Tip:
Highlight text to annotate it
X
KAPITULLI XIX çfarë ka ndodhur atyre në Surinam DHE SI
Candid u njoh me MARTIN.
Udhëtarët ynë kaloi ditën e parë shumë të këndshëm.
Ata ishin të kënaqur me posedojnë pasuri më shumë se të gjitha Azi, Evropë dhe Afrikë
mund hall së bashku.
Candid, në raptures e tij, emri i prerë Cunegonde në pemë.
Dita e dytë dy dele tyre zhytur në një batak, ku dhe barra e tyre
ishin të humbur; dy të tjerë vdiqën e lodhjes disa ditë pas, shtatë ose tetë vdekur me
urisë në një shkretëtirë, dhe të tjerët më pas ra precipices.
Në gjatësi, pas njëqind ditëve të udhëtimit, vetëm dy dele mbetur.
Tha Candid të Cacambo:
"Miku im, ju shihni se si prishet janë pasuritë e kësaj bote, nuk ka asgjë
të ngurta, por virtyt, dhe lumturinë e parë Cunegonde herë më shumë. "
"Unë u *** gjithë ju thoni," tha Cacambo, "por ne kemi ende dy dele mbetur, me
thesar më shumë se Mbreti i Spanjës do të ketë kurrë, dhe unë shoh një qytet që kam marrë për të
të Surinam, që i përkasin holandez.
Ne jemi në fund të gjitha problemet tona, dhe në fillim e lumturisë. "
Si ata tërhoqi pranë qytetit, ata panë një zezak shtrirë për tokë, me vetëm
një një pjesë e rrobave të tij, që është, e tij mbathje liri blu, i varfëri nuk kishte humbur
këmbën e majtë dhe të djathtë të tij.
"Mirë Perëndisë!", Tha Candid në holandisht, "çfarë je duke bërë atje, mik, në atë
gjendje tronditëse? "
"Unë jam duke pritur për zotërisë tim, zot Vanderdendur, tregtar i njohur,"
iu përgjigj Zi. "A ishte zot Vanderdendur," tha
Candid, "trajtohet se ty kështu?"
"Po, zotëri," tha Zi, "kjo është porosi.
Ata na japin një palë mbathje liri për veshjen tonë të gjithë dy herë në vit.
Kur ne punojmë në sheqer-canes, dhe snatches mulli të mbajë një gisht, ata të prerë
off dorën, dhe kur ne përpjekje për të kandiduar larg, ata e prenë këmbën, të dy rastet kanë
ndodhur me mua.
Ky është çmimi me të cilin ju hani sheqerit në Evropë.
Por kur nëna ime më shiti për dhjetë patagons në bregun e Guinesë, ajo më tha: "e mia
dashur fëmijë, bekoni fetiches tonë, të adhuroj ata përjetë, ata do të të bëj jetojnë në lumturi;
ti ke nderin e të qënit rob i
Princat tona, të bardhët, që është bërë pasuri e atit tënd dhe të nënës. "
Mjerisht!
Unë nuk e di nëse kam bërë fatin e tyre, këtë unë e di, se ata nuk kanë
bërë minave. Qentë, majmunët, dhe parrots janë një mijë
herë më pak fatkeq se unë
Fetiches holandez, të cilët kanë konvertuar mua, deklarojnë çdo të dielë se ne jemi të gjithë ne
bijtë e Ademit - zezaket, si dhe të bardhë.
Unë nuk jam një genealogist, por nëse këto predikuesit them të vërtetën, ne jemi të gjithë të dytë
kushërinjtë.
Tani, ju duhet të bien dakord, se është e pamundur për të trajtuar marrëdhëniet e në një më të
mënyrë barbare. "
"! Oh, Pangloss" Candid bërtiti, "ti nuk ke mend në këtë gjë e neveritshme, por është
fund. Unë duhet më në fund heqin dorë nga optimizmi yt. "
"Çfarë është ky optimizëm?", Tha Cacambo.
"Sa keq!", Tha Candid, "kjo është çmenduri e ruajtjes se çdo gjë është e drejtë kur
ajo është e gabuar. "Duke parë zezak, ai derdhur lot, dhe
qanin, ai hyri në Surinam.
Gjëja e parë që ata pyetën, pasi ishte nëse ka pasur një anije në port
të cilat mund të dërgohen në Ayres Aires.
Personi për të cilin ata aplikuar ishte një spanjoll detit-kapiten, i cili ofrohet për të rënë dakord
me ta me kushte të arsyeshme.
Ai i caktoi për t'i përmbushur ato në një shtëpi publike, ku Candid dhe besnik
Cacambo shkoi me delet e tyre të dy, dhe pritur ardhjen e tij.
Candid, i cili kishte zemrën e tij mbi buzët e tij, i tha të gjitha aventurat e tij spanjoll, dhe
hapët se ai synon të fshihem me Miss Cunegonde.
"Atëherë unë do të kujdeset mirë për të mos kryer ju në Buenos Ayres," tha detar.
"Unë duhet të jenë të varur, dhe kështu do të ju. Cunegonde drejtë është favorite zotërisë tim
mësuese. "
Kjo ishte një rrufe për Candid: ai qau për një kohë të gjatë.
Më në fund ai tërhoqi Cacambo mënjanë. "Ja, shoku im i dashur," tha ai atij,
"Këtë ti duhet të bëjë.
Ne kemi, secili prej nesh në xhepin e tij, pesë apo gjashtë milionë në diamante, ju jeni më shumë
zgjuar se unë, ju duhet të shkoni dhe të jepni Mis Cunegonde nga Ayres Aires.
Nëse Guvernatori i bën asnjë vështirësi, t'i ***ë atij një milion, në qoftë se ai nuk do të heq dorë
saj, jepi dy, si ju nuk e keni vrarë një inkuizitor, ata do të kenë asnjë dyshim
prej jush, unë do të merrni një tjetër anije, dhe të shkoni dhe të
presin për ju në Venecia, vendi that'sa lirë, ku nuk ka rrezik ose
nga bullgarët, Abares, hebrenjtë, ose inkuizitorët. "
Cacambo duartrokitur këtë rezolutë mençur.
Ai humbën shpresën në të ndarë në mënyrë të mirë nga një mjeshtër, i cili kishte bërë shoku i tij intime;
por kënaqësinë e tij duke shërbyer mbizotëroi mbi dhimbjen e lënë atë.
Ata përqafuar me lot; Candid e urdhëroi të mos harrojnë grua e mirë të vjetër.
Cacambo përcaktuar se të njëjtën ditë. Kjo Cacambo ishte një tjetër shumë i ndershëm.
Candid qëndroi disa kohë më të gjatë në Surinam, duke pritur për një tjetër kapiten për ta çuar
dhe të dy dele mbetur në Itali.
Pasi ai kishte punësuar domestics, dhe blerë çdo gjë të nevojshme për një udhëtim të gjatë,
Zot Vanderdendur, kapiteni i një anije të madhe, erdhi dhe ofroi shërbimet e tij.
"Sa do të ngarkuar," tha ai për këtë njeri, "për të kryer më direkt në Venecia - mua,
shërbëtorët e mi, bagazhet e mia, dhe këto dy dele? "
Kapiten i kërkoi dhjetë mijë Piastres.
Candid nuk hezitoi. "Oh! oh! "tha Vanderdendur kujdesshme për të
veten e tij, "këtij të huaji i jep dhjetë mijë Piastres pa hezitim!
Ai duhet të jetë shumë e pasur. "
Kthyer pak kohë pas kësaj, ai le ta dijë se në konsideratë të dytë, ai
nuk mund të ndërmarrin udhëtimin për më pak se njëzet mijë Piastres.
"E pra, ju do të keni ato," tha Candid.
"Ay!", Tha kapiteni me vete, "ky njeri pranon të paguajë njëzet mijë Piastres
me lehtësi sa më shumë që dhjetë. "
Ai u kthye tek ai përsëri dhe deklaroi se ai nuk mund ta çuar në Venecia për të
më pak se tridhjetë mijë Piastres. "Atëherë ju do të keni tridhjetë mijë,"
u përgjigj Candid.
"Oh! oh! "tha kapiteni holandez herë më shumë për veten e tij," tridhjetë mijë Piastres janë një
gjë e vogël për këtë njeri, me siguri këto dele duhet të jenë të ngarkuar me një thesar të madh, le të na
thonë se nuk ka shumë për të.
Para së gjithash, le të paguar tridhjetë mijë Piastres, pastaj ne do të shohim ".
Candid shitur dy diamante të vogla, pak prej të cilave ishte vlerë më shumë se çfarë
kapiten kërkuar mallrave e tij.
Ai bëri atë paraprakisht. Të dy dele janë vënë në bord.
Candid ndjekur në një anije të vogël për t'u bashkuar me anije në rrugë.
Kapiten kapi rastin e tij, vela vendosur, dhe vënë jashtë në det, era
favorizuar atë. Candid, u trondit dhe të tronditur, ka humbur së shpejti
sytë e anijes.
"Sa keq!", Tha ai, "kjo është një mashtrim i denjë për botën e vjetër!"
Ai e vuri përsëri, të pikëlluara, për të vërtetë ai kishte humbur të mjaftueshme për të bërë
pasuri e njëzet mbretërve.
Ai priti me gjykatësi holandez, dhe në fatkeqësinë e tij ai me zë të lartë rrëzuar në
derë. Ai hyri dhe i tha aventurën e tij, duke ngritur
zërin e tij me vrull të panevojshme.
Gjyqtar filloi duke gjobitjes ai dhjetë mijë Piastres për të bërë një zhurmë; pastaj
ai dëgjoi me durim, premtoi se do të shqyrtojë në çështjen e tij në kthimin e kapiten së,
dhe e urdhëroi atë të paguajë dhjetë mijë Piastres për shpenzimet e seancës.
Kjo kope Candid në dëshpërim, ai kishte, në të vërtetë, duroi fatkeqësive një mijë
herë më e keqe, freski e gjyqtari dhe kapiten i cili kishte vjedhur atë,
zgjoi choler e tij dhe hidhet atë në një melankoli të thellë.
Poshtërsi e njerëzve u paraqit para imagjinatën e tij në të gjitha saj
e shëmtuar, dhe mendjen e tij ishte e mbushur me ide të zymtë.
Në gjatësinë dëgjuar se një anije franceze ishte e gatshme të nisem në lundrim për Bordeaux, pasi ai kishte
jo delet e ngarkuar me diamante të marrë së bashku me të, ai punësoi një kasolle në e zakonshme
çmimeve.
Ai e bëri të njohur në qytetin që ai do të paguante kalimi dhe të bordit dhe të ***ë dy
mijë Piastres për çdo njeri i ndershëm i cili do të bëjë udhëtim në det me të, me
kusht që ky njeri ishte më
të pakënaqur me gjendjen e tij, dhe më i pafat në tërë krahinën.
Një turmë e tillë të kandidatëve të paraqitura veten e tyre se një flotë e anijeve mund të
vështirë se kanë mbajtur ato.
Candid që duke dashur të zgjedhur nga radhët e më të mirë, shënoi nga një e
njëzet prej tyre i cili duket të jetë i shoqërueshëm njerëzit, dhe që të gjitha pretenduar të meritave të tij
preferenca.
Ai i mblodhi ata në han e tij dhe u dha atyre një darkë me kusht që secili mori një
betim të bëjnë historinë e tij me besnikëri, duke premtuar për të zgjedhur atë që duket të jetë
më të drejtë të pakënaqur me gjendjen e tij, dhe të japim disa dhurata mbi pjesën tjetër.
Ata u ulën deri në 4:00 të mëngjesit.
Candid, në dëgjim për të gjitha aventurat e tyre, u kujtoi se çfarë të vjetër
Gruaja kishte thënë atij në fluturim e tyre për të Ayres Aires, dhe i saj vë bast se nuk
nuk ishte një person në bordin e anijes, por e kishte takuar me fatkeqësi shumë e madhe.
Ai ëndërronte të Pangloss në çdo aventurë tha atij.
"Kjo Pangloss," tha ai, "do të jetë në mëdyshje për të demonstruar sistemin e tij.
Unë uroj që ai ishte këtu.
Sigurisht, nëse të gjitha gjërat janë të mira, ajo është në El Dorado dhe jo në pjesën tjetër të
botës. "
Në gjatësinë ai bëri zgjedhjen e një njeriu të varfër e letrave, të cilët kishin punuar dhjetë vjet për
***ësit e Amsterdamit. Ai gjykohet se nuk ishte në të gjithë
bota një tregti e cila mund të neveri një më shumë.
Kjo filozofi ishte një njeri i ndershëm, por ai kishte qenë grabitur nga gruaja e tij, rrahur nga i tij
djalin, dhe të braktisur nga vajza e tij i cili mori një portugez për të kandiduar larg me të.
Ai kishte qenë vetëm të privuar nga një punë të vogël, në të cilën ai subsisted, dhe ai
u persekutua nga predikuesit e Surinam, i cili mori atë për një Socinian.
Ne duhet të lejojmë që të tjerët janë të paktën si mjeruar si ai, por Candid shpresuar se
filozofi do të argëtojë atë gjatë udhëtimit.
Të gjithë kandidatët e tjerë u ankuan se Candid kishte bërë ato padrejtësi të madhe, por
ai i qetësuar ata, duke i dhënë njëqind Piastres për secilin.
>
KAPITULLI XX çfarë ka ndodhur në SEA TË Candid dhe Martin.
Filozofi e vjetër, emri i të cilit ishte Martin, e filloi pastaj me Candid për Bordeaux.
Ata kishin parë, dhe pësoi një marrëveshje e madhe, dhe nëse anija ka lundruar nga
Surinam në Japoni, nga Kepi i Shpresës së Mirë, subjekt i së keqes morale dhe natyrore do të
kanë mundësuar ata të argëtojë njëri-tjetrin gjatë gjithë udhëtimin.
Candid, megjithatë, kishte një avantazh të madh mbi Martin, në se ai gjithmonë shpresonte për të parë
Mis Cunegonde, ndërsa Martin kishte asgjë në të gjitha të shpresojmë.
Përveç kësaj, Candid ishte pushtuar nga para dhe bizhuteritë, dhe pse ai kishte humbur njëqind
dele të mëdha të kuqe, ngarkuar me thesarin më të madh mbi tokë, edhe pse pandershmëri e
kapiten holandez ende e rëndë u ul mbi të tij
mendje, por kur ai reflektuar mbi atë që ai e kishte lënë ende, dhe kur ai përmendi
Emri i Cunegonde, sidomos në fund të fundit të një ngrëna, ai prirur për të
Doktrina Pangloss së.
"Por ju, zoti Martin," tha ai për filozofin, "çfarë mendoni për të gjitha
këtë? Cilat janë idetë tuaja për të keqen morale dhe natyrore? "
"Zotëri," u përgjigj Martin, "priftërinjtë tanë akuzuar mua për të qenë një Socinian, por
. fakt i vërtetë është Unë jam një manikeiste "" Ju shaka, "tha Candid," nuk ka
Manicheans më në botë. "
"Unë jam një," tha Martin. "Unë nuk mund ta ndihmojë atë, unë nuk e di se si të mendojnë
ndryshe. "" Sigurisht që ju duhet të të zotëruara nga
djalli, "tha Candid.
