Tip:
Highlight text to annotate it
X
N J E R I U M E R I M A N G Ë 3
Jam unë, Piter Parker.
Shoku juaj fqinj... e di.
Rrugë të gjatë kam kaluar duke qenë djali që ishte
ngrënë nga merimanga.
Pas asaj, asgjë nuk shkonte mirë për mua.
Tani...
- Wow, shiko, është Njeriu-Merimangë!
njerëzit më të vërtetë me duan .
Hej, kthehu këndej! Do të filloj prapë për disa minuta.
- Po... - Në rregull është.
Qyteti është i sigurt dhe në gjendje të mirë.
Supozoj qe unë kisha të bëj diçka me këtë.
Daja im Ben do të ishte krenar.
Unë ende shkoj në shkollë,
në krye të klasës.
Tani, Hamiltonian na tregon neve
Se nivelet e energjisë varen nga zona elektrike.
Nga forma e kësaj matrice,
mund te shohim...?
Znjsh. Stacey?
- Se vetëm kuantet m=0 janë te prekur.
Saktë! Punë e mirë, Znjsh. Stacey.
Parker.
Ke ndonjë gjë për të shtuar?
Jo, zotëri.
Dhe kam rënë në dashuri
më vajzën që kam ëndërruar.
Hi. Ëm, Znjsh. Watson la ndonjë tiketë për mua?
Piter Parker.
Me falni. Me falni. Faleminderit.
Është e dashura ime!
Harry!
Më duhet të flas me ty.
Të te shpjegoj ca gjëra.
Tregoja babait tim atë.
Ringjalle nga vdekja.
Jam shoku yt, Harry.
U brengosa për babanë tënd.
MJ.
Piter.
A isha mirë?
- Mirë?
Ti ishe e mrekullueshme. Ti ishe...
- Ti thua e mrekullueshme?
Me pëlqejnë lulet. Janë të bukura.
Dhe këto janë nga Harry.
A ishe ai këtu sonte?
- Po, vrapova pas tij jashtë.
Sidoqoftë, çfarë keni ju të dy?
Është e komplikuar.
Me trego prapë, a isha më të vërtetë mirë?
Isha shumë nervoze.
Gjunjët me dridheshin.
Gjunjët i kishe mirë.
- Duartrokitjet nuk ishin mjaft të zhurmshme.
Po, ishin.
Është për shkak te akustikes.
E tëra ka të bëjë më përhapjen
Mban zërin valë-valë nga grupi.
E sheh, kur zëri valon, ato përhapen, atëherë është si...
- Ti je kaq budalla.
A e shiqove atë?
E di këtë?
Do të dëshiroja të këndoja në skenë deri në fund të jetës sime
Me ty në rreshtin e parë.
Do të jem aty.
Më thuaj që më do.
Të dua.
Të dua aq shumë.
Dhe gjithmonë të kam dashur.
Ti nuk mund të fshihesh këtu, Flint.
Unë erdha këtu vetëm ta shoh vajzën time.
Ti je nën dënim për arratisje.
Policët po të kërkojnë.
Ti nuk do t’i afrohesh asaj.
S’je asgjë përveç një hajduti të zakonshëm.
Ndoshta edhe ke vrarë ndonjë njeri.
As që ishte ashtu.
Nuk ishte.
Kisha arsye të mirë për atë çfarë isha duke bërë.
Dhe kjo është e vërteta.
Ti dhe e vërteta, duke ndenjur në burg, duke pasur
tre herë në ditë ushqimin së bashku.
Unë jetoj në burg. Është një e vërtetë e madhe.
Dhe kjo është e vërteta që ti le pas.
Po aty në atë dhomë gjumi.
Me ke munguar.
Edhe ju mua, babi.
Te premtoj
Do të të bëj që të shëndoshësh përsëri.
Çka do që të duhet.
Do t’i marr paratë.
- Ti do të dalësh nga këtu.
Tani.
Nuk jam një njeri i keq.
Vetëm se kam fat të keq.
Piter, çfarë është?
Është MJ...
Do t’i kërkoj asaj të martohet me mua!
Oh, Piter! Oh!
Ditën që Daja Ben më kërkoj mua të martohem më të,
ishte aq i frikësuar.
Dhe shumë i ri.
Dhe e doja atë aq fortë.
Atëherë ju thatë po, a është ashtu?
Jo, doja të thoja po, por thashë jo.
Nuk isha gati,
gjithashtu as ai nuk ishte.
Ashtu pra nuk jemi ngutur.
Jemi gëzuar për këtë.
Nuk kemi dashur të vrapojmë pas diçkaje, nëse nuk mund
të llogarisim në dashuri.
Mashkulli duhet të jetë i kuptueshëm
dhe ta vë gruan para vetvetës.
A mund ta bësh këtë, Piter?
Po, mendoj që mundëm.
Atëherë ke bekimin tim.
Shpresoj që ke menduar propozimin e duhur.
Daja yt e kishte të tërën te planifikuar.
Me mori në plazh një të dielë.
Më dha një goditje në suitën e larjes.
Dhe as unë nuk dukesha keq.
Ishim notues të mirë.
Ishte një ditë e bukur,
dhe ai tha: "le të notojmë tek ishulli."
Dhe tek ishulli,
gjetëm një vend të përkryer tek një pemë e vjetër,
ne u shtriem dhe shikuam lart në qiell.
Dhe ai me tha, "Mbylli sytë, May."
Dhe i mbylla. Atëherë më tha, "Hapi tani."
Dhe e bëra.
Dhe ai po mbante këtë unazë.
I verbuar, përpara meje.
Mendova që ishte dielli.
Ne martesë kemi qënë 50 vite
nga Gushti... nëse...
Kështu që.
Shpresoj ta bësh sa më mirë
për Mary Jane.
Bëj diçka që ajo nuk do ta harrojë kurrë.
Jepja këtë.
Hajde,
Merre.
Harry.
- E dije që kjo ishte duke ardhur, Pete.
Me dëgjo! Nuk e vrava unë babanë tënd!
Ai po provonte të më vriste. Vrau vetvetën.
Mbylle!
Jam ende këtu, Piter!
I urrej këto gjëra.
Harry.
Harry.
Harry!
Oh Zoti im.
Harry!
Eja!
Zot!
200.
- Dhe pastër!
S’ka reagim.
- Rimbushje. Lë ta provojmë përsëri.
Pastër!
S’ka reagim.
E mbushim edhe njëherë. Dhe pastër!
Kapiten Stacey.
Çfarë është kjo?
- Flint Marko, djali që ne lidhëm në vrasjen e Ben Parkerit.
Çfarë u bë më të?
- Sapo iku nga Rikers.
Dhe?
- Ai është duke ikur.
Është te moçalet. Mendoj që e kapëm.
