.
Nuk do të ketë nevojë për të punësuar një përkthyes të zakonshëm, sepse, në duart tuaja,
Ndjehem e sigurisë njëlloj sikur kam folur gjuhën tuaj veten time. "
Duncan pranoi kompliment, kur Montcalm, duke u kthyer për të rojeve të tij, të cilat në
imitim e asaj të armiqve të tyre, presion ngushtë mbi të, vazhdoi:
"En arriere, mes Enfants - chaud il fait --- retirez-vous un peu."
Para se të Heyward të mëdha do të imitojë këtë dëshmi e besimit, ai e lëshoi sytë e tij
rreth thjeshtë, dhe vura re me ankth grupe të shumta të errët të
egër, i cili dukej nga kufiri i
pyjet përreth, spektatorë kureshtarë të intervistës.
"Monsieur de Montcalm do të gatshme të njohin dallimin në tonë
situatën, "tha ai, me disa vështirësi, duke treguar në të njëjtën kohë
ndaj atyre armiqve të rrezikshëm, të cilët ishin për t'u parë në pothuajse çdo drejtim.
"Sikur ne të shkarkojë roje tona, ne duhet të qëndrojmë këtu në mëshirë të armiqve tanë."
"Zot, ju keni besimin e thyejnë zotimin e 'un gentilhomme Français', për tuaj
sigurisë, "u kthye Montcalm, shtrimin e dorës së tij përshtypjelënëse në zemrën e tij," ajo duhet të
të mjaftojë. "
"Ai do. Bjerë përsëri, "shtoi Duncan me zyrtarin i cili
udhëhequr përcjellje; "të bjerë përsëri, zotëri, përtej dëgjimi, dhe të presin për urdhërat."
Munro dëshmitarë të kësaj lëvizjeje me ankth manifest, as ai nuk do të kërkojë një
shpjegim të menjëhershme. "A nuk është interesi ynë, zotëri, ta tradhtonte
Mosbesimi? "u përgjigj Duncan.
"Monsieur de Montcalm premtimet e fjalën e tij për sigurinë tonë, dhe unë kam urdhëruar njerëzit që të
tërhiqet pak, në mënyrë për të provuar se sa ne të varet nga të sigurimit të tij. "
"Kjo mund të jetë e të gjithë të drejtë, zotëri, por unë nuk kam asnjë mbështetje sigurt në vetvete në besimin e këtyre
marquesses, ose markez, si ata e quajnë veten.
Patentat e tyre të fisnikërisë janë shumë të zakonshme të ishte e sigurtë se ata mbajnë vulën e vërtetë
nder. "
"Ju harroni, i dashur zotëri, që ne të bisedojë me një oficer, të shquar të ngjashme në Evropë
dhe Amerikës për veprat e tij. Nga një ushtar i reputacionin e tij ne mund të
kanë asgjë për të kapur. "
Njeriu i vjetër e bëri një gjest të dorëheqjes, edhe pse karakteristikat e tij të ngurtë ende të tradhtuar
përkushtimin e tij kokëfortë për një mosbesim që ai rrjedh nga një lloj i trashëguar
përbuzjen e armikut të tij, më tepër se nga çdo
shenja të pranishëm të cilat mund të kërkojnë në mënyrë ashpër një ndjenjë.
Montcalm pritur me durim deri në këtë dialog pak në demi-zë ishte e mbyllur, kur ai
nigher tërhoqi, dhe hapi tema e konferencës së tyre.
"Unë kam solicited këtë intervistë nga eprori juaj, Zot," tha ai, "sepse unë
besojnë se ai do të lejojë veten të jetë i bindur se ai e ka bërë tashmë
çdo gjë që është e nevojshme për nder
e princit të tij, dhe tani do të dëgjoni qortimet e njerëzimit.