"Ai është aq thellë i shqetësuar në çështjet e kësaj bote," u përgjigj Martin, "që ai
mund të jetë shumë në mua, si dhe në të gjithë të tjerët, por unë vetë për ju se, kur
I hedhur një sy në këtë botë, ose më mirë në
këtë top të vogël, unë nuk mund të ndihmojnë duke menduar se Zoti e ka braktisur atë në disa lig
po. Unë përveç, gjithmonë, El Dorado.
Unë kurrë dinte zor një qytet që nuk dëshirojnë shkatërrimin e një fqinje
qytet, as një familje që nuk dëshirojnë të shfarosin disa të tjerë të familjes.
Kudo dobët urrej fuqishme, para të cilit ata servilizëm dhe të fuqishme
rrahin si dele leshi dhe mishi i të cilit ata shesin.
Një milion vrasës regimented, nga një skaj i Evropës në tjetrin, të merrni e tyre
bukë nga grabitje të disiplinuar dhe vrasje, për të duan të punësimit më të ndershëm.
Edhe në ato qytete që duket të gëzojnë paqen, artet dhe ku lulëzojnë,
banorë janë të gllabërohet nga zilia më shumë, kujdesin, dhe ankth se kanë përvojë
nga një qytet i rrethuar.
Brengat sekrete janë më mizor se fatkeqësitë publike.
Me një fjalë unë kam parë aq shumë, dhe me përvojë aq shumë sa që unë jam një manikeiste. "
"Ka, megjithatë, disa gjëra të mira," tha Candid.
"Kjo mund të jetë," tha Martin, "por unë e di jo ato."
Në mes të këtij kontesti kanë dëgjuar raportin e vesh, por ritheksoi çdo
çastit. Secili mori gotën e tij.
Ata panë dy anije në luftën e ngushtë rreth tre milje larg.
Era solli edhe aq afër në anije franceze që udhëtarët jonë kishte kënaqësinë
e parë të luftës në lehtësimin e tyre.
Në gjatësinë e le jashtë një topa, në mënyrë të ulët dhe kështu kanë për qëllim të vërtetë, që u mbyt të tjera
fund.
Candid dhe Martin mund të perceptojnë qartë njëqind burra në kuvertë e fundosjes
anije, ata ngritën duart e tyre në qiell dhe të folur outcries tmerrshme, dhe e ardhshme
moment u gëlltitur nga deti.
"Mirë," tha Martin, "kjo është mënyra se si njerëzit e trajtojnë njëri-tjetrin."
"Është e vërtetë," tha Candid; "nuk është diçka djallëzore në këtë çështje."
Ndërsa duke folur, ai e pa se nuk e dinte se çfarë, e një i kuq i ndritshëm, not në afërsi të
anije. Ata vënë nga anije të gjatë për të parë atë
mund të jetë: ai ishte një nga delet e tij!
Candid ishte më i gëzuar në rimëkëmbjen e këtij dele e se ai kishte qenë hidhërohet
në humbjen e qindra ngarkuar me diamante të madh të El Dorado.
Kapiteni francez shpejt pa se kapiteni i anijes fitimtare ishte një
Spanjoll, dhe se ishte një pirat tjetër holandez, dhe një shumë të njëjtë i cili kishte
Candid grabitur.
Plaçkitje të madh që ky zuzar kishte grumbulluar, u varros me të në det,
dhe nga delet gjithë vetëm një u ruajt.
"Ju shikoni," tha Candid të Martin, "se krimi është dënuar ndonjëherë.
Ky mashtrues i një kapiten holandez është takuar me fatin e meritonte. "
"Po," tha Martin ", por pse duhet të udhëtarëve të jetë e destinuar edhe në shkatërrim?
Zoti e ka dënuar kopuk, dhe djalli e ka mbytur pjesën tjetër. "
Anijet franceze dhe spanjolle vazhduan rrugën e tyre, dhe Candid vazhdoi tij
bisedë me Martin.
Ata dyshuan në pesëmbëdhjetë ditë të njëpasnjëshme, dhe të fundit të atyre pesëmbëdhjetë ditë, ata
ishin sa më shumë të avancuara si në ditën e parë.
Por, megjithatë, ata bisedoi, ata komunikuar idetë, ata ngushëlloi çdo
të tjera. Candid caressed delet e tij.
"Që kur kam gjetur ty përsëri," tha ai, "Unë po ashtu mund të shans për të gjetur tim
Cunegonde. "
>
KAPITULLI XXI Candid dhe Martin, ARSYETIMI, afrojuni
COAST të Francës.
Në gjatësi ata descried brigjet e Francës.
"A ke qenë ndonjëherë në Francë, z. Martin?", Tha Candid.
"Po," tha Martin, "Unë kam qenë në disa provinca.
Në disa gjysma e njerëzve janë budallenj, në të tjerat ato janë shumë dinake, në disa
ata janë të dobët dhe të thjeshtë, në disa të tjera ato ndikojnë që të mprehtë, në të gjitha, kryesore
profesion është dashuria, tjetër është shpifje, dhe e treta po flet pakuptimtë. "
"Por, zoti Martin, ke parë në Paris?" "Po, kam.
Të gjitha këto lloje janë gjetur atje.
Kjo është një kaos - një turmë të hutuar, ku secili kërkon kënaqësinë dhe thuajse çdo
e gjen ajo, të paktën ashtu si dukej për mua.
Unë bëra një qëndrimi të shkurtër atje.
Me ardhjen e mia unë kam qenë grabitur të gjithë kisha nga pickpockets në panairin e Shën Germain.
Unë vetë u mor për një vjedhës dhe ishte burgosur për tetë ditë, pas të cilit unë
shërbeu si korrektor e shtypit për të fituar paratë e nevojshme për kthimin tim për
Holanda në këmbë.
E dija tërë turma scribbling, vulgu partisë, vulgu fanatik.
Është thënë se ka njerëz shumë të sjellshëm në atë qytet, dhe dua të besoj se
atë. "
"Për pjesën time, unë nuk kam asnjë kureshtje për të parë të Francës," tha Candid.
"Ju mund të lehtë të imagjinohet se pasi kaloi një muaj në El Dorado unë mund dëshirën për të ja
asgjë mbi tokë, por Mis Cunegonde.
Unë shkoj për të pritur e saj në Venecia. Ne do të kalojë përmes Francës në rrugën tonë për të
Italia. A do të mbajnë me kompani? "
"Me gjithë zemrën time," tha Martin.
"Është thënë se Venecias është i aftë vetëm për fisnikërinë e saj, por që të huaj takohen me
një pritje shumë të mirë në qoftë se ata kanë një marrëveshje të mirë të parave.
Unë kam asnjë atë, ju keni, prandaj unë do të ndjek në të gjithë botën ".
"Por ju besoj," tha Candid, "se toka ishte fillimisht një det, si ne gjejmë
ai deklaroi në atë libër të mëdha që i përkasin kapiten? "
"Unë nuk besoj se një fjalë të tij," tha Martin, "asnjë më shumë se unë nga shumë
ravings të cilat janë botuar kohët e fundit. "" Por për atë që në fund, atëherë, e ka këtë botë
është formuar? ", tha Candid.
"Për të na murtaja në vdekje," u përgjigj Martin. "A nuk të habitur shumë," vazhdoi
Candid, "në dashurinë që këto dy vajza të Oreillons kishin për ato majmunët, të
që unë ju kam thënë? "
"Jo në të gjitha", ka thënë Martin. "Unë nuk shoh se kjo ishte pasioni
çuditshme. Unë kam parë kaq shumë gjëra të jashtëzakonshme
se unë kam pushuar të jetë i befasuar. "
"A besoni ju," tha Candid, "se njerëzit kanë masakruar gjithmonë njëri-tjetrin si ata e bëjnë
për-ditë, se ata kanë qenë gjithmonë gënjeshtarë, cheats, tradhtarë, prishur, bandite,
idiots, hajdutë të poshtër, grykësve,
pijanecët, koprracët, ziliqar, ambicioz, i etshëm për gjak, calumniators, debauchees,
fanatikë, hipokritët, dhe budallenj? "
"A besoni ju", tha Martin, "se Hawks kanë ngrënë gjithmonë pëllumba kur ata kanë
gjetur ata? "" Po, pa dyshim, "tha Candid.
"Mirë, atëherë," tha Martin, "nëse Hawks gjithmonë kanë pasur karakter të njëjtë pse duhet
imagjinoni se burrat mund të ketë ndryshuar tyre? "
"Oh!", Tha Candid, "nuk është një marrëveshje e madhe e ndryshim, për të do ---- lirë"
Dhe arsyetim kështu ata arritën në Bordo.
>
KAPITULLI XXII ajo që ndodhi në Francë për të Candid DHE
MARTIN.
Candid qëndroi në Bordo jo më shumë se ishte e nevojshme për shitjen e disa prej
pebbles e El Dorado, dhe për punësimin e një shezlong të mirë për të mbajtur dy pasagjerë, sepse ai
nuk mund të udhëtojnë pa Martin tij Filozofi.
Ai ishte i shqetësuar vetëm në shkëputje me delet e tij, të cilat ai u largua për Bordo
Akademia e Shkencave, i cili vendosur si një subjekt për çmimin që viti, "për të gjetur pse kjo
leshi dele ishte e kuqe, "dhe çmimin ishte
dhënë një njeri mësuar të Veriut, të cilët demonstruan nga A B C plus minus ndarë nga
Z, se delet duhet të jetë e kuqe, dhe vdesin nga kalb.
Ndërkohë, të gjithë udhëtarët të cilët Candid u takuan në bujtina përgjatë rrugës së tij, tha:
tij, "Ne të shkojnë në Paris."
Kjo padurim të përgjithshme në gjatësi dha atij, gjithashtu, një dëshirë për të parë këtë kapital, dhe kjo
nuk ishte aq shumë i madh një mënyrë e tërthortë nga rruga për të Venecias.
Ai hyri në Paris, nga rrethinat e Shën Marceau, dhe fantazuar se ai ishte në
Fshati dirtiest e Westfalisë.
Zor u Candid arritur në han të tij, se ai e gjeti veten të sulmuar nga një rënie të vogël
sëmundje, shkaktuar nga lodhja.
Ndërsa ai kishte një shumë të madhe diamanti në gishtin e tij, dhe njerëzit e han kishin marrë
njoftim për një kuti mrekullisht të rëndë në mesin e bagazhin e tij, kishte dy mjekë të
të marrë pjesë në atë, edhe pse ai nuk e kishte dërguar për
tyre, dhe të dy robërve të cilët ngrohur broths e tij.
"Mbaj mend," Martin tha: "gjithashtu se ka qenë i sëmurë në Paris, në udhëtimin tim të parë, unë
ishte shumë i varfër, kështu unë nuk kishte as miq, të devotshmit, as mjekët, dhe unë veten. "
Megjithatë, ajo që me fizik dhe gjakderdhje, sëmundje Candid u bë serioze.
Një famullitar i lagjes erdhi me butësi të madhe për të kërkuar një ligj për
botërore të tjera të pagueshme për të bartësit.
Candid do të bëjë asgjë për të, por adhuruesit e siguroi atë se ishte e re
modës. Ai u përgjigj se ai nuk ishte një njeri i
modës.
Martin dëshironte të hedhin priftit nga dritarja.
Prifti u betua se nuk do të varrosin Candid.
Martin u betua se do ta varrosnin priftin nëse ai ka vazhduar të jetë i lodhshëm.
Grindje u rrit nxehtë.
Martin e mori atë nga supet dhe afërsisht kthyer atë jashtë dyerve, e cila
shkaktuar skandal e madhe dhe një ligj-kostum.
Candid mori edhe një herë, dhe gjatë convalescence tij ai kishte kompani shumë e mirë për të
ha darkë me të. Ata luajtën të lartë.
Candid veten pse ajo ishte se nuk ACE erdhi tek ai, por Martin nuk ishte në
të gjitha habitur.
Në mesin e atyre që i bënë nderimet e qytetit ishte pak e PERIGORD Abe, një nga
ata që janë gjithnjë kureshtare vigjilent, i bezdisur, përpara, servil, dhe
sjellshëm, të cilët shikojnë për të huaj në
kalimin e tyre nëpër kryeqytet, tregoni atyre historinë skandaloze të qytetit,
dhe t'u ofrojë atyre kënaqësi në të gjitha çmimet. Ai së pari mori Candid dhe Martin për La
Comedie, ku ata luajtën një tragjedi të re.
Candid ndodhur për t'u ulur pranë disa nga lajthis në modë.
Kjo nuk e pengoi derdhje lotët e tij në skenat mirë veproi.
Një nga këto kritikët në anën e tij i tha atij në mes të akteve:
"Lotët e tu janë të gabuar, që është një aktore e tronditëse, aktor i cili luan me
e saj është ende më e keqe, dhe të luajë është ende më e keqe se aktorët.
Autori nuk e di një fjalë në gjuhën arabe, por skena është në Arabi, për më tepër ai është i
një njeri që nuk beson në idetë e lindur, dhe unë do të sjellë ju, për nesër,
njëzet e pamflete të shkruara kundër tij. "
"Sa drama keni në Francë, zotëri?" Tha Candid për Abe.
"Pesë ose gjashtë mijë veta." "Çfarë një numër!", Tha Candid.
"Sa i mirë?"
"Pesëmbëdhjetë apo gjashtëmbëdhjetë," u përgjigj tjetri. "Ajo që një numër!", Ka thënë Martin.
Candid ishte shumë i kënaqur me një aktore që ka luajtur Mbretëreshës Elizabeth në një disi
Tragjedia pakripur ndonjëherë vepruar.
"Kjo aktore," tha ai për Martin, "më pëlqen shumë, ajo ka një ngjashmëri të Mis
Cunegonde, unë duhet të jetë shumë i kënaqur të presë mbi të ".
Abe Perigordian ofruar për të futur atë.
Candid, solli deri në Gjermani, pyeti çfarë ishte rregulla të mirësjelljes, dhe se si ato trajtohen
mbretëreshat e Anglisë në Francë.
"Është e nevojshme për të bërë dallime," tha Abe.
"Në krahinat e merr ata në han, në Paris, e respekton e tyre, kur ata
janë të bukur, dhe hedh ato në autostradë, kur ata janë të vdekur. "
"Queens në autostradë!", Tha Candid.
"Po, në të vërtetë," tha Martin, "Abe është e drejtë.
Unë isha në Paris, kur Mis Monime kaluar, siç është thënë, nga kjo jetë të tjera.
Ajo ishte refuzuar ajo që njerëzit e quajnë dekorata e varrim - që do të thotë, të
kalbur me të gjithë lypësit e lagjes në një varrezë të shëmtuar, ajo ishte
interred të gjitha vetëm nga kompania e saj në
cep të Bourgogne de Rue, i cili duhet të probleme të saj shumë, sepse ajo mendonte
fisnikërisht. "" Kjo ishte shumë i vrazhdë, "tha Candid.