Ja ku është!
"RREZIK
GRIMCË FIZIKALE E TESTUAR – HYRJA E NDALUAR"
*Euton*, merre anën perëndimore. *Tommy*, anën lindore.
Ku shkoi?
Ja kjo është. Është e mbushur.
- Saktë.
Donnie, kemi një lëkundje të vogël tek një***.
Është një ndryshim në masën e silicit.
Duket si zog. Do të fluturojë kur ne të shtimë lartë.
Shkatërrimi duke filluar.
Si është?
- Do të bëhet mirë.
Por janë bërë disa dëmtime në mendore.
Veçanërisht në kujtesën afatshkurtër.
Tani për tani, nuk mund ta kujtojë aksidentin
apo ndonjë gjë të fortë që i ka ndodhur.
A është i qëndrueshëm?
Mund të jetë.
Vetëm koha do të na tregojë.
Është zgjuar nëse doni ta shihni.
Uh—ndoshta duhet të pres.
Jo, s’ka problem. Vetëm sa më shkurt. Leje të pushojë pak.
Ç’kemi, mik.
- Ç’kemi.
Shikoje kokën time.
Po.
Mjeku tha se kisha një aksident. E ka godit dhe ka ikur.
Nuk me kujtohet shumë ndonjë gjë.
Babai im--
ai vdiq, apo?
Është shumë e çuditshme .
Tung. Erdha këtu sa më shpejt që munda.
e njoh atë pamje.
Si je?
Nuk e di.
Gjëja e fundit që mbaj mend, isha duke rënë...
diku.
Je ende mirë.
Ne të duam, Harry.
Ndihem sikur
disi kam shkuar që një kohë të gjatë..
Tani u ktheva në shtepi.
Është mirë që je kthyer.
Më falni, Do të më duhet t’iu kërkoj të largoheni, OK?
OK.
- Në rregull, faleminderit.
Epo mirë, shihemi nesër.
Po, mirë.
Mendoj që do të bëhet mirë.
Edhe unë mendoj ashtu.
Edhe ju dukeni mirë.
- Po.
Ke shokë të dashur.
Shokët e mi më të mirë.
Do ta jepja jetën për ta.
Po?
- Jam unë.
- Oh! ç’kemi!
E di që nuk mund ta hap derën.
Është bllokuar përsëri?
Eja dhe më ndihmo.
Erdha.
- Oh!
Ata me urrejnë.
Apo, ata nuk mund të te urrejnë.
"Zonjusha e re Watson është një vajzë e bukur.
"E mirë në sy, por jo në vesh.
"Zëri i saj i vogël nuk e kaloi rendin e parë."
Kjo është qesharake. Unë isha aty.
Ti ishe në rendin e parë.
Po, por kjo është...
Me dëgjo, ishe e mrekullueshme.
Kjo është kritikë.
Kjo është diçka që do të të duhet ta përdoresh.
Me beso, E di.
Njeriu-Merimangë sulmohet gjatë gjithë kohës.
- Kjo nuk ka të bëj më ty.
Ka të bëjë me mua.
Me karrierën time.
- E di, dhe vetëm jam duke thënë,
ti nuk mund ta lejosh atë të të rrezojë.
Duhet të besosh në vetvete.
Ta marrësh vetën,
dhe të kthehesh tek kali.
- Mos me thuaj punën e kalit.
Mundohu ta kuptosh se si ndihëm.
Është vetëm...
Shikoj këto fjalë,
dhe me duket sikur babai im i ka shkruar.
Gjitha veturat. Gjitha veturat në afërsi te rrugës 54 dhe 6, ju lutëm raportoni.
Një vinç jashtë kontrollit. Afrohuni me kujdes.
Shko kapi, tigër.
Më vjen keq.
Oh Zot.
Shtatë *Atom* në qendër. Aj vinç *****.
Është më i madh që menduam. Do te na duhet një
mobilizim më i madh tani.
Le t’me nxjerr dikush nga këtu! Tani!
OK, Gwen.
Kam një sekret. Është thirrja ime për ty.
Çfarë po bën ajo gjëja në mjedisin tim?
Kapiten Stacey, djemat duken jashtë për të shtënë*.
Ata nuk mund ta ndalin atë vinç.
Get Edison në telefon.
Le të ndalet rryma në tërë bllokun.
A jeni mirë?
Po kthehet!
Oh Zoti im, është Gweni!
Çfarë?
Çfarë po bën ajo aty lartë?
Nuk e di. Unë vetëm e pashë mbrëmë.
Me tha që kishte për të bërë foto për model.
Kush jeni ju?
- Brocku, zotëri.
Eddie Brock, i riu.
punoj tek “Daily Bugle”.
Dhe jam duke kaluar me vajzën tëndë.
A je mirë?
- Po.
Jam mirë.
Faleminderit.
Hej, Spidy, prit. Bugle i duhet një foto.
Faleminderit prej Zotit që je mirë.
- Babi!
Hej, unë jam djali i ri.
- Djali i ri?
Qe tani unë do të të fotografoj për “Bugle”.
Kështu që—buzëqeshni! A jeni duke qeshur?
Ku është djali tjetër?
- Piter Parker?
Po, shiko, mes meje dhe teje--
Ai djalë ishte amator.
A të kanë lajmëruar, puna e tij të bënte të dukeshe
paksa ... i fryrë.
Paksa të madh.
- OK...
Nuk ke pse të brengosësh më për të, mik.
Vetëm pak diçka çfarë kemi menduar ne djemtë
nga biroja.
Siç e dini, Shitja e Bugly
po shkon mirë.
Megjithëse jo aq mirë sikur
New York Times.
Ose Daily News. Ose Post...
ose disa revista të vogla...
Mjaft më këtë...!
Çfarë?
Tensioni yt i lartë, z. Jamenson.
Gruaja juaj me ka thënë që të kesh kujdes nga gjërat e djegëta.
Thuaj gruas sime...!
Faleminderit.
Për këtë propozoi që kjo
fushatë...
Daily Bugle,
kjo është e dukshme,
moderne, aktuale...
...unë e kam menduar këtë...
Këtë më të vërtetë e ka menduar Ericks...
Jepja një kafe...
E si... unë përsëri...
Koha për ti pirë tabletat.
Jo aty.
Jo aty.
Pini mjaft ujë.
Faleminderit.
Vazhdo.
Është i zënë.
Oh jo. Kam ardhur për të folur me ty bukuroshe
Çfarë arome është kjo?
Diçka që unë e quaj...
"bukur dhe lehtë".
E në ty?
Quhet “largohu".
Jashtë!Kjo është ideja më e keqe që ke pasur deri tani
I ke pasur disa tmerre...Shtypja!
Hej, ku po shkon?
Kush jeni ju?
E keni punësuar javën e kaluar.