Unë do të *** dëshminë përgjithmonë se rezistenca e tij ka qenë trim, dhe ishte
vazhdoi për aq kohë sa nuk kishte shpresë. "
Kur kjo e hapjes u përkthye në Munro, ai u përgjigj me dinjitet, por me
mirësjellje mjaftueshme:
"Megjithatë unë mund të çmimit dëshmi të tilla nga Monsieur Montcalm, ajo do të jetë më e vlefshme
kur ajo do të jetë më mirë merituar. "
Gjenerali francez buzëqeshi, si Duncan i dha atij pretendojnë për këtë përgjigje, dhe
vërejtur:
"Ajo që është tani aq lirshëm akorduar guximin të miratuar, mund të refuzohet për të kotë
kokëfortësi.
Zot do të dëshironi të shihni kampin e mia, dhe dëshmitar për veten e tij numrat tonë, dhe të
pamundësia e tij rezistonin me sukses? "
"Unë e di që mbreti i Francës është shërbyer mirë," u kthye skocez paprekur, si
më shpejt të jetë Duncan përfundoi përkthimin e tij, "por mjeshtri mi mbretërore ka sa më shumë dhe si
Trupat e besnik. "
"Edhe pse jo në dorë, për fat të mirë për ne," tha Montcalm, pa pritur, në jetën e tij
ngrohtësi, për përkthyes.
"Ka një fat në luftë, në të cilën një njeri i guximshëm e di se si për të paraqitur me të njëjtën
guximin që ai përballet me armiqtë e tij. "
"Nëse unë kam qenë i vetëdijshëm se Monsieur Montcalm ishte mjeshtër i angleze, unë
duhet të ketë kursyer veten probleme të përkthimit kaq vështirë të, "tha mundonin
Duncan, në mënyrë të thatë, duke kujtuar në çast të fundit e tij duke-luajtur me Munro.
"Pardon juaj, Zot," bashkua francez, vuan një ngjyrë të lehtë për të
paraqiten në faqen e tij të errët.
"Ka një ndryshim të madh në mes të të kuptuarit dhe të folurit një të huaj
gjuhën, ju do, pra, ju lutem për të ndihmuar mua ende ".
Pastaj, pas një pauze të shkurtër, ai shtoi: "Këto kodra të përballojë çdo mundësi të na e
vëzhgimi veprat e tua, messieurs, dhe unë jam ndoshta edhe njohur me tyre
gjendje të dobët si ju mund të veten. "
"Pyetni të përgjithshëm francez në qoftë se syzet e tij mund të arrijnë në Hudson", ka thënë Munro, krenari;
"Dhe nëse ai e di se kur dhe ku të presin ushtrinë e Webb."
"Le të Përgjithshëm Webb të jetë përkthyes e vet," u kthye Montcalm politike, papritmas
zgjeruar një letër të hapur në drejtim të Munro si ai foli, "ju do të mësojnë aty, zot,
se lëvizjet e tij nuk ka të ngjarë të provojë të turpshme për ushtrinë time. "
Veteran kapi letër të ofruara, pa pritur për Duncan për të përkthyer
fjalës, dhe me një padurim që tradhtoi se sa e rëndësishme ai konsiderohet përmbajtjen e saj.
Si sytë e tij kaloi me nxitim mbi fjalët, pamja e tij ndryshoi nga sy e saj të
krenari ushtarake në një nga zhgënjej të thellë, cik e tij filloi të kukurën dhe vuajtjet
letër të bjerë nga dora e tij, kokën e tij
ra në gjoks, si ajo e një njeriu të cilit ishin tharë shpreson në një goditje të vetme.
Duncan kapur letrën nga toka, dhe pa falje për lirinë që ai
mori, ai lexoi në një shikim e saj mizor domethënie.
Superiore e tyre të përbashkëta, deri më tani nga i inkurajuar ata të rezistojnë, këshilloi një
dorëzimit të shpejtë, duke u kërkuar në gjuhën plainest, si një arsye, plotë
pamundësinë e tij dërguar një njeri i vetëm për të shpëtuar të tyre.
"! Këtu nuk është mashtrimi" bërtiti Duncan, duke shqyrtuar vend pune si brenda dhe jashtë;
"Kjo është nënshkrimin e Webb, dhe duhet të jetë letër kapur."
"Njeriu ka tradhëtuar mua!"