"Çfarë do të keni", tha Martin, "këta njerëz janë bërë në këtë mënyrë.
Imagjinoni të gjitha kontradiktat, të gjitha mospërputhjet e mundshme - ju do të gjeni ato në
Qeveria, në ligjin-gjykatat, në kisha, në shfaqjet publike të këtij karagjozllëk
kombit. "
"A është e vërtetë se ata gjithmonë qesh në Paris?", Tha Candid.
"Po," tha Abe, "por kjo do të thotë asgjë, sepse ata ankohen për çdo gjë
me i përshtatet të madhe e të qeshurit, ata edhe të bëjë gjërat më të neveritshme duke qeshur ".
"Kush", tha Candid, "është se derri i madh që foli aq keq e copë në të cilën kam qarë,
dhe e aktorëve që më dha kënaqësi kaq shumë? "
"Ai është një karakter i keq," u përgjigj Abe, "i cili fiton jetesën e tij duke thënë keqja e
të gjitha luan dhe e të gjitha librave.
Ai urren çdo gjë që pason, si eunukët e urrejnë ata që gëzojnë, ai është një nga
gjarpërinj e letërsisë që e ushqej veten në poshtër dhe pavarësisht, ai është një
folliculaire. "
"Çfarë është një folliculaire?", Tha Candid. "Kjo është," tha Abe, "një pamfletisti - një
Freron. "
Kështu Candid, Martin, dhe Perigordian biseduar në shkallë, duke shikuar
secili të dalë pas performancës.
"Edhe pse unë jam i etur për të parë Cunegonde përsëri," tha Candid, "Unë të doja të hajë
me Miss Clairon, sepse ajo duket mua admirueshme. "
Abe nuk ishte njeriu për qasje Mis Clairon, të cilët e panë vetmja kompani e mirë.
"Ajo është e angazhuar për këtë mbrëmje," tha ai, "por unë do të ketë nderin për të marrë ju për të
shtëpinë e një zonjë të cilësisë, dhe aty ju do të dini Paris, si në qoftë se ju kishte jetuar në
atë për vite. "
Candid, i cili ishte natyrisht kurioz, le të merren vetë në shtëpinë e kësaj gra, në
në fund të Shën Honoré periferi.
Kompania u pushtua në luajnë lojë me letra, një punters melankolik duzinë të mbajtur secili në jetën e tij
dorë një paketë të vogël të kartave, një rekord të keq të fatkeqësive të tij.
Heshtje të thellë mbretëroi, zbehje është në fytyrat e punters, ankthi në atë të
bankier, dhe zonjë, ulur pranë bankierit unpitying, vihet re me lynx-
sytë e të gjitha dyfishuar dhe të tjera në rritje
aksionet, si çdo kartat dog's-prerë lojtar e tij, ajo i bëri ata të kthyer poshtë edges
përsëri me vëmendje të rënda, por e sjellshme, ajo nuk treguan shqetësimin nga frika e humbjes së
klientët e saj.
Lady këmbënguli mbi të quajtur markeze e Parolignac.
Vajza e saj, të moshës pesëmbëdhjetë, ishte në mesin e punters, dhe të njoftohet me një shikim të fshehtë
cheatings e njerëzve të varfër që u përpoqën për të riparuar mizoritë e fatit.
Abe Perigordian, Candid dhe Martin hyrë, dhe askush nuk u ngrit, askush nuk përshëndeti ata,
askush nuk shikuar në to, të gjithë ishin të zëna thellësisht me kartat e tyre.
"Baronesha e Thunder-dhjetë-Tronckh ishte më shumë i sjellshëm," tha Candid.
Megjithatë, Abe pëshpëriti markeze, i cili e gjysmë u ngrit, i nderuar
Candid me një buzëqeshje hirshme, dhe Martin me një dremitje mospërfillës, ajo i dha një vend
dhe një paketë të kartave të Candid, i cili humbi
pesëdhjetë mijë franga në dy marrëveshje, pas së cilës ata supped shumë të gëzueshëm, dhe çdo njëri
u habit se Candid nuk u prek nga humbja e tij, shërbëtorët i thanë njeri
veten e tyre, në gjuhën e shërbëtorëve: -
"Disa zotëria në anglisht është këtu në këtë mbrëmje."
Darka kaloi në fillim si suppers më parizian, në heshtje, e ndjekur nga një
zhurmën e fjalëve të cilat nuk mund të dallohet, pastaj me pleasantries e
që shumica ishin të pashije, me lajme të rreme,
me arsyetimin e keqe, një politikë pak, dhe duke folur sa të këqija, ata diskutuan gjithashtu reja
libra.
"A e ke parë," tha Abe Perigordian, "romancë e Sieur Gauchat, doktor i
hyjnia? "" Po, "u përgjigj një nga të ftuarit," por unë
nuk kanë qenë në gjendje të përfundojë atë.
Ne kemi një turmë e shkrimeve të trashë, por të gjithë së bashku nuk kanë qasje paturpësi
e 'Gauchat, doktor i Hyjnisë. "
Unë jam i ngopur aq me numrin e madh të librave të neveritshme me të cilat ne jemi të
përmbytur që unë jam reduktohet në punting në lojë me letra. "
"Dhe Melanges e Trublet Archdeacon, çfarë të thuash për këtë?", Tha Abe.
"Ah!", Tha markeze e Parolignac, "vdekshëm lodhshëm!
Si interesant ai përsërit për ju të gjithë se bota e di!
Si shumë ai diskuton atë që nuk është vlerë probleme të lehtë remarking
mbi të!
Si, pa mendje, ai përvetëson mendje e të tjerëve!
Se si ai pre atë që ai e vjedh! Se si ai disgusts mua!
Por ai do të neveri mua nuk - kjo është e mjaftueshme që të ketë lexuar disa nga
Faqe Archdeacon-së. "Nuk ishte në tryezë një njeri i mençur e shije, i cili
mbështetur markeze.
Ata folën pas tragjedish, zonja e pyeti se pse ka qenë tragjedi e cila
u luajtën ndonjëherë dhe që nuk mund të lexohen.
Njeriu i shije shpjegoi shumë mirë se si një pjesë mund të ketë disa interesa, dhe kanë
pothuajse nuk ka merita, ai provoi në pak fjalë se ajo nuk ishte e mjaftueshme për të futur një ose
dy nga ato situata të cilat e gjen në
të gjitha romances, dhe e cila gjithmonë josh spektator, por se ishte e nevojshme për të
ri pa qenë i rastësishëm, shpesh sublime dhe gjithmonë natyrore, të dini zemrën e njeriut dhe
për ta bërë atë flasin, të jetë një poet i madh
pa lejuar çdo person në copa të duket të jetë një poet, të dijë gjuhën
të përkryer - për të folur me pastërti, me harmoni të vazhdueshme dhe pa ritëm kurrë
duke marrë ndonjë gjë nga ndjenja.
"Kushdo që," shtoi ai, "nuk respektojnë të gjitha këto rregulla mund të prodhojë një ose dy
tragjedi, përshëndeti në një ***ër, por ai kurrë nuk do të numërohen në radhët e mirë
shkrimtarë.
Ka shumë pak tragjedi të mirë, disa janë idylls në dialog, i shkruar mirë dhe i mirë
rimë, të tjerët mendimet politike, e cila vë në gjumë për të fjetur, ose amplifications e cila
prapësoj, të tjerët ëndrrat demoniac në barbare
stil, ndërpreu në rend, me apostrofat të gjatë për të perëndive, sepse ata nuk
nuk e di se si të flas për burrat, me urta rreme, me të rëndomta bombastike! "
Candid dëgjuar me vëmendje në këtë diskurs, dhe konceptuar një ide e madhe e
Gjuha, dhe si markeze kishte marrë kujdesin për të vendosur atë pranë saj, ai
u përkul drejt saj dhe mori lirinë e
kërkuar që ishte njeriu që kishte folur aq mirë.
"Ai është një dijetar," tha zonja, "i cili nuk luajnë, të cilët Abbe nganjëherë sjell në
darkë, ai është krejtësisht në shtëpi në mesin e tragjedive dhe të librave, dhe ai ka shkruar një
Tragjedia e cila u hissed, dhe një libër të
e cila nuk është parë kurrë jashtë dyqanin libërshitësit tij me përjashtim të kopjes
që ai i dedikuar për mua. "" njeri i madh! ", tha Candid.
"Ai është një tjetër Pangloss!"
Pastaj, i kthyer drejt tij, ai tha: "Zotëri, ju mendoni se pa dyshim se të gjitha është për
më të mirë në botën morale dhe fizike, dhe se asgjë nuk mund të jetë ndryshe nga sa
është? "
"! Unë, zotëri", u përgjigj dijetari, "Unë e di asgjë për të gjitha që, unë të gjeni të gjitha shkon
shtrembër me mua, se askush nuk e di as çfarë është rangun e tij, e as çfarë është gjendja e tij,
atë që ai e bën as atë që ai duhet të bënte dhe
se me përjashtim të darkës, i cili është gjithmonë gay, dhe ku duket se ka mjaft
Concord, gjithë pjesa tjetër e kohës është kaluar në grindje të pafytyrë; Jansenist kundër
Molinist, Parlamenti kundër Kishës,
njerëz të letrave ndaj njerëzve të letrave, courtesans kundër courtesans, financierët
kundër popullit, gratë kundër burrave, të afërmit ndaj të afërmit - ajo është e përjetshme
luftës. "
"Unë kam parë më të keq," u përgjigj Candid. "Por një njeri i mençur, i cili pasi ka pasur
fatkeqësi të jenë të varur, më mësoi se të gjitha është e mrekullueshme dhe, këto janë vetëm
hijet në një fotografi të bukur. "
"Njeriu juaj vari tallën në botë," tha Martin.
"Hijet janë shlyen të tmerrshme."
"Ata janë njerëz të cilët bëjnë shlyen," tha Candid, "dhe ata nuk mund të shpërndahen
me të. "" Nuk është faji i tyre pastaj, "tha Martin.
Shumica e punters, që e kuptuan asgjë e kësaj gjuhe, piu, dhe Martin
arsyetuar me dijetar, dhe Candid lidhura me disa nga aventurat e tij të tij
zonjë.
Pas darkës markeze mori Candid në boudoir e saj, dhe e bëri të ulem mbi një
divan.
"Ah, mirë!" Tha ajo atij, "ju e doni mjaft Mis Cunegonde e Thunder-dhjetë-
Tronckh? "" Po, Madame, "u përgjigj Candid.
Markeze përgjigj atij me një buzëqeshje e tenderit:
"Ju përgjigja mua si një i ri nga Westfalen.
Një francez do të ketë thënë: "Është e vërtetë se unë kam dashur Mis Cunegonde, por
duke parë ju, zonjë, unë mendoj se unë nuk dua atë. ""
"Sa keq! Madame, "tha Candid," Unë do të përgjigjem ju si ju dëshironi. "
"Pasioni juaj për të," tha markeze, "ka filluar nga picking up saj
shami.
Unë uroj që ju do të vini deri llastik e mia. "" Me gjithë zemrën time, "tha Candid.
Dhe ai zgjodhi atë. "Por unë dëshiroj që ju do të vënë atë në," tha
lady.
Dhe Candid vënë atë në. "Ju shikoni," tha ajo, "je një i huaj.
Unë nganjëherë e bëjnë dashnorët e mi parizian ligështohen për pesëmbëdhjetë ditë, por unë ***
veten time për ju natën e parë, sepse duhet të bëjë nderimet e vendin e vet në një
i ri nga Westfalen. "
Zonja ka perceptuar dy diamante të mëdha mbi duart e të rinjve
huaj vlerësuan ata me besim të tillë të mirë që nga gishtat Candid, ata kaluan në
e saj.
Candid, kthyer me Abe Perigordian, ndjeu disa keqardhje që ka qenë në
pabesë me Mis Cunegonde.
Abe simpatizuar në vështirësi e tij, ai kishte pasur, por një pjesë dritën e pesëdhjetë mijë
franga humbur në lojë dhe të vlerës së dy brilliants, jepet gjysma, gjysma dhunë.
Dizajni i tij ishte që të përfitojnë sa më shumë që ai mund nga avantazhet që
njohje e Candid mund të sigurojë për të.
Ai foli shumë të Cunegonde, dhe Candid i tha atij se ai duhet të kërkojë falje
se një të bukur për tradhë***ë e tij kur ai duhet të parë të saj në Venedik.
Abe ritheksoi edukatë e tij dhe përkujdesjeve, dhe mori një interes të tenderit në
të gjitha që Candid tha, në të gjitha ato që ai bëri, në të gjitha ato që ai dëshironte të bëjë.
"Dhe kështu, zotëri, ju keni një takim në Venecia?"
"Po, Zot Abe," u përgjigj Candid. "Kjo është absolutisht e nevojshme që unë të shkoj në
takohen Mis Cunegonde. "
Dhe pastaj kënaqësinë e folur nga ajo që ai e donte detyruar atë që të bëjnë,
sipas pjesë me porosi të tij, për aventurat e tij me Westphalian drejtë.
"Unë besoj," tha Abe, "që Mis Cunegonde ka një marrëveshje të madhe të zgjuarsi, dhe se
ajo shkruan letra simpatik? "
"Unë kurrë nuk kam marrë ndonjë prej saj," tha Candid, "për të qenë dëbuar nga
Kalaja në llogarinë e saj nuk kishte mundësi për të shkruar të saj.
Shpejt pas kësaj kam dëgjuar se ajo ishte vdekur, pastaj kam gjetur të gjallë të saj, pastaj kam humbur atë përsëri;
dhe e fundit e të gjitha, kam dërguar një të shprehur deri në dy mijë e pesëqind e saj të ligat nga
këtu, dhe unë të presin për një përgjigje. "
Abe dëgjuan me vëmendje, dhe duket të jetë në një studim kafe.
Ai shpejt mori leje e tij të dy të huajve pas një përqafojnë më të tenderit.
Një ditë më pas Candid marra, në awaking, një letër shprehet me këto fjalë:
"Dashuria ime shumë të dashur, për tetë ditë unë kam qenë i sëmurë në këtë qytet.
Unë mësojmë se jeni këtu.
Unë do të fluturojnë në krahët tuaj në qoftë se unë mund të, por të lëvizin.
Unë kam qenë i informuar për kalimit tuaj në Bordeaux, ku kam lënë Cacambo besnik dhe i vjetër
grua, që do të më ndjekë shumë shpejt.
Guvernatori i Buenos Ayres ka marrë të gjitha, por mbetet për mua zemrën tuaj.
Eja! praninë tuaj ose do të më ***ësh jetën apo vrasësh mua me kënaqësi. "
Kjo simpatik, ky i papritur për letër-transportohen Candid me një patregueshme
gëzim, dhe sëmundja e tij të dashur Cunegonde përshkuar atë me hidhërim.