Punoj i pavarur.
A jam? Çfarë arome është kjo?
Brock, zotëri.
Edward Brock i riu.
Wow, më të vërtetë më pëlqen ajo këmishë.
Urdhëro. Është një aksident me vinç.
Se pari shikojeni dritën.
Po i pëlqen këmisha ime.
Tung, Betty.
Tung, Pete.
Brenda është djali i ri. Po mundohet t’i shes disa foto
te Njeriut-Merimangë.
Faleminderit.
Parker, po vonohesh. Ndoshta je duke u vonuar shumë.
Bruckner ta kaloi me këtë.
Brock, zotëri. Edward Brock i riu,
Unë ua kam sjellë këtë.
E ai ma ka sjellë këtë.
Prit. Prej nga të erdhi ty kjo? Unë këtë nuk e kam parë.
Si ke hipur aq lartë ti?
Jam ngjitur. Gati jam rrezuar nga shtiza e flamurit.
Shtiza e flamurit?
Cilën do ta shfrytëzojmë?
Po më pëlqen e Bernstonit.
Është më e mirë dhe më e lirë.
Të përgëzoj, bir.
Do ta shfrytëzojmë xhirimin tënd për 50 $.
Në rregull, J.J.
Unë jam njeriu i juaj.
I di të gjitha gjërat për të bërë një foto të mirë....
më të mira se fotot e cilit do njeri në këtë qytet.
E dini, fotoja nuk është vetëm... Pa ofendim...
bartësit e flamurit.
Po punohet në ndriçimin e kompozicionit, dramës.
E dua një punë të përhershme, zotëri.
E kam vajzën...
të cilën planifikoj për ta martuar dhe supozoj...
nuk e di, ndoshta është marrëzi, ëndrra e vogël...
që të punosh me një ndër redaktoret
më të famshëm te kohërave tona.
J. Joe Jameson.
Epo, kemi vend të lirë.
Joseph ka dhënë dorëheqje, të kujtohet?
E keni përzënë.
Sidoqoftë. Pritni pak, e di unë se çka e bënë fotografinë e mirë.
Këtu jam që një kohë të gjatë.
Nëse keni vend pune,
z. Jamenson, mendoj që e meritoj.
Ka të drejt Johni.
Piter është me vite me ne.
Shkëlqyeshëm ka punuar.
Ti dëshiron punë
edhe ti dëshiron punë...
A u brengos kush për mua se çfarë dëshiroj unë?
Mua po.
Mbylle gojën dhe dil jashtë.
Dua që populli ta sheh që Njeriu-Merimangë është
vetëm një kriminel dhe i parëndësishëm.
Ai është gënjeshtar.
Rrenacak.
E kanë zënë në vepër.
"Njeriu-Merimangë i zënë me dorë ne kavanozin e ëmbëlsirave."
Cilido që ma sjell këtë foto do të fitoi punë.
Çfarë po prisni?
Vitin e Ri Kinez? Kthehuni.
Po kthehem, shef.
Kurrë nuk do ta bësh atë foto.
Do të shohim.
E di...
po supozoj së një person mund ta bëjë këtë ndryshim.
Mjaft u fol.
Mire se erdhe në shtepi, Harry.
Faleminderit Zotit që je mirë.
Faleminderit, Brad.
Më mirë?
Natyrisht.
Ta kam sjellë një dhuratë për kthimin tënd në shtepi.
Topi yt i vjetër.
Po.
Faleminderit, mik.
Kemi qenë të mirë si ekip, apo jo?
Kemi qenë të tmerrshëm dhe nuk jemi mërzitur fare për ekipin.
Nata e tifozëve.
Po.
Hej, a kam të dashur?
Nuk e di.
Nuk e din?
Burner, a kam të dashur?
Jo me sa e di unë, zotëri.
Shtëpi a bukur, a?
Në rregull është.
Po duket që nuk po më mungon paraja.
Jo.
Për këtë po çuditëm si nuk kam asnjë të dashur.
E di...
gjithmonë ka qenë falënderues ndaj teje që
i ke ndihmuar në shkollë.
Kisha pasur deshirë qe të kujtoj më shumë gjëra lidhur me atë.
Të ka dashur.
Kjo është me rëndësi.
Hej, eja ta shikojmë lojën në kuzhinë...
dhe të hamë ndonjë gjë.
Në rregull.
Hej, kape topin!
A e pave këtë?
Ende i ke lëvizjet.
Po.
Pse u ndalët?
Çfarë po bën ajo këtu?
Po, a nuk është dashur që ta thërrasësh agjentin e tij?
Tungjatjeta, shpirt.
Jemi munduar të të lajmërohemi.
Më vjen keq.
Për shkak të nj kritike a?
Jo, gjitha revistat, e dashur.
Mary Jane, shpirt ulu që ta sqarojmë ...
Nëse dëshiron mund të themi së jeni e sëmurë.
Ashtu ka qenë, e bërë keq.
Po.
Eja ta vazhdojmë provën.
Atë, Njeriun-Merimangë.
Më falni zonjushë. A mund ta shoh atë buzëqeshje të ëmbël?
Tung, Eddie.
Aq je e bukur.
Kjo është për faqen e parë.
Me duhet të ushtroj.
Shihemi më vonë, OK?
Sonte?
Jo sonte.
Pse?
Çfarë ndodhi më atë mbrëmjen e mrekullueshme
që e kaluam bashkë?
Kemi pirë kafe, Eddie.
Hej, bukuroshe.
Edhe një.
A je mirë?
Po, mirë jam.
Nuk je ende e hidhëruar në mua, apo jo?
Jo, Piter.
Unë jam krenare për ty.
Hej, do të ketë lëkundje nga ajo anë.
Rri që ta shohësh si do të duket.
Përgatite një shfaqje të mirë.
Mos u brengos për atë kritiken.
Nesër mbrëma do t’i buzëqeshim asaj.
Ju premtoj.
Po.
A është ai i arratisuri nga burgu?
Po i përshtatët përshkrimit.
Hej ti!
Ndalu!
Mbuloje faqen tjetër.
Qëllo!
Qytetarët e New Yorkut,
këtu jam sot...
kam rënë nga kati i 62-të...
dhe dikush më ka mbajtur.
Dikush që kurrë nuk kërkon diçka si kundërshpërblim.
"Dikush që nuk dëshiron ta dimë ne se kush është".
Tung, M.J.
Harry.
Ku është Pete?
Supozoj që po fotografon ndokënd.
Aq jam e gëzuar që po të shoh.
Po dukësh mirë.
Kurrë nuk jam ndier më mirë.
Është një ndjenjë e çuditshme që të ecësh New Yorkut.
Diçka po me godet në kokë. Jam i lirë si zogu.
A do të më godasësh mua në kokë?