Munro në gjatësi hidhërim bërtiti, "ai ka sjellë çnderim për derën e një, ku
turp kurrë nuk ishte njohur më parë për të banuar, dhe turpi ka ai ashpër kryesisht në gri e mia
qime. "
"Mos thuaj ashtu," bërtiti Duncan, "ne jemi ende mjeshtrave të fort, dhe nderin tonë.
Le, atëherë, të shesë jetën tonë në një normë të tillë siç do të bëjnë armiqtë tanë besojnë se
blerje shumë të dashur. "
"Boy, Unë të lavdëroj," thirri plaku, zgjim veten nga hutimi i tij, "ju keni,
për një herë, kujtoi Munro të detyrës së tij. Ne do të kthehemi, dhe gërmoj varret tona prapa
ata ramparts. "
"Messieurs," tha Montcalm, përparimin drejt tyre një hap, në interes bujare,
"Ju pak e di Louis de St Veran nëse ju besoni atë të aftë për të përfituar nga ky
letër për burra trima përulur, apo për të ndërtuar një reputacion të pandershëm për veten e tij.
Dëgjoni kushtet e mia para se të të lënë mua. "
"Çfarë thotë francez" kërkoi veteran, ashpër, "bën ai të bëjë një meritë e
ka kapur një informator, me një shënim nga selia?
Zotëri, ai kishte mirë të ngrejë këtë rrethim, për të shkuar dhe të ulen para Edward nëse ai dëshiron të
frikësojë armikun e tij me fjalë. "Duncan shpjegoi kuptimin e tjetrit.
"Monsieur de Montcalm, ne do t'ju dëgjojë," shtoi veteran, më të qetë, si Duncan
përfundoi.
"Për të ruajtur fort tani është e pamundur", ka thënë armiku i tij liberale, "është e nevojshme të
interesat e pronarit tim se ajo duhet të shkatërrohet, por si për veten tuaj dhe
shokëve tuaj trim, nuk ka dashur privilegj për një ushtar që do të refuzohet. "
"Ngjyrat tona?" Kërkuar Heyward. "Mbaj ata në Angli, dhe t'i tregojmë të
mbretit tuaj. "
"? Armëve tona" "Keep tyre, askush nuk mund t'i përdorë ato më të mirë".
"Marshin tonë;? Dorëzimin e vendit", "të gjithë do të bëhet në një mënyrë më të ndershme
për veten tuaj. "
Duncan tani u kthye për të shpjeguar këto propozime të komandantit të tij, ata që e dëgjonin
me habi, dhe një ndjeshmëri që ishte prekur thellë nga aq e pazakontë dhe të papritura
bujari.
"Shko ti, Duncan," tha ai, "Shko me këtë markez, si, në të vërtetë, markez ai duhet
të, shkoni në çadër të tij dhe të koordinojë të gjitha. Unë kam jetuar për të parë dy gjëra në tim të vjetër
moshën që kurrë nuk kam të presin për të ja.
Një anglez frikë për të mbështetur një mik dhe një francez shumë të sinqertë të përfitojnë nga e tij
avantazh. "
Pra duke thënë, veteran përsëri ra kokën në gjoksin e tij, dhe u kthye ngadalë
drejt fort, ekspozuar, nga hidhërimi e ajrit të tij, të shqetësuar
garnizon, një paralajmërim të përgëzues keqes.
Nga tronditja e kësaj goditje të papritur ndjenjat arrogante e Munro nuk mbulohen;
por nga ai moment ka filluar një ndryshim në karakterin e tij të përcaktuara, të cilat
shoqëruar atë në një varr të shpejtë.
Duncan ka mbetur për të zgjidhur kushtet e kapitullimit.
Ai ishte parë për të ri-hyjnë në punët gjatë orëve të parë të natës, dhe të
menjëherë pas një konference private me komandant, të largohen ato përsëri.
Ishte atëherë njoftoi hapur se armiqësive duhet të pushojë - Munro ka nënshkruar
një traktat me të cilin vendi do të ishte dhënë ndaj armikut, me mëngjes;
garnizoni për të mbajtur armët e tyre, ngjyrat
dhe bagazhet e tyre, dhe, për pasojë, sipas mendimit ushtarak, nderin e tyre.