Ndarë në mes të këtyre dy pasioneve, ai e mori arin e tij dhe diamante e tij dhe nxitoi larg,
me Martin, në hotel ku ishte depozituar Mis Cunegonde.
Ai hyri në dhomën e saj duke u dridhur, zemra e tij aktual, zërin e tij qarë, ai dëshironte
për të hapur perdeve të krevatit, dhe kërkoi një dritë.
"Kini kujdes atë që bëni ju", tha shërbëtore, "dritën e dëmton atë," dhe
Ajo tërhoqi menjëherë perde përsëri. "Cunegonde im i dashur," tha Candid, duke qarë,
"Si jeni?
Nëse ju nuk mund të shihni mua, të paktën flasin për mua. "
"Ajo nuk mund të flasim," tha çupë.
Lady pastaj një dorë shëndoshet nga shtrati, dhe Candid bathed atë me lotët e tij
dhe e mbushur më pas atë me diamante, duke lënë një qese prej ari mbi kolltuk.
Në mes të këtyre transporteve ne erdhi një oficer, i ndjekur nga Abe dhe një fotografi e
ushtarë.
"Ka", tha ai, "janë dy të huaj të dyshuar", dhe në të njëjtën kohë ai
i urdhëroi ata që të kapen dhe të kryer në burg.
"Udhëtarët nuk trajtohen në këtë mënyrë në El Dorado," tha Candid.
"Unë jam më shumë një manikeiste tani se kurrë", ka thënë Martin.
"Por lutem, zotëri, ku po shkon për të kryer ne?", Tha Candid.
"Për një dhomë e nëndheshme," u përgjigj oficeri.
Martin, ka gjetur veten pak, gjykohet se zonja që ka vepruar nga ana e
Cunegonde ishte një mashtrojnë, se Abbe Perigordian ishte një kopuk i cili kishte imponuar mbi
Thjeshtësia e ndershëm të Candid, dhe se
oficeri ishte një tjetër batakçi që ata mund lehtë të heshtjes.
Candid, këshilluar nga Martin dhe paduruar për të parë Cunegonde e vërtetë, në vend se të vë në dukje
veten para një gjykate të drejtësisë, ka propozuar që zyrtari për t'i dhënë tri të vogla
diamante, secili me vlerë rreth tre mijë pistoles.
"Ah, zotëri," tha njeriu me shkop fildish, "kishte keni kryer të gjitha
krimeve të imagjinueshëm ju do të jetë për mua njeriun më të ndershëm në botë.
Tre diamante!
Secili me vlerë tre mijë pistoles! Sir, në vend që të mbante ju në burg I
do të humbasë jetën time për të shërbyer ju. Ka urdhër për arrestimin e të gjitha
huaj, por të lënë atë për mua.
Unë kam një vëlla në Dieppe në Normandi! Unë do të kryejë ju atje, dhe nëse ju keni një
diamanti për t'i dhënë atij ai do të kujdeset për sa më shumë për ju si unë do të. "
"Dhe pse," tha Candid, "duhet të gjithë të huajt të arrestohet?"
"Kjo është," Abe Perigordian pastaj u përgjigj, "sepse një lypës të dobët të
vendin e Atrebatie dëgjuar disa gjëra budallaçkat u thanë.
Kjo nxiti atë të kryejë një vrasje e të afërmit jo, të tilla si ajo e 1610 në muajin maj,
por të tilla si ajo e 1594 në muajin dhjetor, dhe të tilla si të tjerët që kanë
janë kryer në vitet e tjera dhe të tjera
muaj nga djajtë e tjerë të varfër të cilët kishin dëgjuar pakuptimta folur. "
Oficeri më pas shpjegoi se çfarë do të thotë Abe.
"Ah, monsters!" Candid qau.
"Çfarë tmerret në mesin e një populli i cili valle dhe këndojnë!
A ka asnjë mënyrë për të marrë shpejt nga ky vend ku majmunët provokojnë tigrat?
Unë kam parë asnjë mbart në vendin tim, por njerëzit unë kam pamë askund, veçse në El Dorado.
Në emër të Zotit, zotëri, të kryer më të Venecias, ku unë jam për të pritur Mis
Cunegonde. "
"Unë mund të kryejë të ju më tej se Normandisë të ulët," tha zyrtari.
Menjëherë ai urdhëroi pranga e tij për të goditur jashtë, pranoi veten të gabuara,
nisën njerëzit e tij, të përcaktuara me Candid dhe Martin për Dieppe, dhe i lë në
kujdesin e vëllait të tij.
Kishte pastaj një anije të vogël holandeze në port.
Norman, i cili duke u mbështetur në tri diamante ishte bërë më të nënshtruar e
burra, të vënë Candid dhe shërbëtorëve të tij në bordin e një anije që ishte vetëm e gatshme për të vendosur
lundrim për Portsmouth ne Angli.
Kjo nuk ishte rruga për në Venedik, por Candid mendohet se ai kishte bërë rrugën e tij nga e ferrit,
dhe mendojnë se ai do të ketë së shpejti një mundësi për rifillimin udhëtimin e tij.
>
KAPITULLI XXIII Candid DHE MARTIN preken COAST
E Angli, dhe çfarë panë KA.
"Ah, Pangloss! Pangloss!
Ah, Martin! Martin!
Ah, Cunegonde im i dashur, se çfarë lloj të një bote është kjo? ", Tha Candid në bordin e holandez
anije. "Diçka shumë qesharake dhe të neveritshme,"
tha Martin.
"Ju e dini Angli? A janë ata si budalla ka si në Francë? "
"Kjo është një tjetër lloj i marrëzisë", ka thënë Martin.
"Ju e dini se këto dy vende janë në luftë për një hektarë disa e dëborës në Kanada, dhe se
ata kalojnë mbi këtë luftë të bukur shumë më tepër se Kanadaja ka vlerë.
Për të ju them saktësisht, nëse ka më shumë njerëz të aftë për të dërguar në një çmendinë në një
vend se të tjera, është ajo e inteligjencës im papërsosur nuk do të lejojnë.
Unë vetëm e di në përgjithësi se populli ne do të shohim janë shumë që nxehet shpejt. "
Duke folur kështu ata arritën në Portsmouth.
Bregdetit ishte e veshur me turmat e njerëzve, të cilëve u fiksuar në sytë e një njeriu të mirë
gjunjëzuar, me sytë e tij bandaged, në bord një nga njerëzit e luftës në port.
Katër ushtarë rrinin përballë me këtë njeri, secili prej tyre qëlloi tre topa në kokën e tij,
me të gjithë qetësinë në botë, dhe tërë asambleja u largua shumë mirë
të kënaqur.
"Çfarë është e gjithë kjo", tha Candid; "dhe çfarë demon është ajo që ushtron perandorisë së tij në
këtë vend? "Ai pastaj pyeti cili ishte mirë që njeriu i cili kishte
është vrarë me ceremoni aq shumë.
Ata u përgjigjën, ai ishte një Admiral. "Dhe pse vrasin këtë admirali?"
"Kjo është për shkak se ai nuk ka vrarë një numër të mjaftueshëm të njerëzve veten e tij.
Ai i dha betejë të një admirali francez, dhe është vërtetuar se ai nuk ishte në afërsi të mjaftueshme
ndaj tij. "" Por, "u përgjigj Candid", admirali francez
ishte aq larg nga Admirali anglisht. "
"Nuk ka dyshim për këtë, por në këtë vend është gjetur e mirë, kohë pas
kohë, për të vrarë një admirali të inkurajojë të tjerët. "
Candid ishte tronditur aq dhe të hutuar nga ajo që pa dhe dëgjoi, se ai nuk do
vënë këmbë në breg, dhe ai bëri një ujdi me kapiten holandisht (sikur ai edhe të vjedh
tij si kapiten Surinam) për të kryer atë pa vonesë në Venecia.
Kapiten ishte gati në dy ditë. Ata coasted Franca, ata kaluan në sytë e
të Lisbonës, dhe Candid dridheshin.
Ata kaluan përmes Ngushticës, dhe hyri në Mesdhe.
Më në fund ata u ulën në Venecia. "Perëndia të jetë lavdëruar!", Tha Candid, që përfshin
Martin.
"Ai është këtu që unë do të shoh përsëri Cunegonde tim të bukur.
Besoj Cacambo si veten. Të gjithë është mirë, të gjitha do të jenë të mirë, gjithçka shkon si
dhe të jetë e mundur. "
>
KAPITULLI XXIV I Paquette DHE GIROFLEE murg.
Me ardhjen e tyre në Venecia, Candid shkoi për të kërkuar për Cacambo në çdo han dhe
kafe-shtëpi, dhe midis të gjitha zonjat e kënaqësi, por pa qëllim.
Ai dërgoi çdo ditë për të pyetur në të gjitha anijet që erdhi in
Por nuk kishte asnjë lajm për Cacambo.
"Çfarë?" Tha ai për Martin, "Unë kam pasur kohë për fluturim nga Surinam në Bordo, për të shkuar
nga Bordo në Paris, nga Parisi në Dieppe, nga Dieppe të Portsmouth, të bregdetit
së bashku Portugalia dhe Spanja, të kalojnë
Mesdhe të tërë, të kalojnë disa muaj, dhe akoma Cunegonde bukur nuk ka
ardhur! Në vend të saj unë kam vetëm takuar një parizian
grua e re dhe një Abbe Perigordian.
Cunegonde ka vdekur pa dyshim, dhe nuk ka asgjë për mua, por të vdesin.
Mjerisht! sa më të mirë do të ishte për mua që të kanë mbetur në parajsën e
El Dorado se të kthehen në këtë Evropë mallkuar!
Ju jeni në të drejtë, Martin ime dashur: të gjitha është mjerimi dhe iluzion ".
Ai ra në një melankoli të thellë, dhe as shkoi për të parë opera, as ndonjë nga të tjera
diversione e karnaval, madje, ai ishte prova kundër tundimeve të të gjitha
zonjat.
"Ju jeni me të vërtetë shumë të thjeshtë," tha Martin atij, "nëse imagjinojmë se një ***
shërbëtor, i cili ka pesë apo gjashtë milionë në xhepin e tij, do të shkojë në anën tjetër të
bota për të kërkuar zonja tuaj dhe për të sjellë atë për ju për të Venecias.
Nëse ai gjeni e saj, ai do ta mbajë atë për vete, nëse ai nuk do të gjejnë të saj ai do të marrë
një tjetër.
Unë ju këshilloj për të harruar Cacambo tuaj shërbëtor dhe Cunegonde tuaj dashnore. "
Martin nuk ishte ngushëllues.
Melankolie Candid u rrit, dhe Martin vazhdoi të provojë atë që kishte
shumë virtyt pak apo lumturia mbi tokë, me përjashtim ndoshta në El Dorado, ku askush nuk
mund të fitojnë pranim.
Ndërsa ata ishin grindur në këtë temë të rëndësishme dhe duke pritur për Cunegonde, Candid
pa një murg i ri Theatin në Piazza Shën Markut, duke mbajtur një vajzë në krahun e tij.
Theatin dukeshin të freskëta ngjyrë, shëndoshet, dhe të fuqishme, sytë e tij ishin me gaz, e tij
ajrit siguroi, shikoni e tij të larta, dhe të guximshme e tij hap.
Vajza ishte shumë e bukur, dhe këndoi, ajo dukej amorously në Theatin e saj, dhe nga
herë pas here faqet e tij të hequr në fytyrë yndyrë. "Të paktën do të më lejoni," tha Candid
të Martin, "që këto dy janë të lumtur.
Deri tani unë kam takuar me asnjë, por njerëz të pafat në tërë banueshme
globit, përveç në El Dorado, por për këtë palë, unë do të guxonte të vë një bast që
ata janë shumë të lumtur. "
"Unë vë ju ata nuk janë," tha Martin. "Ne kemi nevojë vetëm për të kërkoni që të shtroj me ne,"
tha: Candid, "dhe ju do të shihni se unë jam i gabuar."
Menjëherë ai accosted tyre, të paraqitur komplimentet e tij, dhe i ftoi ata që të han e tij për të
hani disa makarona, me partridges Lombard, dhe havjar, dhe për të pirë disa
Montepulciano, Lachrymae Christi, Qipro dhe verë Samos.
Vajza skuq, Theatin pranoi ftesën dhe ajo ndoqi, hedh
sytë e saj të Candid me konfuzion dhe habi, dhe duke rënë një lot pak.
Sapo e kishte ajo e vënë këmbë në banesën Candid se sa ajo e filluan të bërtasin:
"Ah! Z. Candid nuk e di Paquette përsëri. "
Candid nuk e kishte vizituar atë si ende me vëmendje, mendimet e tij duke qenë tërësisht
marrë me Cunegonde, por recollecting saj si ajo foli.
"Sa keq!", Tha ai, "fëmija im të dobët, ju të cilët ajo është reduktuar Pangloss Doktor për të
gjendje të bukur në të cilën e pashë atë? "" Sa keq! ajo ishte unë, zotëri, në të vërtetë, "u përgjigj
Paquette.
"Unë shoh se ju keni dëgjuar të gjitha. Unë kam qenë i informuar për frikshme
fatkeqësive që i ndodhën familjes së baronesha lady tim dhe Cunegonde drejtë.
Unë betohem për ju se fati im ka qenë më pak zor i trishtuar.
Unë kam qenë shumë i pafajshëm, kur ju e dinte mua. Një frat Grey, i cili ishte rrëfehet e mia, me lehtësi
Joshur mua.
Pasojat ishin të tmerrshme. Unë kam qenë i detyruar të lënë kështjellën disa kohë
pasi Baron kishte dërguar larg me fillon më pasme.
Nëse një kirurg i njohur nuk e kishte marrë mëshirë për mua, unë duhet të ketë vdekur.
Për disa kohë unë kam qenë mësuese këtë kirurg, vetëm nga e mirënjohje.
Gruaja e tij, i cili ishte i çmendur me xhelozi, më rrahu pa mëshirë çdo ditë, ajo ishte një tërbim.
Kirurgu ishte një nga dëmshëm të njerëzve, dhe unë më të mjerë e grave, që do të
rrahur vazhdimisht për një njeri nuk e kam dashuri.
Ju e dini, zotëri, atë që një gjë e rrezikshme është për një grua i keq për t'u martuar me një
mjeku.
Zemëruar në sjelljen e gruas së tij, ai një ditë i dha ilaç të efektshëm të saj një mënyrë për të
kurë e saj për një të ftohtë të vogël, se ajo vdiq dy orë më pas, në shumicën e tmerrshme
konvulsione.
Marrëdhëniet e gruas ndjekur burrin, ai mori fluturim, dhe unë u hodh
në burg. Pafajësinë time nuk do të kishte shpëtuar nëse unë
nuk ishte i bukur.
Gjykatësi vendosur më të lirë, me kusht që ai arriti kirurg.
Unë u zevendesuan shpejt nga një rival, doli e dyerve mjaft të varfër, dhe të detyruar
të vazhdojnë këtë tregti të neveritshme, e cila duket në mënyrë të këndshme për ju burrat, ndërsa tek ne
femrat është humnerë të madhe të mjerimit.