Pete me ka thënë që ti ke luajtur në shfaqje?
Ke ardhur.
Me ke dërguar lule.
Po...
Do të vi prapë sonte.
Nuk mundesh.
Me kanë larguar.
Çfarë ka ndodhur?
Nuk kam qenë aq e mirë.
E di, tani më vjen turp,
mirëpo unë ta kam pas shkruar një pjesë në shkollën e mesme.
Ma ke shkruar një pjesë?
Po.
Ajo është vërtetë e dashur.
Për atë arsye ju pyes,
kur të bini pa parashutë,
ose ua plaçkitin dyqanin,
ose është shtëpia në flakë
kush është ajo që ua ndalon rënien,
fikeni zjarrin dhe shpëtoni fëmijët tuaj?
Njeriu-Merimangë!
Me duan.
Eja të hyjmë pra,
për shokun tënd të vetëm që e ke fqinjë
Njeriu-Merimangë!
Tungjatjeta njerëz.
Tungjatjeta të gjithëve.
Puthe!
Puthe!
Eja, më puth njëherë.
Më të vërtetë?
Po, ata do ta duan atë.
Jo, Njeriu-Merimangë jo!
Në rregull.
Shpresoj që Pete e ka regjistruar këtë.
A jeni mirë?
Po, mirë jam.
Hej njeri, kemi diçka në çati!
Loja ka përfunduar, djalosh.
Nuk dua të të lëndoj.
Largohu.
Supozoj që nuk me dëgjove.
Unë jam sherif në këto anë.
OK.
Nga vijnë gjithë këta tipa?
Më falni?
Mirëmbrëma. A ka zotëria rezervim?
Më falni, unë nuk flas...
Po kjo është një restorant Françez, apo jo?
Po.
Emrin, ju lutëm?
Parker, Piter.
Ja ku jemi.
Tavolinë për dy persona. Pekar.
Parker.
Këtë thashë.
Pekar.
Kam një lutje.
E dashura ime do të vijë...
kam këtë unazë...
Tung.
Pra sonte do ta pyesësh a?
Po dhe dua të bëj diçka shumë të veçantë.
Më pëlqen kjo.
Romantike.
Unë jam Francez.
Kur t’ua *** një shenjë,
mund ta sillni shampanjën...
Me unazë në gotën e saj?
Bukur.
Mrekulli.
Gjithashtu, në të njejtën kohë kam menduar...
që muzika të fillojë
këtë këngë.
Janë të preferuarat.
Dhe mirë ruajeni unazën.
Me jetën time, zotëri.
Ju lutem pra...?
Po.
Po më pëlqen.
Faleminderit.
Fat.
Në rregull.
A jeni për shampanjë?
A thua si ka ardhur deri këtu?
Mos qaj.
Tung.
Shikoje këtë.
Dukesh shumë e bukur.
A e ke mbuluar këtë vend me buxhetin tënd?
Oh, është një rast i veçantë.
Po ti je në Broadway...
Momentalisht nuk po e ndiej vetën si një yll.
Po ti je një yll.
E ke merituar këtë.
Nuk e ke as idenë se si po ndihem në këtë moment.
Nuk e di saktësisht se si ndihesh.
Dëgjo...
Kam kaluar nëpër të gjitha këto.
Shpesh po më ndodh.
Shoh posterat e Njeriut-Merimangë në tërë qytetin,
fëmijët shëtisin rrotull më fotografinë time në gjoks.
"Lajm i madh i natës së shtrigave."
Nuk e di, më duket që jam bërë diçka si ikonat.
Sikur dje.
Fëmijët kanë bërtitur ,
"Njeriu-Merimangë, Njeriu-Merimangë!"
Nuk e di, e di.
Kur mendoj për vete,
tërë kohën pyes vetën,...
a e meritoj këtë?
Tung, Piter.
Tung.
Unë dhe prindërit e mi po darkojmë këtu.
Tung.
Unë jam Gwen Stacey.
Kjo është Mary Jane Watson.
Është mirë që më në fund u njohëm.
Pete flet shumë për ty.
Gwen është partnerja ime në orët e Dr.Connorit.
Pete është diçka si gjeni
Pa të unë do të isha krejtësisht e humbur,
çka me kujton...
Pete, nëse e ke ke atë foton që jam duke u puthur me Njeriun-Merimangë?
A do të kisha mundur që të ma sillje në klasë?
Më të vërtetë kisha pasur dëshirë.
Për çantën time.
Në fund të fundit kam arritur që ta puth
Njeriun-Merimangë, apo jo?
Mund ta paramendoj.
Pra, më vjen mirë që u njoftuam.
Natën e mirë.
Oh, ajo është në orën time të shkencës.
Nuk është lënda e saj e preferuar.
Çfarë?
Si ka mundësi që asnjëherë nuk e ke përmendur?
Kjo është partnerja jote nga laboratori?
Ja ke shpëtuar jetën,
Mendon që je gjeni, ndërsa thonjtë e saj të lyer
çdokund duken nëpër ty.
Apo ndoshta nuk e ke hetuar.
Dhe ja ka dhënë Njeriut-Merimangë një puthje para tërë qytetit.
Këtë nuk do ta harroj kurrë.
Ajo është vetëm një vajzë nga ligjëratat.
Të të pyes diçka.
Kur e ke puthur...
cili e ka puthut?
Njeriu-Merimangë apo Piteri?
Si po mendon?
E din ti mirë se çfarë po mendoj.
Ajo ka qenë puthja jonë.
Pse e ke bërë këtë?
Është dashur ta dish se si do të ndihem unë.
A do të më largosh?
Të të largoi?
Pse mendon që do të të largoi?
Unë të dua.
Ti je e dashura ime, ndërsa ajo është
vajza nga ligjëratat M.J.
Nuk ndihem mirë.
Më fal, më duhet të shkoj.
Ku po shkon?
Të lutëm, mos më ndiq.
Ja ku jemi.
Tung, është M.J.
Lëreni porosinë pas sinjalit.
Tung...
kisha pasur dëshirë që të lajmrohesh.
Nuk e di se çfarë po ndodh...
a i ke marrë porositë?
Por
vetëm dua të flas me ty
OK, lajmërohu. Tung.
Tung.
Z. Parker.
Po.
Këtu detektiv Neil Gerringu
nga stacioni 32. Po thërras në emër
te kapiten Staceit
Ju lutem te vini ne stacion që të bisedoni me të.
Në fillim kemi menduar që është ky njeri,Denisse Carradine,
vrasësi i burrit tuaj
Kemi gabuar.
Çka?Kemi supozuar qe
z.Carradine ka qenë pjesëmarrës.
Vrasësi i vërtet është ende ne liri.
Për çka po flisni?