Unë kam ardhur për të ushtruar profesionin në Venecia.
Ah! zotëri, në qoftë se ju vetëm mund të imagjinojmë se çfarë është që të jetë i detyruar të puth disi një
tregtar të vjetra, një avokat, një murg, një gondolier, një Abe, të jenë të ekspozuar ndaj abuzimit
dhe fyerjet, për të reduktohet shpesh për të
huamarrjes një vajzë, vetëm për të shkuar dhe kanë ngritur nga një njeri i vrenjtur, të jenë të
grabitur nga një për atë që e ka fituar nga një tjetër, të jetë subjekt i extortions e
zyrtarët e drejtësisë, dhe të ketë në
perspektivë vetëm një moshë të frikshme e vjetër, një spital, dhe një bajgë-kodër, ju do të
përfundim se unë jam një nga krijesat më të pakënaqur në botë. "
Paquette duke hapur zemrën e saj të sinqertë Candid, në prani të Martin, i cili
i tha mikut të tij: "Ju e shikoni që tashmë kam fituar gjysmën e
bast. "
Giroflee murg qëndruar në dhomë ngrënie-, dhe pinë një gotë apo dy me verë, ndërsa ai
ishte duke pritur për darkë.
"Por," tha Candid për Paquette, "dukej ju kështu homoseksual dhe përmbajtjen kur e takova ty;
ju këndoi dhe ju sillen kështu me dashuri për të Theatin, që dukej për mua si i lumtur si
ju pretendon të jetë tani e kundërt. "
"Ah! zotëri, "u përgjigj Paquette," kjo është një nga mjerimet e tregtisë.
Dje isha grabitur dhe rrahur nga një oficer, por në ditë i duhet të veshë mirë
humor për të kënaqur një murg. "
Candid kërkuar më bindëse, ai në ***ësi që Martin ishte në të drejtë.
Ata u ul në tryezë me Paquette dhe Theatin, ngrëna ishte zbavitëse;
dhe drejt fund ata bisedoi me të gjithë besimin.
"Ati", tha Candid për frat, "ju duket për mua të gëzojnë një shtet që të gjithë
bota mund zili, lule e shëndetit shkëlqen në fytyrën tuaj, shprehjen tuaj e bën
plain lumturinë tuaj, ju keni një shumë të
vajzë e bukur për rekreacion tuaj, dhe ju duken të kënaqur edhe me gjendjen tuaj si një
Theatin. "
"Besimi im, zotëri," tha Giroflee Friar, "Unë uroj që të gjithë Theatins ishin në
fund të detit.
Unë kam qenë tunduar njëqind herë për të vendosur zjarr në manastir, dhe të shkojnë dhe të bëhet një
Turk.
Prindërit e mi më detyruan në moshën pesëmbëdhjetë për të vënë në këtë zakon neveritshme, të
rritjen pasuri e një vëlla i madh mallkuar, që Perëndia ngatërrojmë.
, Xhelozia mosmarrëveshje, dhe i tërbuar, banojnë në manastir.
Është e vërtetë unë kam predikuar një predikimet e disa të këqija që kanë sjellë më në pak
para, nga të cilat gjysmën e para vodhën, ndërsa pjesa tjetër shërben për të mbajtur vajzat e mia, por
kur të kthehem në natën në manastir, unë
jam gati të dash kokën time kundër muret e konvikt, dhe të gjithë shokët e mi janë në
të njëjtën çështje. "Martin u kthye drejt tij Candid me
freski e zakonshme.
"Mirë," tha ai, "nuk kam fituar të gjithë bast?"
Candid dha dy mijë Piastres të Paquette, dhe një mijë për të Friar
Giroflee.
"Unë do të përgjigjem për këtë," tha ai, "se me këtë ata do të jenë të lumtur."
"Unë nuk besoj fare", ka thënë Martin, "ju do, ndoshta, me këto Piastres
bëjnë vetëm ata më të pakënaqur. "
"Le të jetë si ajo mund," tha Candid, "por një gjë consoles mua.
Unë shoh se ne shpesh takohen me ata që kemi pritur kurrë nuk për të parë më shumë, kështu që,
ndoshta, si unë e gjeta delen time të kuqe dhe Paquette, ajo mund të jetë që unë do të
gjeni Cunegonde. "
"Unë dëshiroj," tha Martin, "ajo mund të ju bëjë një ditë shumë e lumtur, por unë dyshoj shumë
shumë. "" Ju jeni shumë e vështirë të besimit, "tha
"Unë kam jetuar", tha Martin. "Ju shikoni ata gondoliers," tha Candid,
"Po ata nuk përherë kënduar?" "Ju nuk e shohin ata," tha Martin, "në
në shtëpi me gratë e tyre dhe brats.
Doxhi ka problemet e tij, gondoliers kanë tyre.
Është e vërtetë se, të gjitha gjërat konsiderohet, jeta e një gondolier është e preferueshme për të cilat
i doxhi, por unë besoj se diferenca të jetë aq i papërfillshëm se kjo nuk është me vlerë të
probleme të shqyrtimit. "
"Njerëzit flasin," tha Candid, "e indiferent senatori, i cili jeton në këtë gjobë
pallatin në Brenta, ku ai argëton të huajt në mënyrë politest.
Ata pretendojnë se ky njeri asnjëherë nuk ka ndjerë ndonjë ankth. "
"Unë duhet të jetë i kënaqur të shoh të tillë një gjë e rrallë", ka thënë Martin.
Candid menjëherë i dërgoi për të kërkuar leje indiferent Zoti për të pritur mbi të
ditën tjetër.
>
KAPITULLI XXV Vizita në Zot indiferent, një fisnik
Venedikut.
Candid dhe Martin shkoi në një gondolë në Brenta, dhe arriti në pallatin e
Signor fisnike indiferent. Kopshte, shtruar me shije, ishin
zbukuruar me statuja të mermerta gjobë.
Pallati është ndërtuar bukur. Zoti i shtëpisë ishte një njeri i gjashtëdhjetë,
dhe shumë të pasur.
Ai mori dy udhëtarët me indiferencë i sjellshëm, i cili vendos Candid pak
nga fytyrës, por nuk ishte aspak vrenjtur për Martin.
Së pari, dy vajza të bukura, shumë i veshur me kujdes, ka shërbyer ata me çokollatë, e cila
ishte frothed jashtëzakonisht mirë. Candid nuk mund të përmbahet nga vlerësuar
bukurinë e tyre, hir, dhe adresën.
"Ata janë krijesa mjaft të mirë," tha senatori.
"Unë t'i bëjë ata të qëndrojnë me mua ndonjëherë, sepse jam lodhur shumë nga zonjat e qytetit, e
coquetries e tyre, e xhelozitë e tyre, grindjet e tyre, e humours e tyre, e tyre
pettinesses, të krenohet e tyre, e tyre
Follies, dhe e sonnets të cilat duhet të bëjnë, ose kanë bërë, për ta.
Por pas të gjitha, këto dy vajza të fillojnë të lodhur mua. "
Pas mengjesit, Candid në këmbë në një galeri të gjatë ishte i habitur nga e bukur
foto. Ai pyeti me çfarë mjeshtri ishin dy
parë.
"Ata janë nga Raphael," tha senatori. "Unë blerë ato me një çmim të madh, nga
kotësi, disa vite më parë. Ata janë thënë të jetë gjërave të mira në
Itali, por ata nuk lutem mua në të gjitha.
Ngjyrat janë shumë të errët, shifrat nuk janë të rrumbullakosura të mjaftueshme, as në të mirë
lehtësim, draperies në asnjë mënyrë të ngjajnë lëndëve.
Me një fjalë, çdo gjë mund të thuhet, unë nuk gjeni aty një imitim të vërtetë të natyrës.
Unë vetëm kujdes për një fotografi kur unë mendoj se unë shoh vetë natyra, dhe nuk janë asnjë prej
këtij lloji.
Unë kam një foto shumë i madh, por unë çmimin e tyre shumë pak. "
Ndërsa ata ishin duke pritur për darkë indiferent urdhëroi një koncert.
Candid gjetur muzikë shijshme.
"Kjo zhurmë," tha senatori, "mund të zbavitem një për një orë e gjysmë, por nëse do të
e fundit më do të rritet lodhshëm për të gjithë, edhe pse ata nuk guxuan vetë atë.
Muzikë, për-ditë, është vetëm arti i ekzekutimit gjëra të vështira, dhe se cila është vetëm
vështirë nuk mund t'i pëlqejnë të gjatë.
Ndoshta unë duhet të fonder e operës në qoftë se ata nuk e kishin gjetur sekretin për të bërë të
atë një përbindësh i cili goditjeve mua.
Le të cilët do të shkojnë për të parë të tragjedive të këqija të vendosur në muzikë, ku skena janë ndërtuar për të
pa fund tjera se për të futur dy ose tre këngë qesharake nga vendi, për të treguar
off zë një aktore të.
Le të cilët do të, ose që mund të, të vdesin larg me kënaqësi në sytë e një eunuk
quavering rolin e Cezarit, apo Cato, dhe ecte me awkwardly mbi skenë.
Nga ana ime unë kam kohë që hequr dorë nga ato entertainments i vogël që
përbëjnë lavdia e moderne në Itali, dhe janë blerë aq shumë nga sovranë. "
Candid kontestuar pikën pak, por me maturi.
Martin ishte plotësisht i mendimit senatorit së.
Ata u ulën në tavolinë, dhe pas një darkë të shkëlqyer ata shkuan në
bibliotekës.
Candid, duke parë një Homer lidhur madhërishëm, përgëzoi virtuoz në të mirë të tij
shije.
"Ka", tha ai, "është një libër që dikur ishte kënaqësi e madhe Pangloss, më të mirë
filozofi në Gjermani. "" Kjo nuk është imja, "u përgjigj indiferent
gjakftohtësisht kaloi.
"Ata përdoren në një kohë për të bërë mua besoj se mora një kënaqësi në leximin e tij.
Por kjo përsëritje e vazhdueshme të betejave, aq shumë si një tjetër; ato perëndi
që janë gjithmonë aktive pa bërë asgjë vendimtare, që Helen i cili është
shkaku i luftës, dhe të cilët ende zor
shfaqet në copa, që Troy, për aq kohë rrethuar, pa u marrë, të gjitha këto
shkaktuar së bashku me lodhje të madhe. I kam kërkuar ndonjëherë njerëzit e mësuar nëse
ata nuk ishin si lodhur si unë e që punojnë.
Ata që ishin të sinqertë kanë në ***ësi për mua se poemë bërë ato bien në gjumë, por kjo
ishte e nevojshme që të ketë atë në bibliotekën e tyre si një monument të antikitetit, ose si ato
medalje e ndryshkur të cilat nuk janë më të përdorur në tregti. "
"Por, Shkëlqesia juaj nuk mendon kështu e Virgjilit?", Tha Candid.
"Unë grant," tha senatori, "që të dytë, librat e katërt, dhe të gjashtë të tij
Aeneid janë të shkëlqyera, por si për Enea e tij të devotshëm, Cloanthus e tij të fortë, shoku i tij
Achates, Ascanius e tij të vogël, pa kuptim tij
Mbreti Latinus, Amata tij borgjeze, Lavinia tij pashije, unë mendoj se nuk mund të
asgjë më shumë sheshtë dhe vrenjtur. Unë preferoj Tasso një marrëveshje të mirë, apo edhe
tregime përgjumur e Ariosto. "
"A mund të lejoj vetes të ju pyes, zotëri," tha Candid, "nëse ju nuk merrni një
marrëveshje e madhe e kënaqësi nga leximi Horace? "
"Ka Fjalë të urta në këtë shkrimtar," u përgjigj indiferent, "nga të cilat një njeri të botës
mund të korrin dobi e madhe, dhe duke u shkruar në vargje energjike ata janë më të lehtë
impresionuar me kujtesën.
Por unë pak kujdes për udhëtimin e tij në Brundusium, dhe llogaria e tij të një të keqe
darkë, apo grindje të tij të ulët në mes të një Rupilius fjalët e të cilit ai thotë janë të plotë të
ndyrësi helmuese, dhe një tjetër gjuha e të cilëve ishte mbushur me uthull.
Unë kam lexuar me shume neveri vargjet e tij harbut ndaj grave të vjetra dhe të
shtrigat, as nuk shoh ndonjë meritë në mecenat thënë shoku i tij se nëse ai do, por
gradën e tij në kor e poetëve lirike, koka e tij fisnike do të prekë yjet.
Budallenj admirojnë çdo gjë në një autor i reputacion.
Për pjesën time, që kam lexuar vetëm për të kënaqur veten.
Më pëlqen vetëm atë që i shërben qëllimit tim. "Candid, duke qenë të arsimuar kurrë për të
Gjyqtari për veten e tij, ishte habitur shumë në atë që ai e dëgjoi.
Martin gjetur ka pasur një marrëveshje të mirë të arsyes në fjalën e indiferent.
"Oh! këtu është Ciceroni, "tha Candid. "Këtu është njeri i madh që unë ju dashuroj
kurrë të lodhur nga leximi. "
"Unë nuk kam lexuar atë," u përgjigj Venedikut. "Çfarë është ajo për mua nëse ai pranon të
Rabirius apo Cluentius?
Unë përpiqem shkakton mjaft faj, veprat e tij filozofike më duket më mirë, por
kur kam gjetur se ai dyshonte për çdo gjë, unë arriti në përfundimin se dija sa më shumë që ai, dhe
se nuk kisha nevojë për një udhëzues për të mësuar injorancës. "
"Ha! këtu janë katër-score vëllime të Akademisë së Shkencave, "bërtiti Martin.
"Ndoshta ka diçka të vlefshme në këtë koleksion."
"Nuk mund të jetë," tha indiferent, "nëse vetëm një nga ato rakers e mbeturina kishte
treguar se si të bëjnë këmbët, por në të gjitha këto vëllime nuk ka asgjë, por fantastik
sistemeve, dhe jo një gjë të vetme e dobishme. "
"Dhe çfarë dramatik punon unë shoh këtu," tha Candid, "në, spanjisht italisht, dhe frëngjisht."
"Po," u përgjigj senatori, "ka tre mijë, dhe jo tre duzinë prej tyre
e mirë për çdo gjë.
Sa për ato koleksionet e predikime, të cilat së bashku nuk janë me vlerë një faqe të vetme të
Seneca, dhe ato vëllime të mëdha të teologjisë, ju mund të imagjinoni se as unë as ndonjë
një tjetër hap kurrë ato. "
Martin pa disa rafte të mbushura me libra anglisht.
"Unë kam një ide", tha ai, "se një republikan duhet të jenë të kënaqur në masë të madhe me
shumica e këtyre librave, të cilat janë shkruar me një frymë e lirisë. "
"Po," u përgjigj indiferent, "kjo është fisnik për të shkruar si një mendon, ky është
privilegjin e njerëzimit.
Në të gjitha Itali tonë kemi shkruar vetëm ajo që ne nuk mendojmë; ata që banojnë në vendin e
Caesars dhe Antoninuses nuk guxon të marrë një ide të vetme, pa
leje të një murg domenikan.
Unë duhet të jenë të kënaqur me lirinë që frymëzon gjeniu angleze, nëse pasion dhe
shpirti pala nuk i ka korruptuar gjithçka që është i denjë në këtë liri të çmuar. "
Candid, duke respektuar një Milton, të pyetur nëse ai nuk e shikojnë këtë si një autor i madh
njeriu.
"Kush?", Tha indiferent, "që barbare, të cilët shkruan një koment të gjatë në dhjetë libra
e vargu ashpër në kapitullin e parë të Zanafillës, që imitues trashë e
Grekët, të cilët disfigures Krijimi, dhe
të cilët, ndërsa Moisiu përfaqëson prodhimin e Përjetshme botës me një fjalë, e bën
Mesia marrë një palë e madhe e compasses nga arsenalin e qiellit për të kufizojnë Tij
punë?
Si mund të ketë ndonjë nderim për një shkrimtar i cili ka prishur Tasso ferrit dhe djallit, i cili
Lucifer shndërron ndonjëherë në një zhabë dhe herë të tjera në një xhuxh, i cili e bën atë
përsëritur të njëjtat gjëra njëqind herë, të cilët
e bën atë mosmarrëveshje mbi teologjinë, të cilët, me një imitim të rëndë të komik Ariosto-së
shpikjen e armëve të zjarrit, përfaqëson djajtë cannonading në qiell?
As unë e as ndonjë njeri në Itali mund të marrë kënaqësi në ato extravagances melankolik;
dhe martesa e mëkatit dhe i vdekjes, dhe gjarpërinjtë nxjerrë nga Sin, janë të mjaftueshme për të
ana e stomakut të çdo një me pak
, shije [dhe përshkrimin e tij të gjatë e një dëmtuese shtëpi është e mirë vetëm për një varr minator-].
Ky i panjohur, poemë çuditshëm, dhe i vrenjtur ishte përçmuar me pare
publikimit, dhe unë vetëm trajtojnë atë tani si ishte trajtuar në vendin e vet nga
bashkëkohësit.
Për çështje e që unë them çfarë mendoj, dhe më intereson shumë pak nëse të tjerët mendojnë
si bëj unë. "
Candid u trishtua në këtë fjalim, sepse ai kishte një respekt për Homer dhe ishte i dashur i
Milton.
"Sa keq!", Tha ai me zë të ulët për të Martin, "Unë kam frikë se ky njeri mban poetët tanë gjermane
në përbuzje të madhe. "" Nuk do të jetë dëm shumë në atë që, "
tha Martin.
"Oh! atë që një njeri i lartë, "tha Candid nën frymën e tij.
"Çfarë një gjeni i madh është ky indiferent! Asgjë nuk mund t'i pëlqejnë atij. "
Pas hulumtimit të tyre të bibliotekës zbritën në kopsht, ku Candid lavdëruar
bukuritë e saj të ndryshme. "Unë e di asgjë në shije aq të keqe a," tha
master.
"Të gjithë ju shihni këtu është thjesht i papërfillshëm. Pasi nesër, unë do të ketë të mbjellë me
një dizajn më fisnike. "
"Mirë," tha Candid të Martin, kur ata kishin marrë pushimit të tyre, "ju do të pranoni që
Kjo është e lumtur e njerëzve, sepse ai është mbi çdo gjë që ai posedon. "
"Por ju nuk e shihni," u përgjigj Martin, "se ai është i lodhur me të gjitha ai
posedon?
Platoni vëzhguar një kohë të gjatë më parë se ato barkun nuk janë të mira që të refuzojë të gjitha
llojet e ushqimit. "
"Por nuk ka një kënaqësi," tha Candid, "në kritikuar çdo gjë, në
vënë në dukje gabimet e ku të tjerët shohin asgjë, por bukuri? "
"Kjo do të thotë," u përgjigj Martin, "se ka disa kënaqësi që nuk ka
kënaqësi. "
"Epo, mirë," tha Candid, "Unë të gjeni se unë do të jem i vetmi njeri i lumtur kur jam
bekuar me sytë e Cunegonde im i dashur. "
"Është gjithmonë mirë të shpresojmë", ka thënë Martin.
Megjithatë, ditët dhe javët e kaluar. Cacambo nuk ka ardhur, dhe Candid ishte aq e
përshkuar me hidhërim se ai as nuk e pasqyrojnë se Giroflee Paquette dhe Friar
nuk kthehen në falënderoj atë.
>
KAPITULLI XXVI E një darkë CILAT Candid DHE MARTIN MORRA
Me gjashtë të huaj, dhe kush ishin ata.
Një mbrëmje që Candid dhe Martin u do të ulen për darkë me disa
të huaj që paraqitur në han të njëjtë, një njeri që ishte si natyrë të zi si bloza,
erdhi pas Candid, dhe duke marrë atë nga krahu, tha:
"Merre veten gati për të shkuar së bashku me ne, mos dështojnë."
Me këtë ai u kthye dhe pa - Cacambo!
Asgjë, por sytë e Cunegonde mund të ketë habitur dhe i kënaqur atë më shumë.
Ai ishte në pika të shkuar çmendur me gëzim. Ai e përqafoi mikun e tij të dashur.
"Cunegonde është këtu, pa dyshim, ku është ajo?
Më çoni në atë që unë mund të vdes e gëzimit në kompaninë e saj. "
"Cunegonde nuk është këtu," tha Cacambo, "ajo është në Konstandinopojë."
"Oh, qielli! në Kostandinopojë! Por ishin ajo në Kinë Unë do të fluturojnë atje;
le të jenë të. "
"Ne duhet të përcaktojë, pas darkës," u përgjigj Cacambo.
"Unë mund t'ju them asgjë më shumë, unë jam një skllav, zotëria im pret mua, unë duhet të shërbejë atë në
Tabela e, flasin jo fjalë një, hani, dhe pastaj të marrë të gatshme ".
Candid, i hutuar në mes të gëzimit dhe pikëllimin, i kënaqur me parë agjenti i tij besnik
përsëri, i habitur në gjetjen e tij një rob, i mbushur me shpresë të freskët të shërohet
dashurën e tij, dridhur tij të zemrës, tij
të kuptuarit të hutuar, u ul në tryezë me Martin, i cili e pa të gjitha këto skena mjaft
shkujdesur, dhe me gjashtë të huaj të cilët kishin ardhur për të shpenzuar karnaval në Venecia.
Cacambo pritur në tryezë me një nga të huajt, nga fundi i
argëtuese ai po afrohej zotëria e tij, dhe i pëshpëriti në vesh:
"Baba, Madhëria juaj mund të fillojë kur ju ju lutem, anija është gati."
Në këto fjalë duke thënë se ai shkoi jashtë.
Kompania në surprizë e madhe panë njëri me tjetrin, pa folur asnjë fjalë, kur
një tjetër iu afrua zotëria e tij e brendshme dhe i tha:
"Baba, shezlong Madhërisë tuaj është në Padova, dhe anije është gati."
Mjeshtri i dha një dremitje dhe shërbëtori u largua.
Kompania gjitha filluar në njëri-tjetrin përsëri, dhe papritur e dyzuar.
Një shërbëtor i tretë erdhi deri në një i huaj të tretë, duke thënë:
"Baba, më besoni, Madhëria juaj nuk duhet të qëndrojë këtu më gjatë.
Unë jam duke shkuar për të marrë çdo gjë gati. "Dhe menjëherë ai u zhduk.
Candid dhe Martin nuk ka dyshim se ky ishte një maskaradë e karnaval.
Pastaj një vendas i katërt i tha një master e katërt:
"Madhëria juaj mund të largohet kur të ju lutem."
Duke thënë këtë ai shkoi si të tjerët. Shërbëtor i pestë tha të njëjtën gjë për
pestë master. Por shërbëtor i gjashtë foli ndryshe
i huaji i gjashtë, i cili u ul pranë Candid.
Ai i tha atij: "Besimi, baba, ata nuk do të ***ë
kreditit për të Madhërisë tuaj as për mua, dhe ne ndoshta mund ne të dy të vihet në burg këtë
shumë të natës.
Prandaj unë do të kujdeset për veten. Lamtumirë. "
Nëpunësve të të gjitha shkuar, gjashtë të huaj, me Candid dhe Martin,
mbeti në një heshtje të thellë.
Në gjatësinë Candid thyen atë. "Zotërinj," tha ai, "kjo është një shumë e mirë
shaka me të vërtetë, por pse duhet ju të gjithë të mbretër?
Për mua Unë vetë se as Martin as unë është një mbret. "
Mjeshtri Cacambo e pastaj u përgjigj rëndë në italisht:
"Unë nuk jam në të gjitha joking.
Emri im është Achmet III. Unë kam qenë shumë Sulltan Grand vite.
Unë rrëzua vëllai im, nipi im rrëzua mua, vezirë të mi ishin pre koka, dhe unë jam
dënuar për t'i dhënë fund ditët e mia në pallat të vjetër.
Nipi im, i madh Sulltan Mahmud, lejon mua që të udhëtojë disa herë për të mia
shëndetin, dhe unë jam i ardhur për të shpenzuar karnaval në Venecia. "
Një djalë i ri që u ul pranë Achmet, foli atëherë si më poshtë:
"Emri im është Ivan. Unë kam qenë një herë perandorit të të gjithë Russias, por
u rrëzua në djep e mia.
Prindërit e mi ishin mbyllur në burg dhe unë isha i shkolluar atje, por unë jam ndonjëherë
lejohen të udhëtojnë në kompani me personat të cilët veprojnë si roje, dhe unë jam i ardhur për të shpenzuar
karnaval në Venecia. "
I treti tha: "Unë jam Charles Edward, mbretit të Anglisë; tim
Babai i ka dhënë dorëheqje të gjitha të drejtat e tij ligjore për mua.
Unë kam luftuar në mbrojtje të tyre, dhe mbi tetëqind e pasuesve të mi kanë qenë
varur, tërhequr, dhe quartered.
Unë kam qenë i mbyllur në burg, unë jam duke shkuar në Romë, për të paguar një vizitë në King, im
Babai, i cili u rrëzua, si dhe veten time dhe gjyshi im, dhe unë jam i ardhur për të shpenzuar
karnaval në Venecia. "
Katërt i foli në këtë mënyrë nga ana e tij:
"Unë jam mbreti i Polonisë, pasuri të luftës ka hequr mua e trashëguar e mia
zotërimet, babai im ka pësuar të njëjtën peripecitë, unë dorëheqjen veten për Zot
në të njëjtën mënyrë si Sulltan Achmet,
Perandori Ivan, dhe Mbreti Charles Edward, që Perëndia të gjatë të ruajnë, dhe unë jam i ardhur për të
. Karnaval në Venecia "pestë tha:
"Unë jam mbreti i Polonisë gjithashtu, unë kam qenë dy herë rrëzua, por Zot i ka dhënë
me një vend tjetër, ku unë kam bërë më të mirë se të gjithë mbretërit Sarmatian qenë ndonjëherë
aftë për të bërë në brigjet e
Vistula, unë gjithashtu të ***ë dorëheqjen veten Zot, dhe jam i ardhur për të kaluar
Karnaval në Venecia. "Ishte Ai tani nga ana e monark i gjashtë për të
flasin:
"Zotërinj," tha ai, "Unë nuk jam aq e madhe një princ si çdo prej jush, megjithatë, unë jam mbret.
Unë jam Theodore, të zgjedhur mbreti i Korsikë, kam pasur titullin e Madhërisë së, dhe tani unë jam
trajtohet zor si një zotëri.
Unë kam shpikur para, dhe tani nuk jam me vlerë një aspër, unë kam pasur dy sekretarët e
shtetit, dhe tani unë kam të pakta shërbëtor një, unë kam parë veten në një fron, dhe kam
parë veten me kashte në një burg të përbashkët në Londër.
Unë kam frikë se do të takohet me të njëjtin trajtim këtu edhe pse, si majesties tuaj,
Unë kam ardhur për të parë karnaval në Venecia. "
Të tjera të pesë mbretërit dëgjuar këtë fjalim me dhembshuri bujare.
Secili prej tyre i dha njëzet sequins te mbreti për të blerë atë Theodore rroba dhe liri, dhe
Candid e bëri atë një dhuratë e një diamanti me vlerë dy mijë sequins.
"Kush mund të jetë ky person privat", tha pesë mbretërit me njëri-tjetrin ", i cili është në gjendje të
japin, dhe me të vërtetë ka dhënë, njëqind herë më shumë si çdo prej nesh? "
Ashtu siç u ngrit nga tavolina, në erdhi katër Highnesses qetë, i cili kishte qenë edhe
zhveshur nga territoret e tyre nga ana e fatin e luftës, dhe u vjen për të shpenzuar
Karnaval në Venecia.
Por Candid paguar asnjë lidhje me këto ardhurve, mendimet e tij ishin tërësisht të
punësuar në udhetimin e tij në Konstandinopojë, në kërkim të Cunegonde tij të dashur.
>
Voyage KAPITULLI XXVII Candid'S në Konstandinopojë.
Cacambo besnik kishin mbizotëruar tashmë me kapiten turk, i cili ishte në
sjelljes Achmet Sulltanit për të Konstandinopojës, për të marrë Candid dhe
Martin më anijen e tij.
Ata të dy hynë pasi që ka bërë sexhde e tyre për të Lartësia e tij të mjerueshme.
"Ju shikoni," tha Candid të Martin në rrugë, "supped ne me gjashtë mbretërit rrëzua,
dhe të atyre gjashtë nuk ishte ai të cilit i dhashë lëmoshë.
Ndoshta ka princat e shumë të tjera akoma më shumë për të ardhur keq.
Për pjesën time, unë kam humbur vetëm një njëqind dele dhe tani unë jam fluturon në Cunegonde e
armëve.
Martin im i dashur, edhe një herë Pangloss më shumë kishte të drejtë: të gjitha është për të mirë ".
"Unë dëshiroj që ai," u përgjigj Martin. "Por," tha Candid, "kjo ishte një shumë të çuditshme
aventurë kemi takuar me të Venecias.
Ajo kurrë nuk ka qenë para se të parë apo dëgjuar se gjashtë mbretërit rrëzua kanë supped së bashku në
një han publike. "
"Kjo nuk është më e jashtëzakonshme", tha Martin, "se shumica e gjërave që kanë
ndodhur ne.
Kjo është një gjë shumë e zakonshme për mbretërit të jetë rrëzua, dhe si për nderin që kemi
kishte të supping në kompaninë e tyre, kjo është një gjë e vogël nuk ia vlen vëmendjen tonë. "
Sapo kishte Candid marrë në bordin e anijes se ai fluturoi në shërbëtor e tij të vjetër dhe
Cacambo mik, e përqafoi tenderly tij. "Mirë," tha ai, "çfarë lajmi i Cunegonde?
A është ajo ende një ogur i bukurisë?
A ajo dashuri mua akoma? Si është ajo?