Ky është njeriu i cili e ka vrarë burrin tuaj.Emri i tij është Flint Marco,
një kriminel i zakonshëm i cili disa herë ka qenë ne burg.
Keni gabuar.
Para dy ditëve ka ikur.
Fajin e ka pranuar para cimerit te qelisë..edhe i kemi gjetur dy dëshmitar te cilët e kanë vërtetuar këtë ngjarje.Jo,prit,zotëri
Nuk do ta bëni këtë.
Hyr,çfarë bënë?Mund ti largoni këto fotografi ju lutëm?
Na vjen keq,znj.Parker
E dimë se nuk e keni te lehtë.
Ju lutem,
keni durim me ne.
Ne e bëjmë detyrën tonë.
Do ta kapim atë.
Ju nuk e bëni detyrën tuaj.
Unë e kam parë
dajën tim duke vdekur.
E keni kapur njeriun e gabuar...
e tani me thoni se që dy vjet keni dyshuar,
e dëshmitaret?
Pse për këtë nuk na është thënë më parë?
Qetësohu , bir.
Jo,nuk e kam ndërmend të qetësohem.
Ky njeri e ka vrarë dajën tim...
dhe ende është në liri.
20 Parkway. Te gjitha patrullat ne rrethin duhet të lajmërohen.
Kemi një automjet të lëshuar
dhe një njeri te moshuar në mes te rrugës.
Më falni,rruga Wabash.
Piter, M.J. është.
Nuk kam ardhur për
atë çka ka ndodhur mbrëmë. Te lutem hape.
Tezja me ka thirrur.
Me ka treguar se çka ka ndodhur.
Merakoset për ty.
Unë merakosem për ty.
Mos,mirë jam.
Nuk kam dëshirë të bësh ndonjë çmenduri.
Si p.sh. qe po bej përpjekje
të gjejë vrasësin e dajës.
Të bësh diçka,
që më vonë të mos të pendohesh.Sikur...atë me atë tipin tjetër.
Ka pas armen
Të drejtuar drejt meje.Kam lëvizur dhe ka rënë. Ta kam thënë këtë.
Nuk po te akuzoj për asgjë.
B22...
A do ta fikesh këtë gjë.
Piter, kam ardhur
sepse interesohem për ty.
E di qe e ke bërë gabimin
dhe qe ndihesh fajtor për këtë.
Por,unë jam këtu për ty.
OK.Kuptoj, faleminderit.
Tash, mirë jam.
Nuk me duhet ndihma jote.
te gjithëve ndonjëherë
na duhet ndihma, Piter.
Deri edhe Njeriu-Merimangë.
"90 - X-ray - 98"
"10-31 te 642
Rruga Madison.
"1-3-Tomi është lajmëruar
10-20 ne numrin 540, lindje 107...”
"Mashkull brenda apartamentit B ne katin e parë”
310-11 of a residence, 738...
Ma jep një rast!
E çfarë me dajën tim?
Po dajës tim, a i dhe ndonjë rast?
A i dhe?
Ku jam?
Ç’është kjo?
Po e ndiej forcën.
Wow.
Kjo është një ndjenjë e mirë.
Kjo është diçka tjetër.
Çfarë mendoni?
Kurrë nuk kam parë diçka te tillë.
Unë jam fizikan,
jo biolog, por...
Nesër do të shikoj, t’i siguroj disa ***...
A mund ta bëjmë këtë tani?
Më duket se ti i pëlqen.
Mos lejo ndonjërin nga këto që të jetë mbi ty.
Pse jo?
Ka karakteristikat e një simbiote...
të cilët duhet të lidhen më vendasit për të mbijetuar.
Ndonjëherë është në natyrën e tyre,
kur të lidhen,
Që shumë vështirë ndahen nga vendasit.
Plaçkitje e Bankës në proces...
"Banka e Parë Lindore Bismarck"
"Një tjetër stuhi rërë është raportuar në afërsi
Që automobilat të kenë kujdes."
Marko.
Hej, mik.
Më pëlqen uniforma e re.
Kjo është tamam ajo që më duhet t’i sjell lajmin partnerit.
Më jep disa nga ky aksion ...
Shihemi, budalla.
Çka dreqin!
Frank Marco.
Çfarë dëshiron nga unë?
A të kujtohet Ben Parker?
Plakun të cilin më gjakftohtësi e ke mbytur?
Pse është e rëndësishme kjo për ty?
Për gjithçka!
Mirë e kam eliminuar.
qiraja...
Jo tani.
Kjo është një tokë e lirë,
por jo e liruar nga qiruar.
Më lerë të qetë.
Më paguaj qiranë.
Do ta fitosh qiranë kur ta rregullosh këtë derë të ndyrë!
Kjo nuk ka qenë e mirë.
Ai është... djalë i mirë.
Me siguri është në ndonjë telashe.
Flint Marco, njeriu i cili e ka vrarë dajën Ben,
është vrarë mbrëmë.
Çfarë ka ndodhur?
Njeriu-Merimangë e ka vrarë.
Njeriu-Merimangë?
Nuk kuptoj,
Ai nuk vret njerëz.
Çfarë ndodhi?
Unë.....Ai është...
Kam menduar që do të të kujtohet...
E kam merituar këtë, apo jo?
Mendoj që nuk është për ne të themi për njerëzit,
a e meritojnë apo të vdesin.
Por ai e ka vrarë dajën Ben.
Daja Ben ka qenë gjithçka për ne.
Por ai nuk ka pasur dëshirë që ne të jetojmë as një sekondë
më ndjenjën e hakmarrjes në zëmrat tona.
Kjo është sikur helm.
Mund të mposhtët,
para që ti ta hetosh...
mund të të shndërrojë në diçka te keqe.
Alo.
Tung, Harry. këtu M.J.
Tung.
Me nevojitet shoqëria.
Po bën diçka?
A mund të kthehem tek ti?
Po, natyrisht.
Eja.
OK, a je i sigurt që është çdo gjë në rregull?
Nuk po bëj asgjë. Të lutëm.
Eja.
OK, shihemi së shpejti.
Mirë, shihemi.
Bernard.
Po. Zotëri Osborn.
Po na vijnë mysafirë. Mund të sigurosh ushqim?
Mysafirë?
Po, Mysafirë.
Mysafirë mysafirë?
A mund të sigurosh ndonjë gjë nga ushqimi?
Menjëherë, zotëri?
Z. Ditkovitch.
A dëshiron portokall?
Jo, faleminderit.
Dëgjo...
Më të vërtetë më vjen keq për atë se
çka ka ndodhur me parë.
Nuk është dashur të bëj zhurmë lidhur më derën.
Nuk kam pasur arsye që të hidhërohem.
Asgjë.
Por e ndien vetën shumë keq për shkak të kësaj...
a mund të më qerasësh ndonjëherë me një picë.