Ti ke blerë pa dyshim e saj një pallat në Kostandinopojë? "
"Zoti im i dashur," u përgjigj Cacambo, "Cunegonde lan enët në brigjet e
Propontis, në shërbim të një princi, i cili ka enët e shumë pak për të larë, ajo është një
rob në familjen e një sovran të lashtë
emrin Ragotsky, të cilit i Turk Grand lejon tre kurora një ditë në mërgim e tij.
Por ajo që është më keq akoma është, se ajo ka humbur bukurinë e saj dhe është bërë tmerrshëm
shëmtuar. "
"E pra, i bukur apo i shëmtuar," u përgjigj Candid, "Unë jam një njeri i nderit, dhe kjo është detyra ime që të
dashurinë e saj ende.
Por si erdhi ajo të reduktohet në mënyrë mjerë të shtetit a me pesë ose gjashtë miliona që
ju mori të saj? "
"Ah!", Tha Cacambo, "ishte Unë nuk të *** dy milionë të Senor Don Ibaraa Fernando d', y
Figueora, y Mascarenes, y Lampourdos, y Souza, Guvernatori i Buenos Ayres, për
Mis Cunegonde lejuar për të ardhur larg?
Dhe nuk vjedh një Corsair guxim të na i gjithë të tjerëve?
A nuk është kjo Corsair të kryer që ne të Cape Matapan, për Milo, për të Nicaria, të Samos, për të
Petra, për të Dardaneleve, për Marmora, të Shkodrës?
Cunegonde dhe grua e vjetër të shërbejë princi unë tani përmendur për ju, dhe unë jam
skllav i Sulltanit rrëzua. "" Çfarë një sërë fatkeqësish tronditëse! "
Candid qau.
"Por pas të gjitha, unë kam disa diamante majtë, dhe unë mund të lehtë të paguajë shpërblimin për lirim Cunegonde së.
Megjithatë, është për të ardhur keq që ajo është rritur në mënyrë të shëmtuar. "
Pastaj, duke e kthyer në drejtim të Martin: "Kush mendoni se," tha ai, "është më të fitojnë përkrahje ndër -
Sulltani Achmet, Ivan perandori, Mbreti Charles Edward, apo unë? "
"Si duhet të di" përgjigj Martin.
"Unë duhet të shoh në zemrat tuaja që të jetë në gjendje për të të treguar."
"Ah!", Tha Candid, "nëse Pangloss ishin këtu, ai mund të them."
"Unë nuk e di," tha Martin, "në çfarë lloj peshore Pangloss tuaj do të peshojnë
fatkeqësitë e njerëzimit dhe të krijojë një vlerësim të drejtë për dhembjet e tyre.
Të gjitha që unë mund të supozoj të them është, se ka miliona njerëz mbi tokë që
kanë njëqind herë më shumë të ankohen se Mbreti Charles Edward, Ivan perandori,
ose Achmet Sulltanit. "
"Kjo mund të jetë," tha Candid. Në disa ditë që ata arritën Bosforit,
dhe Candid filloi duke paguar një shpërblim shumë të lartë për Cacambo.
Pastaj, pa humbur kohë, ai dhe shokët e tij shkoi në bordin e një anijeje, në mënyrë që
për të kërkuar në brigjet e Propontis për Cunegonde e tij, megjithatë shëmtuar ajo mund të ketë
të bëhet.
Në mesin e ekuipazhit kishte dy skllevër të cilët vozitur shumë keq, dhe të cilit zhveshur
supet kapiteni levantin tani do dhe pastaj aplikoni goditje nga pizzle e demit.
Candid, nga një impuls natyrore, shikuar në këto dy robërit e më shumë vëmendje se sa në
oarsmen të tjera, dhe iu afrua me vjen keq.
Tiparet e tyre edhe pse në masë të madhe shëmtuar, kishte një ngjashmëri të lehtë për ata të
Pangloss dhe jezuit pakënaqur dhe Westphalian Baron, vëllai i të Mis
Cunegonde.
Kjo u zhvendos dhe pikëllohen tij. Ai dukej në ato akoma më shumë vëmendje.
"Në të vërtetë," tha ai për Cacambo, "nëse unë nuk e kishte parë Pangloss Master varur, dhe nëse unë kam
nuk e kishte fatkeqësi për të vrarë Baron, unë duhet të mendoj se ishte se ata që ishin kanotazh. "
Në emrat e Baron dhe Pangloss, dy galerë-robërit e folur një britmë të madhe,
mbajtur të shpejtë nga vendi, dhe le të bjerë lopata e tyre.
Kapiteni u deri tek ata dhe ritheksoi goditjet e tij me pizzle demit.
"Stop! të ndaluar! zotëri, "bërtiti Candid. "Unë do të të *** atë që paratë ju lutem."
"Çka! ajo është Candid! ", tha një nga robërit.
"Çka! ajo është Candid! ", tha të tjera. "? A ëndërr" bërtiti Candid, "jam i zgjuar?
apo jam unë në bordin e një anijeje?
A është kjo Baron që unë të vrarë? A është kjo Master Pangloss që unë pashë varur? "
"Kjo është që ne! ajo është ne! ", u përgjigjën ata. "E pra! është ky filozof i madh? ", tha
Martin.
"Ah! kapiten, "tha Candid," ajo që do të marrë shpërblim për Monsieur de Thunder-dhjetë-
Tronckh, një nga baronët e parë të perandorisë, dhe për Monsieur Pangloss,
metafizik profoundest në Gjermani? "
"Dog i krishterë," u përgjigj kapiteni i Levantit ", pasi që këto dy qentë e
Robërit e krishterë janë të baronëve dhe të metafizikanë, të cilën unë nuk dyshoj janë të larta
dignities në vendin e tyre, ju do jepni pesëdhjetë mijë sequins. "
"Ju do t'i merrni, zotëri. Mbaj më mbrapa në të njëjtën kohë në Konstandinopojë,
dhe ju do të merrni paratë direkt.
Por asnjë; të kryer më parë të Mis Cunegonde "Me propozimin e parë të bërë nga Candid,.
Megjithatë, kapiteni i Levantit kishte tashmë tacked rreth, dhe e bëri të ekuipazhit fije tyre
oars shpejt se një zog çan ajrin.
Candid përqafuar Baron dhe Pangloss njëqind herë.
"Dhe si ndodhi kjo, Baron im i dashur, se unë nuk e vras?
Dhe, Pangloss im i dashur, se si erdhi që të jetë përsëri pas u var?
Dhe pse jeni të dy në një kuzhinë anijeje turke? "" Dhe është e vërtetë se motra ime e dashur është në
këtë vend? ", tha Baron.
"Po," u përgjigj Cacambo. "Pastaj unë ja, edhe një herë, i dashur im
Candid, "bërtiti Pangloss.
Candid prezantoi Martin dhe Cacambo të tyre, ata përqafuan njëri-tjetrin, dhe të gjitha
foli në të njëjtën kohë. Galerë fluturonte, ata ishin tashmë në
port.
Menjëherë Candid dërguar për një hebre, të cilin ai e shitur për pesëdhjetë mijë sequins një
diamanti me vlerë njëqind mijë, edhe pse shokët iu betua nga Abrahami që ai
mund t'i ***ë atij jo më shumë.
Ai menjëherë paguar shpërblim për Baron dhe Pangloss.
Ky i fundit hodhi veten në këmbët e dërguesit të tij, dhe bathed ato me lot tij;
ish falënderoi atë me një dremitje, dhe premtoi të kthehen atij para në
mundësia e parë.
"Por a është vërtetë e mundur që motra ime mund të jetë në Turqi?" Tha ai.
"Asgjë nuk është më e mundur," tha Cacambo, "që ajo scours enët në shërbim
e një princi Transilvanisë. "
Candid dërgohet direkt për dy hebrenjve dhe shitur ato diamante disa më shumë, dhe pastaj ata të gjithë
të përcaktuara së bashku në një kuzhinë anijeje për të ofruar Cunegonde nga skllavëria.
>
KAPITULLI XXVIII Ç'ndodhi me Candid, CUNEGONDE,
PANGLOSS, MARTIN, ETJ.
"Unë kërkoj falje tuaj një herë më shumë," tha Candid për Baron, "pardon tuaj, Reverend
Babai, për të pasur të drejtuar ju me anë të trupit. "
"Thuaj jo më shumë për këtë," u përgjigj Baron.
"Unë kam qenë pak a shumë të nxituar, unë vetë, por që ju dëshironi të dini nga ajo fatalitet erdha në
të jetë një kuzhinë anijeje-skllav unë do të ju informoj.
Pasi unë kam qenë shëruar nga kirurgu i kolegjit e plagës që ju dha mua, unë u
sulmuan dhe morën nga një parti e trupave spanjolle, që kufizohet më në burg
në Buenos Ayres në kohë shumë motra ime u vendos aty.
I kërkuar leje për t'u kthyer në Romë për të Përgjithshëm të Rendit tim.
Unë u emërua kapelan të ambasadorit francez në Kostandinopojë.
Unë nuk kishte qenë tetë ditë në këtë punë, kur një mbrëmje unë u takua me një
Ichoglan ri, i cili ishte një shoku shumë i bukur.
Moti ishte i ngrohtë.
I riu donte të lahet, dhe mora këtë mundësi për të larë gjithashtu.
Unë nuk e dija se ishte një krim kapital për një të krishterë për të gjetur të zhveshur me një
të rinj mysliman.
Një CADI urdhëroi mua njëqind fryn në thembra të këmbëve, dhe dënuar mua
galerat. Unë nuk mendoj se ka ndonjëherë ishte një akt më i madh
të padrejtësisë.
Por unë duhet të jetë i lumtur të dinë se si motra ime erdhi në jetë njeri i përçmuar në një Transilvanisë
princi i cili ka marrë strehim në mesin e turqve. "
"Por ti, Pangloss im i dashur," tha Candid, "si mund të jetë që unë ja përsëri?"
"Është e vërtetë," tha Pangloss, "që më pa varur.
Unë duhet të ketë qenë djegur, por ju mund të mbani mend ra *** jashtëzakonisht e vështirë kur
ata ishin duke shkuar për të pjekur mua, stuhia ishte aq e dhunshme që e humbën shpresën e ndriçimit
zjarr, kështu që unë u var, sepse ata mund të bëjnë asnjë të mirë.
Një kirurg blerë trupin tim, më barti në shtëpi, dhe dissected mua.
Ai filloi me marrjen e një prerje vendimtar për mua nga kërthizë për të clavicula.
Një nuk mund të ketë qenë më e keqe varet se sa unë kam qenë.
Ekzekutuesit e inkuizicionit Shenjtë ishte një nën-dhjak, dhe e dinte se si të djegur njerëzit
mrekullisht mirë, por ai nuk ishte mësuar të varur.
Kurrizit u lag dhe nuk shqip si duhet, dhe përveç kësaj ajo ishte e lidhur keq, në të shkurtër, unë
ende tërhoqi frymën time, kur më ka bërë prerje vendimtare tillë ***ë frikshme
piskat se kirurgu im ra banesë në e tij
prapa, dhe duke imagjinuar se ai kishte qenë dissecting djalli iku, po vdes
me frikë, dhe ra poshtë shkallëve në fluturim e tij.
Gruaja e tij, duke dëgjuar zhurma, fluturoi nga dhoma tjetër.
Ajo më pa të shtrirë mbi tryezë me prerje tim vendimtare.
Ajo u kap me frikë akoma më e madhe se burri i saj, u larguan, dhe ranë mbi të.
Kur arritën në veten pak, kam dëgjuar gruan thënë burrit të saj: "e mia
dashur, si mund të merrni atë në kokën tuaj të pres një heretik?
A nuk e dini se këta njerëz gjithmonë kanë djallit në trupat e tyre?
Unë do të shkoj dhe të shkoj të marr një prift këtë minutë të largojë shpirtin e tij. '
Në këtë propozim I shuddered, dhe kalon në revistë deri atë guxim pak kisha ende
mbetur I bërtiti me zë të lartë, "Ki mëshirë për mua!"
Në gjatësi berber Portugeze Shkulu shpirti i tij.
Ai e qepi plagët e mia, gruaja e tij edhe ushqyer mua.
Unë kam qenë me këmbët e mia në fund të pesëmbëdhjetë ditë.
Berber gjeti mua një vend si shërbëtor për një kalorës të Maltës që ishte duke shkuar në Venecia,
por duke gjetur se pronari im nuk kishte para për të paguar mua pagesën time hyra në shërbim të një
Tregtare veneciane, dhe shkoi me atë të Kostandinopojës.
Një ditë unë e mori atë në kokën time të futemi në një xhami, ku pashë një Iman të vjetër dhe një
shumë e bukur besimtar i ri që po thoshte paternosters saj.
Gjirin e saj ishte e zbuluar, dhe midis gjinjve të saj ajo kishte një buqetë të bukur të
tulips, trëndafila, anemones, ranunculus, hyacinths, dhe auriculas.
Ajo ra tufë lulesh e saj, unë kap atë, dhe paraqitur atë në e saj me një të thellë
nderimi.
Isha aq të gjatë në dhënien e atë që Imani filloi të merrni zemëruar, dhe duke parë se unë
ishte i krishterë, ai bëri thirrje për ndihmë.
Ata kryer më përpara CADI, i cili urdhëroi mua njëqind goditje në thembra të
këmbët dhe më dërguan në galerat. Unë u lidhur me zinxhirë në të njëjtën galerë dhe
stol njëjtë si Baron rinj.
Në bord këtë galerë ka pasur katër djem të rinj nga Marsej, pesë napolitan
priftërinjtë, dhe dy murgjit nga Korfuzi, i cili na tregoi aventurat e ngjashme ndodhi të përditshme.
Baron pohoi se ai kishte pësuar padrejtësi më të madhe se unë, dhe unë këmbëngula
se ishte shumë më i pafajshëm për të marrë një tufë lulesh dhe vendin e saj përsëri në një gruaje
gjirin sesa për të gjetur zymtë zhveshur me një Ichoglan.
Ne ishim vazhdimisht polemizojnë, dhe ka marrë njëzet rëna me pizzle e demit kur
vargëzim i ngjarjeve universale solli që të galerë tonë, dhe ju ishin mjaft të mira
peng ne. "
"E pra, Pangloss mi të dashur," tha Candid atij, "kur të kishte qenë varur, dissected,
rrihej, dhe u tugging në rrem, a ju gjithmonë mendoni se çdo gjë ndodh
për të mirë? "
"Unë jam ende i mendimit tim të parë," u përgjigj Pangloss, "sepse unë jam një filozof dhe unë
nuk mund të mohoj, sidomos si Leibnitz asnjëherë nuk mund të jetë i gabuar, dhe përveç kësaj, para-
harmoni krijuar është gjëja më e mira në
në botë, dhe kështu është plenum e tij dhe subtilis materia. "
>
KAPITULLI XXIX SI Candid gjetur CUNEGONDE dhe të vjetër
GRUAJA përsëri.
Ndërsa Candid, Baron, Pangloss, Martin, dhe disa lidhje Cacambo ishin të tyre
aventurat, arsyetonin mbi ngjarjet kontigjenti ose jo kontigjent të
univers, kontestuese mbi efektet dhe shkaqet,
e keqja morale dhe fizike, për liri dhe domosdoshmëri, dhe në përdëllimet një skllav
mund të ndjehen edhe në një kuzhinë anijeje turke, ata arritën në shtëpinë e Transilvanisë
princi në brigjet e Propontis.
Objektet e parë i cili u takua para syve të tyre ishin Cunegonde dhe plaka varur
peshqir nga të thatë. Baron rrethuar me kunj në këtë pamje.
Tenderi, i dashur Candid, duke parë Cunegonde e tij të bukur embrowned, me gjak-
shtënë sytë, qafën tharë, faqet rrudhur, dhe të përafërt, të armëve të kuqe, recoiled tre hapa,
kapi me tmerr, dhe pastaj të avancuara nga sjellje të mirë.
Ajo e përqafoi Candid dhe vëllait të saj, ata përqafuan grua e vjetër, dhe Candid
shpenguar ata të dy.
Ka pasur një fermë të vogël në lagjen të cilën gruaja e vjetër propozuar për Candid të
të bëjë një ndryshim me të deri në kompani mund të sigurohet në një mënyrë më të mirë.
Cunegonde nuk e dinte se ajo ishte rritur shëmtuar, sepse askush nuk kishte thënë asaj të tij, dhe ajo
Candid kujtoi premtimin e tij në mënyrë pozitive një ton që guxuan të mirë që njeriu të
refuzojnë të saj.
Prandaj, ai intimated të Baron se ai synon martuar motrën e tij.
"Unë nuk do të vuajnë," tha Baron, "poshtërsi të tilla nga ana e saj, dhe paturpësi të tilla në
tuajat, unë kurrë nuk do të jetë i fyer me këtë gjë skandaloze, fëmijët e motrës sime
kurrë nuk do të jetë në gjendje për të hyrë në kishën në Gjermani.
Jo, motra ime do vetëm të martohet me një Baron e perandorisë ".
Cunegonde përhapur veten në këmbët e tij, dhe bathed me lotët e saj, ende ai ishte
papërkulur.
"Ti shokët e budalla", tha Candid, "Unë kam dorëzuar ty nga galerat, unë
kanë paguar shpërblim tënde dhe motra jote gjithashtu, ajo ishte një njeri i përçmuar, dhe është shumë e shëmtuar,
por unë jam aq mospërfillës që të martohet me të, dhe vetëm ti pretendojë për të kundërshtuar të ndeshjes?
Unë duhet të vrasë përsëri, unë vetëm u për t'u konsultuar zemërimin tim. "
"Ti mund të më vrasë përsëri," tha Baron, "por ti nuk do të martohet me motrën time,
të paktën derisa unë jam gjallë. "
>
KAPITULLI *** PËRFUNDIM.
Në fund të Candid tij të zemrës nuk kishte dëshirë të martohej me Cunegonde.
Por paturpësi ekstreme të Baron vendosur atë për të përfunduar të ndeshjes, dhe
Cunegonde presion atë aq fort se ai nuk mund të shkojnë nga fjala e tij.
Ai konsultuar Pangloss, Martin, dhe Cacambo besnik.
Pangloss hartoi një memorial të shkëlqyer, ku ai provoi se nuk kishte Baron
të drejtën mbi motrën e tij, dhe se sipas të gjitha ligjet e perandorisë, ajo mund të
Candid martohen me dorën e saj të majtë.
Martin u për hedhjen e Baron në det; Cacambo vendosi se do të ishte
më të mirë për të ofruar atë përsëri për të kapiteni i galerë, pas së cilës ata
menduar për të dërguar atë përsëri në të Përgjithshëm
Ati i Rendit në Romë nga anija e parë.
Kjo këshillë u prit mirë, gruaja e vjetër e miratoi atë, ata nuk thanë një fjalë për të
motrën e tij, gjë u ekzekutua për pak para, dhe ata kishin të dyfishtë
kënaqësinë e entrapping një jezuit, dhe ndëshkimin e krenaria e një baron gjermane.
Është e natyrshme të mendohet se pas kaq shumë fatkeqësive Candid martuar, dhe të jetojnë me
Pangloss filozof, Martin filozof, Cacambo matur, dhe e vjetër
grua, që ka sjellë përveç shumë
diamante nga vendi i Incas lashtë, duhet të ketë udhëhequr një jetë shumë të lumtur.
Por ai ishte aq shumë imponuar nga Judejtë që ai kishte mbetur asgjë, përveç të vogla të tij
fermës; gruaja e tij u bë e shëmtuar çdo ditë, më zemërak dhe unsupportable; vjetër
Gruaja ishte e dobët dhe edhe më ngacmuese se Cunegonde.
Cacambo, i cili ka punuar në kopsht, dhe mori perime për shitje të Konstandinopojës, ishte
lodhur me punë e vështirë, dhe mallkuar fatin e tij.
Pangloss ishte në dëshpërim të mos shkëlqejnë në disa universitet gjerman.
Për Martin, ai ishte i bindur në mënyrë të vendosur se ai do të jetë si keq jashtë diku tjetër, dhe
Prandaj lindi gjërat me durim.
Candid, Martin, dhe Pangloss diskutueshme ndonjëherë lidhje me morali dhe metafizikën.
Ata shpesh e panë kaluar nën dritaret e anijeve të tyre bujqësore të plotë të Effendis, Pashallarëve,
dhe Cadis, të cilët po shkonin në dëbim të Lemnos, Mitylene, ose Erzeroum.
Dhe ata panë Cadis tjera, Pashallarëve, dhe Effendis që vijnë për të furnizuar vendin e
robëri, dhe të dëbuar më pas nga ana e tyre.
Ata e panë krerët impaled të lezetshme për prezantim të Portës së Lartë.
Syze të tilla si këto rritur numrin e disertacioneve të tyre, dhe kur
ata nuk kanë kohë të mosmarrëveshjes varur kështu rëndë mbi duart e tyre, se një ditë e vjetër
gruaja guximin për të thënë atyre:
"Unë dua të di cila është më e keqe, për të rrëmbyer një njëqind herë nga Pirates Zi,
të ketë një bythë prerë, për të drejtuar provë në mesin e bullgarët, për t'u
whipped dhe varur në një auto-da-fe, që do të
dissected, për rresht në galerat - me pak fjalë, për të shkuar nëpër të gjitha mjerimet kemi
kaluar, apo të qëndrojnë këtu dhe nuk kanë asgjë për të bërë? "
"Kjo është një pyetje e madhe," tha Candid.
Ky diskurs i dha të rritet në reflektime të reja, dhe në veçanti Martin
arriti në përfundimin se njeriu ka lindur për të jetuar ose në një shtet të shkëputur ankth ose të
neveri fjetur.
Candid nuk ka mjaft të bien dakord për këtë, por ai pohoi asgjë.
Pangloss në ***ësi të se ai kishte vuajtur gjithmonë tmerrshëm, por pasi ai kishte pohuar një herë se
çdo gjë shkoi mrekullisht mirë, ai pohoi se ende, edhe pse ai nuk
besonin atë.
Çfarë ka ndihmuar për të konfirmuar Martin në parimet e tij të neveritshme, të lëkundje Candid
më shumë se kurrë, dhe për të puzzle Pangloss, ishte se një ditë ata panë Paquette dhe Friar
Giroflee tokës në fermën në mjerim ekstrem.
Ata kishin konsumuar së shpejti Piastres tre mijë e tyre, ndarë, u pajtuam,
grindur përsëri, u hodhën në burg, kishte ikur, dhe Giroflee Friar kishin në
gjatësi të bëhet Turk.
Paquette vazhdoi tregtinë e saj kudo që shkoi, por bëri asgjë prej tij.
"Unë parashikoi", tha Martin në Candid, "që paraqet juaj së shpejti do të jetë shpërndarë, dhe
vetëm t'i bëjë ata më të mjerueshme.
Ju keni mbështjellë në miliona para, ju dhe Cacambo, por ju nuk jeni të lumtur
se Giroflee Friar dhe Paquette. "
"Ha!", Tha Pangloss të Paquette, "Providence ka sjellë atëherë ju mes nesh
përsëri, fëmija im i varfër! A e dini se ju kushtojë me maja e mia
hundë, një sy dhe një vesh, si ju mund të shihni?
Çfarë është kjo botë! "Dhe tani këtë aventurë të re të vendosur ato
philosophising më shumë se kurrë.
Në lagjen e ka jetuar një Dervish shumë i njohur i cili ishte me famë të mirë
filozofi në të gjithë Turqinë, dhe ata shkuan për t'u konsultuar me ta.
Pangloss ishte folësi.
"Master", tha ai, "kemi ardhur për të lutem të më thoni pse aq e çuditshme kafshe si njeri ishte
bërë. "" Me çfarë meddlest ti? ", tha
Dervish; "është biznes yt?"
"Por, babai i përndershmi," tha Candid, "nuk është e keqe e tmerrshme në këtë botë."
"Çfarë të thotë ai," tha Dervish, "nëse ka të keqe apo të mirë?
Kur Lartësia e tij dërgon një anije në Egjipt, ai nuk telashe kokën e tij nëse minj
në bord janë në lehtësimin e tyre apo jo? "" Atëherë, çfarë duhet të bëjmë? ", tha Pangloss.
"Mbylle gojën", iu përgjigj Dervish.
"Unë isha në shpresë," tha Pangloss, "që unë duhet arsye me ju pak për
shkaqet dhe pasojat, për të mirën e botëve të mundshme, origjina e së keqes,
natyrën e shpirtit, dhe para-themeluar harmoni. "
Në këto fjalë, Dervish mbylli derën në fytyrat e tyre.
Gjatë kësaj bisede, u përhap lajmin se dy vezirë dhe myftiu kishte
qenë të mbytur në Konstandinopojë, dhe se disa nga miqtë e tyre kishin qenë impaled.
Kjo katastrofë bërë një zhurmë të madhe për disa orë.
Pangloss, Candid, dhe Martin, duke u kthyer për në fermë të vogël, pa një burrë të mirë të vjetër duke marrë
ajër të pastër në portën e tij nën një tendë portokalli.
Pangloss, i cili ishte si kureshtar si ai ishte argumentues, pyeti çfarë ishte plaku
emrin e Myftiut mbytura.
"Unë nuk e di," u përgjigj njeriu i denjë, "dhe unë nuk e kanë njohur emrin e ndonjë
Myfti, as të ndonjë Vezirit.
Unë jam plotësisht injorant rast ju përmend, unë supozoj se në përgjithësi ata që
përzihem me administrimin e çështjeve publike vdesin ndonjëherë pa fat, dhe se
ata e meritojnë, por unë kurrë nuk fatkeqësinë time
kokën për atë që është transacting në Konstandinopojë, i përmbajtjes veten me
dërguar atje për shitje frutat e kopshtit që unë të kultivuar. "
Duke thënë këto fjalë, ai i ftoi të huajt në shtëpinë e tij, bijtë e tij dy dhe
dy vajza paraqitur ata me llojet të ndryshme të sherbet, që kanë bërë
veten e tyre, me Kaimak pasuruar me
ëmbëlsuar-lëvozhgë të citrons, me portokall, limon, pisha-mollë, fëstëk-arra, dhe
Kafe Mocha pastër me kafe e keqe e Batavia apo ishujt amerikan.
Pasi që të dy bijat e parfumuar ndershëm mysliman mjekra të huajt ".
"Ju duhet të keni një pasuri të madhe dhe e mrekullueshme," tha Candid të Turk.
"Unë kam vetëm njëzet hektarë," u përgjigj njeriu i vjetër, "Unë dhe fëmijët e mi kultivimin e tyre; tonë
e punës na ruan nga tri të madh të këqijat-zëvendës-lodhja,, dhe duan. "
Candid, mënyrë në shtëpinë e tij, e bërë reflektime të thellë në bisedë plakut.
"Kjo Turk ndershëm," tha ai për Pangloss dhe Martin, "duket të jetë në një situatë shumë më
preferohet me atë të gjashtë mbretërve me të cilin patëm nderin e supping. "
"Dinjitet", tha Pangloss, "është jashtëzakonisht e rrezikshme në bazë të dëshmisë së
filozofët.
Sepse, në të shkurtër, Eglonit, mbretit të Moabit, u vra nga Ehud; Absalomi u varur nga
flokët e tij, dhe të shpuar me tri shtiza, mbreti Nadabi, bir i Jeroboamit, u vra
nga Baasa; mbreti Ela nga Zimri; Ashaziahu nga
Jehu; Athaliah nga Jehojadit, Jehojakimit Mbretërve, Jekoniahut, dhe Sedekia, u udhëhequr
në robëri.
Ti e di se si Pasanik zhdukur, Astyages, Darius, Dionisi i Sirakuzes, Pirro,
Perseu, Hanibali, Jugurtha, Ariovistus, Cezarit, Pompei, Nero, Otho, Vitellius,
Domitian, Richard II. i Anglisë, Edward
II., Henry VI., Richard III., Mary Stuart, Charles I., tre Henrys të Francës,
Perandori Henry IV.! Ju e dini ---- "
"Unë e di," tha Candid, "që ne duhet të kultivojmë kopshtin tonë."
"Ju jeni të drejtë," tha Pangloss, "për kur njeriu u rendit e para në Kopshtin e Edenit,
ai ishte vendosur atje ut operaretur eum, se ai mund të kultivojnë atë, gjë që tregon se njeriu
nuk ishte lindur për të qenë i papunë. "
"Le të punojmë", tha Martin, "pa kontestuese, por është e vetmja mënyrë për ta bërë
jeta durueshëm. "
E gjithë shoqëria të vogël hyri në këtë dizajn të lavdërueshme, në bazë të tyre
aftësi të ndryshme. Dredhisë së tyre të vogël të tokës të prodhuar
lashtat plentiful.
Cunegonde ishte, vërtet, shumë e shëmtuar, por ajo u bë një kuzhinier i shkëlqyer pastë; Paquette
ka punuar në qëndisje, grua e vjetër dukej pas liri.
Ata ishin të gjithë, nuk përjashtuar Giroflee Friar, e disa shërbimit ose të tjera, sepse ai
bëri një marangoz të mirë, dhe u bë një njeri shumë i ndershëm.
Pangloss nganjëherë tha Candid:
"Ka një varg të ngjarjeve në këtë më të mirë të të gjitha botëve të mundshme, sepse në qoftë se ju kishte
nuk është nisur nga një kështjellë madhështore për dashuri e Miss Cunegonde: nëse ju nuk e kishte
është vënë në inkuizicionit: nëse keni pasur
nuk eci mbi Amerikën: në qoftë se ju nuk e kishte therur Baron: nëse ju nuk e kishte humbur të gjitha
delet e tua nga vendi gjobë prej El Dorado: ju nuk do të jetë këtu hahet
citrons ruhet dhe fëstëk-arra. "
"E gjithë kjo është shumë mirë," u përgjigj Candid ", por le të kultivojmë kopshtin tonë."
>