Do të kishte qenë mirë sot.
OK.
A ke problem me telefon?
Jo, vetëm kam bërë përpjekje që të mendoj çfarë të flas...
Nëse e thërret gruan...
atëherë thua,
"Ti je grua e mirë,
unë jam mashkull i mirë."
Tung, Pete.
Tung.
Ai është duke thirrur një grua.
A po e thërret Mary Janen?
Mendoj që do te ishte mirë...
Nuk të intereson ty.
Shko.
Thirre.
Faleminderit.
Tung.
Tung.
A je e uritur?
Po.
Eja.
Shpresoj që të pëlqejnë specat e djegës.
I adhuroj.
Oh, gjalpë.
Epo, mund ta shfrytëzojmë këtë pjesë.
Ëndërron.
“Asgjë sikur një mashtrim i vetvetes i vogël që t’i mbijetosh natës...”
Kur e ke shkruar këtë?
Në klasën e 12.
E fortë qënka.
Po, a dëshiron një rol?
Kisha pasur dëshirë të luaj në shfaqjen tëndë.
"Gëzuar"
Nuk ka mbetur as edhe një shënjë.
Më fal.
Edhe mua...
Nuk kam dashur ta bëjë këtë.
Jo, në rregull është, të lutëm...
Më fal.
Mary Jane.
Mary Jane.
Mary Jane, të lutem.
Më fal.
E ke larguar shikimin nga topi.
Çfarë ke bërë kështu?
Hakmerru për mua.
Babai im ka vdekur, apo jo?
Po.
Kisha pasur dëshirë të kujtoja më shumë gjëra për të.
Te ka dashur.
Kjo është më rëndësi.
Betohem në varr të babait që Njeriu-Merimangë
do të ma paguajë.
Harry.
Të kujtohem?
Po, baba.
Me kujtohet.
Kam pasur të drejtë në lidhje më të,...
në lidhje me Piterin,...
në lidhje më çdo gjë.
A di çfarë duhesh të bësh.
Lë të vuaj... që të dëshiroj të jetë i vdekur.
Së pari sulmojmë zëmrën e tij!
Tung, jam unë.
Lëreni mesazhin pas sinjalit.
Tung, M.J.
Është Piteri.
Duhet të bisedojmë për natën e mbrëmshme.
Nuk e di çfarë kam menduar.
E di se ke ardhur të më ndihmosh...
Nuk e di, dëshiroj të të shoh.
A dëshiron që Piter të jetojë?
Atëherë, a do të bësh diçka për mua?
Po.
Ursula është.
Hyr.
Tung, Pete.
Tung.
Dikush po të thërret.
Mary Jane, është lajmëruar.
Më të vërtetë?
Po.
E kam vërë dëgjuesen lart.
Faleminderit.
Hej.
Tung.
Më vjen mirë që ke thirrur.
Kam bërë përpjekje...
A mund të takohemi?
Gjithësesi?
Tani.
OK, ku?
Tek ura në park.
Jam rrugës.
Hej, të dua.
Dukësh bukur.
Peonies.
A je mirë?
Jo.
Me duhet të te tregoj diçka, Pete.
Në rregull.
Nuk po funksionon.
Unë dhe ti.
Çfarë?
Nuk dua të të shoh më.
Për çfarë po flet kështu?
Nuk e di...
Jam e vetmuar.
Nuk mund ta bëj këtë.
Përfundoi.
Jo, të lutëm.
Të lutem, mos fol kështu.
E di që kam qenë vetjak, por...
do të jem më i mirë, do të përmirësohem.
Nuk është aq e lehtë.
Ne duhemi.
Unë të dua.
Kemi probleme. Kur njerëzit kanë probleme,...
i zgjidhin ato,
bisedojnë.
Shiko, e sheh?
A e di ç’është kjo?
A e di çfarë kam dëshirë për ne...?
Ekziston ndonjë tjetër!
Jam dashuruar në dikë tjetër.
Thotë që është e vetmuar,...
që nuk jam aty kur unë i duhem.
Që ekziston një tjetër mashkull.
Si po mbahësh?
Nuk jam mirë.
Harry, kam dashur që t’ia kërkoj dorën.
Më të vërtetë?
Po ka kaluar nëpër periudha të vështira.
Karriera.
Kameriere dhe këngëtare në klubet e Xhazit?
Kjo nuk është karriera që ka dashur.
Këngëtare dhe kameriere?
Ku e ke fjalën?
Po e kanë larguar nga shfaqjet.
Nuk të ka treguar
E kanë pushuar?
E kanë pushuar?
Ty te ka treguar?
Ndërsa mua nuk më ka thënë asgjë?
Kjo është arsyeja që të kam thirrur këtu, Pete.
Unë jam ai mashkulli.
Çfarë?
Më ka ardhur në një pasdite, shumë e shqetësuar.
Ju ka nevojitur dikush.
Dhe unë kam qenë aty për të.
Gjithmonë e kam dashur, Pete.
E din këtë.
Thjeshtë ...
ka filluar.
Nuk mund të besoj.
Nuk të besoj.
Më vjen keq.
Kam menduar që ti duhet ta dish.
A mund të iu ngroh?
Po, të lutem.
Si është pitja?
Shumë e mirë.
A jeni për pije?
Më vjen keq.
Për çfarë kam menduar? Keq për imazhin publik.
A është kështu zotëri çëlës-i-qytetit?
Çfarë i ke bërë?
Atë çka ti ke hedhur.
Kam qenë aty kur asaj i është duhur.
Mary Jane dhe unë kuptohemi.
Ajo nuk e din çka je ti.
Piter, ajo më njeh fort mirë.
Kur më ka puthur...
sikur kur më ka puthur më parë.
Ajo shije...
...dredhëze.
Si te duket kjo, Spidey?
Kjo është e tëra çka mundësh?
Qelbët, apo jo?
Në shkollë të mesme të kam mbrojtur,
ndërsa tani do të të shkatërroj.
Do të më vrasësh siç e ke vrarë babanë tim?
Nuk do të të bind më.
Ma ke marrë.
Më ka dashur.
Jo.
Ai te ka nënçmuar.
Është turpëruar nga ti.
Shiko tek gogoli i ri.
Do të qashë?
Më parë e kam ndier mbrojtjen tek Njeriu-Merimangë,...
ndërsa tani frikohem që të shkoj këmbë ne punë.
Për djalin tim ai njeri është tërë bota.
Vajza ime 9 vjeçare e adhuron Njeriun-Merimangë.
E tash në kënd do të mbështetet ajo?
Dhe këtij njeriu i janë dhënë çelësat e qytetit?
Do të të hedh ndyrësira në fytyrë.
Gëzuar.
Sapo u bëra i lumtur.
Je i mrekullueshëm.
Mund ti thuash J.J. që të bëj më shumë hapësira në mure. space.
Mirëmëngjesi.
Ditë e bukur, apo jo?
Çfarë the?
Që kurrë nuk do ta bëj këtë fotografi?
Ja heroi juaj.
Asnjëherë nuk kam menduar
që do ta bëjë këtë më të vërtetë.
E sheh? Këtë.
Je i tmerrshëm.
Duhet ta shikosh në dritën e vërtetë.
Çudi se e thua këtë...
sepse i kam shikuar ca fotografi të vjetra...
disi më duken shumë të njejta.
OK - Më duhet të punoj.
Je një plehrë, Brock.
Më fal.
Fotot tua janë false.
Parker, je një zbulues i vërtetë.
Kur do të qetësohesh?
Dëshiron të të kërkoj falje?
Bëhu religjioz.
Çfarë po ndodh?
A jeni mirë?
Po, jo, vetëm po sillemi vërdallë.
Shiko, Po të lutem. Nëse e bën këtë,
do t’i humb të gjitha.
Asnjë gazetë në qytet nuk do të më punësojë.
Për këtë është dashur të mendosh më parë.
Çfarë bën, Piter?
Tregoja këtë redaktorit tënd.
I thuaj që herën tjetër ti kontrollojë informatat.
Është e rremë.
Departamenti Shtetëror i Fotografive e vërteton këtë.
Mblidhi plaçkat tuaja dhe largohu nga ndërtesa ime.
Kam bërë përpj...
Je i pushuar!
A e dini se tani duhet ti heqim nga shtypi informacionet.
Nuk e kam bërë këtë që 20 vjet!
BUGLE KËRKON FALJE
Po.
Z. Parker.
Këtu Dr. Connor.
Dr. Connor.
Si jeni?
Çfarë shembulli më ke lënë, Parker.
Paraqitja e tij kimike nuk është parë që nga meteori i viteve të 70-ta.
Faleminderit.Të mirë janë.
E di, Parker...
Parker?
Me jep ende?
Forcon karakteristikat e një zot shtëpie.
Ma jep edhe një.
Agresion të veçantë.
Kjo mund të jetë e rrezikshme.
Piter, a e ke mbajtur ndonjërën?
A keni ende arra?
Kam, kisha mundur...
Mi sjell.
Piter?
Jo jo, natyrisht që jo.
Fotografitë kanë qenë aq të mira.
Kisha pasur dëshirë që të të fotografoj ndonjëherë.
Peter Parker! Peter...
Parker!
Zonjushë, a ju kam punësuar për këtë?
Njeriu-Merimangë në rroba të zeza.
Piter, janë të pabesueshme.
Duhet t’i publikojmë.
Do të ta paguaj një honorar të zakonshëm.
Nëse dëshironi xhirimet, duhet të më paguani
dyfish honorarin.
Klubi do të të pëlqejë më të vërtetë..
A mendon që jam veshur bukur?
Fantazi apo...?
Po dukësh mirë, bukuroshe.
Faleminderit.
Asgjë.
Kjo është aq “cool”.
Kurrë më parë nuk kam qenë në ndonjë xhaz klub.
Shpresoj që do t’i fitojmë njëqind.
Na i gjej njëqind.
Faleminderit, sheqer.
Këndej, zoteri.
E REZERVUAR
Faleminderit.
Ashtu e dua këtë.
Edhe unë.
A mos është ajo ish e dashura juaj?
Po.
A dëshiron që të shkojmë në ndonjë vend tjetër?
Jo, jo, do të jem mirë.
Mary Jane, na trego çfarë din.
Kthehem menjëherë.
Mirë.
Peter?
Kjo është për ty.
Shpejto.
Faleminderit.
Tani haje edhe këtë.
Të gjitha këto ishin për shkak të asaj?
Më të vërtetë më vjen keq.
A je mirë, Mary Jane?
Mirë jam.
Në rregull.
Çka nuk është në rregull me ty?
Ti.
A mund t’iu ndihmoj, zotëri?
Jo.
Çdo gjë në rregull këtu, Paul?
Po, a është çdo gjë në rregull, Paul?
Largoje prej këtu.
Shkojmë, zotëri.
Largoi duart nga unë.
Menjëherë.
Piter, ndalu!
Kush je ti?
Nuk e di.
Brock, zotëri.
Edward Brock, i riu.
Sot qëndroj para teje,
i ultë
i nënçmuar
të të lusë për një shërbim.
Dëshiroj që ta vrasësh Piter Parkerin.
Parkerin?
Tung, Peter.
Tung.
Nuk me duket që ke ndryshuar shumë këtu.
Natyrisht, ti s’mund ti bësh gjitha këto.
A është ashtu?
Kur kemi folur në telefon
e kam ndier se diçka po të mundon
pastaj kam menduar që është mirë që të kthehem.
Si është Mary Jane?
Nuk e di.
Kurrë nuk me ke treguar.
A ia ke kërkuar dorën ndonjëherë?
Ke thënë...
ke thënë që burri duhet ta vë gruan para vetvetes.
Nuk jam i gatshëm.
Çfarë ka ndodhur?
Me je dukur aq i sigurt.
E kam lënduar, teze May.
Nuk di çfarë të bëj.
Fillo nga ma e vështira.
Falja vetvetes.
Kam besim tek ti, Piter.
Ti je njeri i mirë.
Edhe e di që do ta gjesh mënyrën ta rregullosh atë gabim.
Me kohën.
Une nuk e dua Njeriun-Merimangë.
Edhe unë dëshiroj që ta shoh të vdekur, Flint.
Për këtë te kam kërkuar.
Që ti di të gjitha lidhur më ty.
Faktin që Njeriu-Merimangë
nuk të lë që t’i ndihmosh vajzës tëndë.
Më dukët që kjo nuk është në rregull.
Dëgjo...
unë dua që ta vras Merimangën,
ti do që ta vrasësh Merimangën.
Së bashku... ai s’ka shancë.
I interesuar?
Po.
Epo... ku?
"LAJME TË KËQIJA: Qyteti në krizë"
- Gjithë New York-u është i shokuar.
derisa kriza me pengun vazhdon....
Para 30 minutash, policia erdhi në një çast befasues.
Një grua e re është peng në taksi
i cili është në lartësi prej 80 katesh...
dhe si paraqitet në rrjetën gjigante.
Të gjithë policet që u munduan ta shpëtojnë pengun,
janë të lënduar...
nga ana e Sandman-it (Njeriut Rërë).
Derisa rreziku po rritet, lajmërohet në rroba të
zeza të çuditshme një fytyrë.
Early reports had believed him
Në komentet e para është dyshuar që njeriu në të zezë
është Njeriu-Merimangë...
mirëpo tani është identifikuar...
si diçka krejtësisht ndryshe.
Pengu është identifikuar.
Është në pyetje Mary Jane Watson.
Aktorja e parë më herët në shfaqjen Broadway.
Jennifer Dugan do t’iu dërgoi në vendin e ngjarjes.
Jennifer.
Tani jemi afër 100 hapa më larg.
Po duket se në rrjetë ka ardhur deri tek një aktivizim.
Si një lloj shkronje gjigante.
NJERIU-MERIMANGË!
NA NDALO NEVE NESE MUNDESH
Po duket që Njeriu-Merimangë është i ftuar që të dalë
përballë në dyluftim.
Shtrohet pyetje serioze
çfarë shance ka kundër atyre personave aq të rrezikshëm...
Harry.
Me duhet ndihma juaj.
Nuk mund ti mund qe të dy.
Jo vetëm.
Nuk e meriton ndihmën time.
Harry,
I nevojitemi asaj.
Largohu.
Nëse guxoj, zotëri.
Në këtë shtëpi kam parë gjëra...
lidhur me të cilat nuk kam folur kurrë.
Çfarë po mundohesh të më thuash?
Atë natë kur ka vdekur babai juaj,...
e kam pastruar plagën e tij.
Tehu që ka depërtuar në trupin e tij...
rrjedh nga makina e tij.
E di se...
e di që po mundohesh ta shpëtosh nderin e babit tënd...
por s’ka dyshim...
që ka vdekur nga dora jote.
E kam dashur babanë tënd...
ashtu siç te dua edhe ty, Harry.
Ashtu siç te duan edhe shokët e tu.
Shikoni!
Ai duket që ka ardhur nga hiçi,
që t’iu përgjigjet lutjeve të qytetarëve.
Po tani kur ata i kanë humbur të gjitha shpresat.
Piter? Do të na vras të dy.
Do të të nxjerr nga kjo.
Kujdes!
Tung, Parker.
Oh Zot. Eddie.
Oh, ndjenja e merimangës po me lëshon.
Nëse e di lidhur me çka po flas.
Mund ta gjej mënyrën që ta zgjedhim këtë.
Ashtu, ke të drejtë.
Po mendoj diçka lidhur më nënçmimin.
Ashtu siç me ke nënçmuar ti mua.
Te kujtohet?
Te kujtohet çfarë me ke bërë?
Më ke bërë që ta humbas të dashurën time.
E tani ti do ta humbësh të dashurën tënde, për shkak timin.
Si po të tingëllon kjo, tigër?
Mbahu, Mary Jane!
Mary Jane.
Vështirë është të besosh në këtë që po ndodh.
Ne brutalitetin e saj.
Nuk di a do ta përballojmë më.
Kjo mund të jetë një ditë tragjike...
për njerëzit e New Yorkut.
Mund të jetë fundi i Njeriut-Merimangë.
Mbresëlënëse!
Ke ardhur.
Edhe kjo duket që po në kohë.
Po të vije para ca minutash, nuk do të ishte kaq e vështirë.
Çfarë do të bësh?
Ndoshta me duhet ndihma këtu.
Momentalisht jam pak i zënë.
Ma jep dorën.
Parker!
Parker, ku?
Me nevojitet fotografi.
Hej, fëmijë?
A dëshiron punë?
Çfarë me nevojitet puna?
Unë jam fëmijë.
Në rregull. Sa për aparat?
$100 dollarë.
$100 dollarë?
Në rregull, vafsh në djall.
Ja.
Filmi paguhet veçantë.
Te kam në dorë.
Pete, lartë.
A mendon që do të kalojmë?
Mbaju.
Në çka?
Eja, mik. E kam në dorë.
A je mirë?
Po.
Mirë.
Hej, Pete.
A po ndërpres gjë?
Kurrë mos u lëndo...
atë çka nuk mund ta vrasësh.
Eddie, rrobat.
Duhet që ti heqësh.
E kishe dashur këtë, apo jo?
E di çfarë ndjenje është.
Ndjenja është e mirë...
fuqia, të gjitha.
Por do të humbësh.
Lëre këtë.
Me pëlqen që të jem i keq.
Më bën të lumtur.
Harry!
Peter, çfarë po bën?
Jo.
Eddie!
Harry?
- Mary Jane.
Po shkoj për ndihmë.
Jo, rri.
Nuk e kam dëshiruar këtë.
Mirëpo nuk kam pasur tjetër zgjidhje.
Gjithmonë e kemi një zgjidhje.
E ke pasur zgjidhjen kur e ke vrarë dajën tim.
Vajza ime ishte duke vdekur.
Më janë nevojitur paratë.
Kam qenë i frikësuar.
I kam thënë dajës tënd që dëshiroj vetëm veturën.
"Çfarë po ndodh?
Me nevojitet vetura juaj."
Me ka thënë,...
"Pse nuk po e ul revolen, e nuk shkon në shtëpi?"
Tash po e kuptoj që ai është munduar të më ndihmojë.
Pastaj e kam parë partnerin tim duke vrapuar pas parave.
Revolja ka qenë në dorën time.
Ta kam bërë një gjë të tmerrshme.
I kam kaluar shumë net duke u munduar që ta kthejë mbrapa
atë se çfarë kam bërë.
Nuk kërkoi që të ma falësh,...
vetëm dëshiroj që ta kuptosh.
Edhe unë kam bërë gjëra të këqija.
Nuk e kam zgjedhur që të jem ky.
E vetmja që me ka mbetur tani...
është vajza ime.
Ta fal.
Tung, mik.
Si je?
Kam qenë edhe më mirë.
Do ta tejkalosh edhe këtë.
Jo.
Kurrë nuk kam guxuar të të lëndoj...
...thuaj këto gjëra.
Asgjë nga ato nuk kanë më rëndësi, PIter.
Ti je miku im.
Më i miri.
"Çfarë do që të na del në rrugë,..
...çfarëdo lufte që të zhvillojmë,
gjithmonë do ta kemi një zgjidhje."
"Miku im Harry më ka mësuar lidhur më këtë."
"Ai ka zgjedhur që të jetë më i miri."
"Ajo zgjidhje na bën ashtu siç jemi."
"Dhe gjithmonë mund të zgjedhim që të bëjmë
atë që është më e drejtë."
"E kam përfunduar më dashuri...
...kurrë më nuk do të dashurohem."
"I kam thënë lamtumirë dashurisë...
kurrë më mos më thirr."
"Sepse duhet të të kem ty...
Ose askënd."
"Dhe kështu e kam përfunduar me dashurinë."
"E kam mbyllur zëmrën...
...nuk ndiej asgjë.>
"E kam ndaluar zëmrën time...
...me lot të akullt."
"Dhe as që kam për qëllim të dashuroj më...
askënd..."
Përktheu: Merfan Krasniqi